Bible of Kralice (CZ - 1613) - Matthew - chapter 9

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Bible of Kralice (CZ - 1613)

Bible svatá aneb všechna písma Starého i Nového zákona podle posledního vydání Kralického z roku 1613.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Bible of Kralice (CZ - 1613)


1A vstoupiv na lodí, přeplavil se, a přišel do města svého. 2A aj, přinesli mu šlakem poraženého, ležícího na loži. A viděv Ježíš víru jejich, dí šlakem poraženému: Doufej, synu, odpuštěniť jsou tobě hříchové tvoji. 3A aj, někteří z zákonníků řekli sami v sobě: Tento se rouhá. 4A viděv Ježíš myšlení jejich, řekl: Proč vy myslíte zlé věci v srdcích svých?  5Nebo co jest snáze říci: Odpuštěniť jsou tobě hříchové, čili říci: Vstaň a choď? 6Ale abyste věděli, žeť má moc Syn člověka na zemi odpouštěti hříchy, tehdy dí šlakem poraženému: Vstana, vezmi na sebe lože své, a jdi do domu svého. 7Tedy vstav, odšel do domu svého. 8A vidouce to zástupové, divili se a velebili Boha, kterýž dal takovou moc lidem. 9A jda odtud Ježíš, uzřel člověka sedícího na cle, jménem Matouše. I dí mu: Poď za mnou. I vstav, šel za ním. 10Stalo se pak, když seděl Ježíš za stolem v domě, a aj, mnozí celní a hříšníci přišedše, stolili s Ježíšem a s učedlníky jeho. 11A vidouce to farizeové, řekli učedlníkům jeho: Proč s celnými a hříšníky jí mistr váš? 12Ježíš pak uslyšev to, řekl jim: Nepotřebujíť zdraví lékaře, ale nemocní. 13Jdouce pak, učte se, co jest to: Milosrdenství chci a ne oběti. Nebo nepřišel jsem volati spravedlivých, ale hříšných ku pokání. 14Tehdy přistoupili k němu učedlníci Janovi, řkouce: Proč my a farizeové postíme se často, učedlníci pak tvoji se nepostí? 15I řekl jim Ježíš: Zdaliž mohou synové ženichovi rmoutiti se, dokudž s nimi jest ženich? Ale přijdou dnové, když bude od nich odjat ženich, a tehdyť se budou postiti. 16Žádný zajisté nepřišívá záplaty sukna nového k rouchu vetchému; nebo ta záplata jeho odtrhla by díl od roucha, a větší by díra byla. 17Aniž lejí vína nového do nádob starých; sic jinak rozpuknou se sudové, a víno se vyleje, a sudové se zkazí. Ale víno nové lejí do nových nádob, a bývá obé zachováno. 18A když on to k nim mluvil, aj, kníže přistoupivši, klanělo se jemu, řkuc: Dcera má nyní umřela. Ale poď, vlož na ni ruku svou, a budeť živa. 19A vstav Ježíš, šel za ním, i učedlníci jeho. 20(A aj žena, kteráž nemocí svou trápena byla ode dvanácti let, přistoupivši po zadu, dotkla se podolka roucha jeho. 21Nebo řekla sama v sobě: Dotknu-li se jen toliko roucha jeho, uzdravena budu. 22Ježíš pak obrátiv se, a uzřev ji, řekl: Doufej, dcero, víra tvá tě uzdravila. I ozdravěla ta žena té chvíle.) 23Přišed pak Ježíš do domu knížete, a uzřev trubače i zástup hlučící, 24Řekl jim: Odejdětež; nebo neumřela děvečka, ale spí. I posmívali se jemu. 25A když byl vyhnán zástup, všed tam, ujal ji za ruku její. I vstala ta děvečka. 26A roznesla se pověst ta po vší té zemi. 27A když šel odtud Ježíš, šli za ním dva slepí, volajíce a řkouce: Smiluj se nad námi, Synu Davidův. 28A když všel do domu, přistoupili k němu ti slepí. I dí jim Ježíš: Věříte-li, že to mohu učiniti? Řekli jemu: Ovšem, Pane. 29Tedy dotekl se očí jejich, řka: Podlé víry vaší staň se vám. 30I otevříny jsou oči jejich. Zapověděl jim pak tuze Ježíš, řka: Viztež, ať nižádný nezví. 31Ale oni vyšedše, rozhlásali jej po vší té zemi. 32A když oni vycházeli, aj, přivedli mu člověka němého, majícího ďábelství. 33A když vyvrženo bylo ďábelství, mluvil němý. I divili se zástupové, řkouce: Že nikdy nic nebylo vídáno takového v Izraeli. 34Farizeové pak pravili: Mocí knížete ďábelského vymítá ďábly. 35I obcházel Ježíš všecka města i městečka, uče v školách jejich a káže evangelium království, a uzdravuje všelikou nemoc i všeliký neduh v lidu. 36A když hleděl na zástupy, slitovalo se mu jich, že byli opuštěni a rozptýleni jako ovce, nemajíce pastýře. 37Tehdy řekl učedlníkům svým: Žeň zajisté jest mnohá, ale dělníků málo. 38Protož proste Pána žně, ať vypudí dělníky na žeň svou.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 9   MATTHEW'S CALL AND FEAST. ( = Mark 2:14-Mark 2:17; Luke 5:27-Luke 5:32). (Matt 9:9-Matt 9:13)
And as Jesus passed forth from thence--that is, from the scene of the paralytic's cure in Capernaum, towards the shore of the Sea of Galilee, on which that town lay. Mark, as usual, pictures the scene more in detail, thus (Mark 2:13): "And He went forth again by the seaside; and all the multitude resorted unto Him, and He taught them"--or, "kept teaching them." "And as He passed by"
he saw a man, named Matthew--the writer of this precious Gospel, who here, with singular modesty and brevity, relates the story of his own calling. In Mark and Luke he is called Levi, which seems to have been his family name. In their lists of the twelve apostles, however, Mark and Luke give him the name of Matthew, which seems to have been the name by which he was known as a disciple. While he himself sinks his family name, he is careful not to sink his occupation, the obnoxious associations with which he would place over against the grace that called him from it, and made him an apostle. (See on Matt 10:3). Mark alone tells us (Mark 2:14) that he was "the son of Alphćus"--the same, probably, with the father of James the Less. From this and other considerations it is pretty certain that he must at least have heard of our Lord before this meeting. Unnecessary doubts, even from an early period, have been raised about the identity of Levi and Matthew. No capable jury, with the evidence before them which we have in the Gospels, would hesitate in giving a unanimous verdict of identity.
sitting at the receipt of custom--as a publican, which Luke (Luke 5:27) calls him. It means the place of receipt, the toll house or booth in which the collector sat. Being in this case by the seaside, it might be the ferry tax for the transit of persons and goods across the lake, which he collected. (See on Matt 5:46).
and he saith unto him, Follow me--Witching words these, from the lips of Him who never employed them without giving them resistless efficacy in the hearts of those they were spoken to.
And he--"left all" (Luke 5:28), "arose and followed him."
The Feast (Matt 9:10-Matt 9:13).

 10   And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house--The modesty of our Evangelist signally appears here. Luke says (Luke 5:29) that "Levi made Him a great feast," or "reception," while Matthew merely says, "He sat at meat"; and Mark and Luke say that it was in Levi's "own house," while Matthew merely says, "He sat at meat in the house." Whether this feast was made now, or not till afterwards, is a point of some importance in the order of events, and not agreed among harmonists. The probability is that it did not take place till a considerable time afterwards. For Matthew, who ought surely to know what took place while his Lord was speaking at his own table, tells us that the visit of Jairus, the ruler of the synagogue, occurred at that moment (Matt 9:18). But we know from Mark and Luke that this visit of Jairus did not take place till after our Lord's return, at a later period from the country of the Gadarenes. (See Mark 5:21, &c., and Luke 8:40, &c.). We conclude, therefore, that the feast was not made in the novelty of his discipleship, but after Matthew had had time to be somewhat established in the faith; when returning to Capernaum, his compassion for old friends, of his own calling and character, led him to gather them together that they might have an opportunity of hearing the gracious words which proceeded out of His Master's mouth, if haply they might experience a like change.
behold, many publicans and sinners--Luke says, "a great company" (Luke 5:29) --came and sat down with him and his disciples. In all such cases the word rendered "sat" is "reclined," in allusion to the ancient mode of lying on couches at meals.

 11   And when the Pharisees--"and scribes," add Mark and Luke (Mark 2:6; Luke 5:21).
saw it, they said--"murmured" or "muttered," says Luke (Luke 5:30).
unto his disciples--not venturing to put their question to Jesus Himself.
Why eateth your Master with publicans and sinners?--(See on Luke 15:2).

 12   But when Jesus heard that, he said unto them--to the Pharisees and scribes; addressing Himself to them, though they had shrunk from addressing Him.
They that be whole need not a physician, but they that are sick--that is, "Ye deem yourselves whole; My mission, therefore, is not to you: The physician's business is with the sick; therefore eat I with publicans and sinners." Oh, what myriads of broken hearts, of sin-sick souls, have been bound up by this matchless saying!

 13   But go ye and learn what that meaneth-- (Hos 6:6),
I will have mercy, and not sacrifice--that is, the one rather than the other. "Sacrifice," the chief part of the ceremonial law, is here put for a religion of literal adherence to mere rules; while "mercy" expresses such compassion for the fallen as seeks to lift them up. The duty of keeping aloof from the polluted, in the sense of "having no fellowship with the unfruitful works of darkness," is obvious enough; but to understand this as prohibiting such intercourse with them as is necessary to their recovery, is to abuse it. This was what these pharisaical religionists did, and this is what our Lord here exposes.
for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance--The italicized words are of doubtful authority here, and more than doubtful authority in Mark 2:17; but in Luke 5:32 they are undisputed. We have here just the former statement stripped of its figure. "The righteous" are the whole; "sinners," the sick. When Christ "called" the latter, as He did Matthew, and probably some of those publicans and sinners whom he had invited to meet Him, it was to heal them of their spiritual maladies, or save their souls: "The righteous," like those miserable self-satisfied Pharisees, "He sent empty away."

 27   TWO BLIND MEN AND A DUMB DEMONIAC HEALED. (Matt 9:27-Matt 9:34)
And when Jesus departed thence, two blind men followed him--hearing, doubtless, as in a later case is expressed, "that Jesus passed by" (Matt 20:30).
crying, and saying, Thou son of David, have mercy on us--It is remarkable that in the only other recorded case in which the blind applied to Jesus for their sight, and obtained it, they addressed Him, over and over again, by this one Messianic title, so well known--"Son of David" (Matt 20:30). Can there be a doubt that their faith fastened on such great Messianic promises as this, "Then the eyes of the blind shall be opened," &c. (Isa 35:5)? and if so, this appeal to Him, as the Consolation of Israel, to do His predicted office, would fall with great weight upon the ears of Jesus.

 28   And when he was come into the house--To try their faith and patience, He seems to have made them no answer. But
the blind men came to Him--which, no doubt, was what He desired.
and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? they said unto him, Yea, Lord--Doubtless our Lord's design was not only to put their faith to the test by this question, but to deepen it, to raise their expectation of a cure, and so prepare them to receive it; and the cordial acknowledgment, so touchingly simple, which they immediately made to Him of His power to heal them, shows how entirely that object was gained.

 29   Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you--not, Receive a cure proportioned to your faith, but, Receive this cure as granted to your faith. Thus would they carry about with them, in their restored vision, a gracious seal of the faith which drew it from their compassionate Lord.

 30   And their eyes were opened: and Jesus straitly charged them--The expression is very strong, denoting great earnestness.

 31   But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country--(See on Matt 8:4).
A Dumb Demoniac Healed (Matt 9:32-Matt 9:34).

 32   As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil--"demonized." The dumbness was not natural, but was the effect of the possession.

 33   And when the devil--demon.
was cast out, the dumb spake--The particulars in this case are not given; the object being simply to record the instantaneous restoration of the natural faculties on the removal of the malignant oppression of them, the form which the popular astonishment took, and the very different effect of it upon another class.
and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel--referring, probably, not to this case only, but to all those miraculous displays of healing power which seemed to promise a new era in the history of Israel. Probably they meant by this language to indicate, as far as they thought it safe to do so, their inclination to regard Him as the promised Messiah.

 34   But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils--"the demons through the prince of the demons." This seems to be the first muttering of a theory of such miracles which soon became a fixed mode of calumniating them--a theory which would be ridiculous if it were not melancholy as an outburst of the darkest malignity. (See on Matt 12:24, &c.).

 35   THIRD GALILEAN CIRCUIT--MISSION OF THE TWELVE APOSTLES. (Mat. 9:35-10:5)
And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people--The italicized words are of more than doubtful authority here, and were probably introduced here from Matt 4:23. The language here is so identical with that used in describing the first circuit (Matt 4:23), that we may presume the work done on both occasions was much the same. It was just a further preparation of the soil, and a fresh sowing of the precious seed. (See on Matt 4:23). To these fruitful journeyings of the Redeemer, "with healing in His wings," Peter no doubt alludes, when, in his address to the household of Cornelius, he spoke of "How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil: for God was with Him" (Acts 10:38).
Jesus Compassionating the Multitudes, Asks Prayer for Help (Matt 9:36-Matt 9:38). He had now returned from His preaching and healing circuit, and the result, as at the close of the first one, was the gathering of a vast and motley multitude around Him. After a whole night spent in prayer, He had called His more immediate disciples, and from them had solemnly chosen the twelve; then, coming down from the mountain, on which this was transacted, to the multitudes that waited for Him below, He had addressed to them--as we take it--that discourse which bears so strong a resemblance to the Sermon on the Mount that many critics take it to be the same. (See on Luke 6:12-49; and Matt 5:1, Introductory Remarks). Soon after this, it should seem, the multitudes still hanging on Him, Jesus is touched with their wretched and helpless condition, and acts as is now to be described.

 36   But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted--This reading, however, has hardly any authority at all. The true reading doubtless is, "were harassed."
and were scattered abroad--rather, "lying about," "abandoned," or "neglected."
as sheep, having no shepherd--their pitiable condition as wearied under bodily fatigue, a vast disorganized mass, being but a faint picture of their wretchedness as the victims of pharisaic guidance; their souls uncared for, yet drawn after and hanging upon Him. This moved the Redeemer's compassion.

 37   Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous--His eye doubtless rested immediately on the Jewish field, but this he saw widening into the vast field of "the world" (Matt 13:38), teeming with souls having to be gathered to Him.
but the labourers--men divinely qualified and called to gather them in.

 38   Pray ye therefore the Lord of the harvest--the great Lord and Proprietor of all. Compare John 15:1, "I am the true vine, and My Father is the husbandman."
that he will send forth labourers into his harvest--The word properly means "thrust forth"; but this emphatic sense disappears in some places, as in Matt 9:25, and John 10:4 --"When He putteth forth His own sheep." (See on Matt 4:1).


Display settings Display settings JehošuaJehošua