Buber-Rosenzweig Translation OT (1929) - Leviticus - chapter 19

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Buber-Rosenzweig Translation OT (1929)

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Buber-Rosenzweig Translation OT (1929)


1ER redete zu Mosche, sprechend: 2Rede zu aller Gemeinschaft der Söhne Jissraels, sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig werden, denn heilig bin ICH euer Gott. 3Jedermann seine Mutter und seinen Vater sollt ihr fürchten. Meine Feiern sollt ihr wahren. ICH bin euer Gott. 4Wendet euch nimmer zu den Gottnichtsen, Gußgötter machet euch nicht. ICH bin euer Gott. 5Wenn ihr eine Friedmahlschlachtung IHM schlachten wollt, schlachtet sie zu eurer Begnadung: 6am Tag eurer Schlachtung werde sie gegessen und am folgenden, aber was bis an den dritten Tag überbleibt, werde im Feuer verbrannt. 7Wirds aber gegessen am dritten Tage, gegessen, Unflat ists, es wird nicht zugnaden geschätzt, 8wer es ißt, trägt seine Verfehlung, denn SEINE Darheiligung hat er preisgegeben, gerodet wird diese Seele aus ihren Volkleuten. 9Wann ihr den Schnitt eures Landes schneidet, vollende nicht den Rand deines Feldes zu schneiden, die Lese deines Schnittes lies nicht nach, 10deinen Weinberg pflücke nicht aus, den Abfall deines Weinbergs lies nicht auf, dem Armen und dem Gastsassen überlasse sie. ICH bin euer Gott. 11Stehlt nicht. Hehlet nicht. Belüget nicht ein Mann seinen Volksgesellen. 12Schwöret nicht bei meinem Namen zur Lüge, daß du den Namen deines Gottes preisgäbest. ICH bins. 13Presse nicht deinen Genossen. Raube nicht. Nicht nachte das Erarbeitete eines Löhners bei dir bis an den Morgen. 14Lästre nicht einen Tauben, vor einen Blinden lege nicht einen Anstoß: fürchte dich vor deinem Gott. ICH bins. 15Macht nicht Verfälschung im Gericht. Emporhebe nicht das Antlitz eines Geringen, verherrliche nicht das Antlitz eines Großen, nach Wahrheit richte deinen Volksgesellen. 16Trage nicht Verleumdung unter deinen Volkleuten feil, steh nicht still bei dem Blut deines Genossen. ICH bins.  17Hasse nicht deinen Bruder in deinem Herzen, mahne, ermahne deinen Volksgesellen, daß du nicht Sünde seinethalb tragest.  18Heimzahle nicht und grolle nicht den Söhnen deines Volkes. Halte lieb deinen Genossen, dir gleich. ICH bins. 19Meine Satzungen wahrt: nicht zwieartig paare dein Vieh, nicht zwieartig säe dein Feld, zwieartig Gewand, Mengstoff, komme nicht auf dich. 20Wenn ein Mann einem Weib beiliegt mit Samenablagerung, und sie ist eine Sklavin, einem Manne gekebst, und sie wurde nicht gültig abgegolten, noch wurde ihre Ledigung gegeben, geschehe Unterscheidung: sie sollen nicht sterben, denn sie war nicht geledigt, 21er bringe seine Abschuldung IHM, zum Einlaß des Zelts der Begegnung, einen Abschuldewidder, 22der Priester bedecke über ihm mit dem Abschuldewidder vor IHM, über seiner Versündigung, die er sündigte, verziehn wird ihm wegen seiner Versündigung, die er sündigte. 23Wenn ihr in das Land kommt und allerart Baum zu Atzung pflanzt, wie Vorhaut behandelt seine Vorhaut: seine Frucht, drei Jahre gelte sie euch als Vorhautiges, sie werde nicht gegessen. 24Im vierten Jahr sei all seine Frucht Darheiligung, Zujauchzen IHM, 25und im fünften Jahr dürft ihr seine Frucht essen, daß er fortan euch mehre seinen Ertrag. ICH bin euer Gott. 26Eßt nicht überm Blut. Erahnet nicht und tagwählet nicht.. 27Abrundet nicht die Ecke eures Haupthaars, verdirb nicht die Ecke deines Bartes. 28Ritze um eine Totenseele gebt nicht an euer Fleisch, Ätzschrift gebt nicht an euch. ICH bins. 29Gib nimmer deine Tochter preis, sie zu verhuren, daß nicht das Land verhure und sich fülle mit Unzucht das Land. 30Meine Feiern wahrt, mein Geheiligtes fürchtet. ICH bins. 31Wendet euch nimmer zu den Elben und zu den Wisserischen, sucht sie nimmer auf, maklig zu werden an ihnen. ICH bin euer Gott. 32Vor Greisengrau steh auf, das Antlitz eines Alten verherrliche: fürchte dich vor deinem Gott. ICH bins. 33Wenn ein Gastsasse bei dir in eurem Lande gastet, plackt ihn nicht, 34wie ein Sproß von euch sei euch der Gastsasse, der bei euch gastet, halte lieb ihn, dir gleich, denn Gastsassen wart ihr im Land Ägypten. ICH bin euer Gott. 35Macht nicht Verfälschung im Gericht, im Maß, im Gewicht, im Gefäß. 36Wahrhafte Waage, wahrhafte Steine, wahrhafter Scheffel, wahrhafter Krug, so solls euch sein. ICH bin euer Gott, der ich euch führte aus dem Land Ägypten. 37Wahrt alle meine Satzungen und alle meine Rechtsgeheiße, tut sie. ICH bins.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 2   A REPETITION OF SUNDRY LAWS. (Lev. 19:1-37)
Speak unto all the congregation of the children of Israel--Many of the laws enumerated in this chapter had been previously announced. As they were, however, of a general application, not suited to particular classes, but to the nation at large, so Moses seems, according to divine instructions, to have rehearsed them, perhaps on different occasions and to successive divisions of the people, till "all the congregation of the children of Israel" were taught to know them. The will of God in the Old as well as the New Testament Church was not locked up in the repositories of an unknown tongue, but communicated plainly and openly to the people.
Ye shall be holy: for I . . . am holy--Separated from the world, the people of God were required to be holy, for His character, His laws, and service were holy. (See 1Pet 1:15).

 3   Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths--The duty of obedience to parents is placed in connection with the proper observance of the Sabbaths, both of them lying at the foundation of practical religion.

 5   if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the Lord, ye shall offer it at your own will--Those which included thank offerings, or offerings made for vows, were always freewill offerings. Except the portions which, being waved and heaved, became the property of the priests (see Lev. 3:1-17), the rest of the victim was eaten by the offerer and his friend, under the following regulations, however, that, if thank offerings, they were to be eaten on the day of their presentation; and if a freewill offering, although it might be eaten on the second day, yet if any remained of it till the third day, it was to be burnt, or deep criminality was incurred by the person who then ventured to partake of it. The reason of this strict prohibition seems to have been to prevent any mysterious virtue being superstitiously attached to meat offered on the altar.

 9   And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field--The right of the poor in Israel to glean after reapers, as well as to the unreaped corners of the field, was secured by a positive statute; and this, in addition to other enactments connected with the ceremonial law, formed a beneficial provision for their support. At the same time, proprietors were not obliged to admit them into the field until the grain had been carried off the field; and they seem also to have been left at liberty to choose the poor whom they deemed the most deserving or needful (Ruth 2:2, Ruth 2:8). This was the earliest law for the benefit of the poor that we read of in the code of any people; and it combined in admirable union the obligation of a public duty with the exercise of private and voluntary benevolence at a time when the hearts of the rich would be strongly inclined to liberality.

 11   Ye shall not steal--A variety of social duties are inculcated in this passage, chiefly in reference to common and little-thought-of vices to which mankind are exceedingly prone; such as committing petty frauds, or not scrupling to violate truth in transactions of business, ridiculing bodily infirmities, or circulating stories to the prejudice of others. In opposition to these bad habits, a spirit of humanity and brotherly kindness is strongly enforced.

 17   thou shalt in any wise rebuke thy neighbour--Instead of cherishing latent feelings of malice or meditating purposes of revenge against a person who has committed an insult or injury against them, God's people were taught to remonstrate with the offender and endeavor, by calm and kindly reason, to bring him to a sense of his fault.
not suffer sin upon him--literally, "that ye may not participate in his sin."

 18   thou shalt love thy neighbour as thyself--The word "neighbour" is used as synonymous with "fellow creature." The Israelites in a later age restricted its meaning as applicable only to their own countrymen. This narrow interpretation was refuted by our Lord in a beautiful parable (Luke 10:30-Luke 10:37).

 19   Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind--This prohibition was probably intended to discourage a practice which seemed to infringe upon the economy which God has established in the animal kingdom.
thou shalt not sow thy field with mingled seed--This also was directed against an idolatrous practice, namely, that of the ancient Zabians, or fire-worshippers, who sowed different seeds, accompanying the act with magical rites and invocations; and commentators have generally thought the design of this and the preceding law was to put an end to the unnatural lusts and foolish superstitions which were prevalent among the heathen. But the reason of the prohibition was probably deeper: for those who have studied the diseases of land and vegetables tell us, that the practice of mingling seeds is injurious both to flowers and to grains. "If the various genera of the natural order Gramineć, which includes the grains and the grasses, should be sown in the same field, and flower at the same time, so that the pollen of the two flowers mix, a spurious seed will be the consequence, called by the farmers chess. It is always inferior and unlike either of the two grains that produced it, in size, flavor, and nutritious principles. Independently of contributing to disease the soil, they never fail to produce the same in animals and men that feed on them" [WHITLAW].
neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee--Although this precept, like the other two with which it is associated, was in all probability designed to root out some superstition, it seems to have had a further meaning. The law, it is to be observed, did not prohibit the Israelites wearing many different kinds of cloths together, but only the two specified; and the observations and researches of modern science have proved that "wool, when combined with linen, increases its power of passing off the electricity from the body. In hot climates, it brings on malignant fevers and exhausts the strength; and when passing off from the body, it meets with the heated air, inflames and excoriates like a blister" [WHITLAW]. (See Ezek 44:17-Ezek 44:18).

 23   ye shall count the fruit thereof as uncircumcised; three years . . . it shall not be eaten of--"The wisdom of this law is very striking. Every gardener will teach us not to let fruit trees bear in their earliest years, but to pluck off the blossoms: and for this reason, that they will thus thrive the better, and bear more abundantly afterwards. The very expression, 'to regard them as uncircumcised,' suggests the propriety of pinching them off; I do not say cutting them off, because it is generally the hand, and not a knife, that is employed in this operation" [MICHAELIS].

 26   shall not eat any thing with the blood--(See on Lev 17:10).
neither . . . use enchantment, nor observe times--The former refers to divination by serpents--one of the earliest forms of enchantment, and the other means the observation, literally, of clouds, as a study of the appearance and motion of clouds was a common way of foretelling good or bad fortune. Such absurd but deep-rooted superstitions often put a stop to the prosecution of serious and important transactions, but they were forbidden especially as implying a want of faith in the being, or of reliance on the providence of God.

 27   Ye shall not round the corners of your heads, &c.--It seems probable that this fashion had been learned by the Israelites in Egypt, for the ancient Egyptians had their dark locks cropped short or shaved with great nicety, so that what remained on the crown appeared in the form of a circle surrounding the head, while the beard was dressed into a square form. This kind of coiffure had a highly idolatrous meaning; and it was adopted, with some slight variations, by almost all idolaters in ancient times. (Jer 9:25-Jer 9:26; Jer 25:23, where "in the utmost corners" means having the corners of their hair cut.) Frequently a lock or tuft of hair was left on the hinder part of the head, the rest being cut round in the form of a ring, as the Turks, Chinese, and Hindus do at the present day.
neither shalt thou mar, &c.--The Egyptians used to cut or shave off their whiskers, as may be seen in the coffins of mummies, and the representations of divinities on the monuments. But the Hebrews, in order to separate them from the neighboring nations, or perhaps to put a stop to some existing superstition, were forbidden to imitate this practice. It may appear surprising that Moses should condescend to such minutić as that of regulating the fashion of the hair and the beard--matters which do not usually occupy the attention of a legislator--and which appear widely remote from the province either of government or of a religion. A strong presumption, therefore, arises that he had in mind by these regulations to combat some superstitious practices of the Egyptians.

 28   Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead--The practice of making deep gashes on the face and arms and legs, in time of bereavement, was universal among the heathen, and it was deemed a becoming mark of respect for the dead, as well as a sort of propitiatory offering to the deities who presided over death and the grave. The Jews learned this custom in Egypt, and though weaned from it, relapsed in a later and degenerate age into this old superstition (Isa 15:2; Jer 16:6; Jer 41:5).
nor print any marks upon you--by tattooing, imprinting figures of flowers, leaves, stars, and other fanciful devices on various parts of their person. The impression was made sometimes by means of a hot iron, sometimes by ink or paint, as is done by the Arab females of the present day and the different castes of the Hindus. It is probable that a strong propensity to adopt such marks in honor of some idol gave occasion to the prohibition in this verse; and they were wisely forbidden, for they were signs of apostasy; and, when once made, they were insuperable obstacles to a return. (See allusions to the practice, Isa 44:5; Rev 13:17; Rev 14:1).

 30   Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary--This precept is frequently repeated along with the prohibition of idolatrous practices, and here it stands closely connected with the superstitions forbidden in the previous verses.

 31   Regard not them that have familiar spirits--The Hebrew word, rendered "familiar spirit," signifies the belly, and sometimes a leathern bottle, from its similarity to the belly. It was applied in the sense of this passage to ventriloquists, who pretended to have communication with the invisible world. The Hebrews were strictly forbidden to consult them as the vain but high pretensions of those impostors were derogatory to the honor of God and subversive of their covenant relations with Him as His people.
neither seek after wizards--fortunetellers, who pretended, as the Hebrew word indicates, to prognosticate by palmistry (or an inspection of the lines of the hand) the future fate of those who applied to them.

 33   if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him--The Israelites were to hold out encouragement to strangers to settle among them, that they might be brought to the knowledge and worship of the true God; and with this in view, they were enjoined to treat them not as aliens, but as friends, on the ground that they themselves, who were strangers in Egypt, were at first kindly and hospitably received in that country.

 37   I am the Lord--This solemn admonition, by which these various precepts are repeatedly sanctioned, is equivalent to "I, your Creator--your Deliverer from bondage, and your Sovereign, who have wisdom to establish laws, have power also to punish the violation of them." It was well fitted to impress the minds of the Israelites with a sense of their duty and God's claims to obedience.


Display settings Display settings יהוהיהוה