Catholic liturgical translation - Luke - chapter 17

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Catholic liturgical translation

Český katolický překlad - Nový Zákon čili tzv. "liturgický překlad" (vzniklý pod vedením V. Bognera) vyšel v roce 1988. Překlad vychází z překladu NZ od Ondřeje Petrů.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Catholic liturgical translation


1Ježíš řekl dále svým učedníkům: »Není možné, aby nepřišla pohoršení, ale běda tomu, od koho pocházejí! 2Bylo by pro něho lépe, aby mu dali na krk mlýnský kámen a uvrhli ho do moře, než aby svedl ke hříchu jednoho z těchto nepatrných. 3Dejte si pozor! Když tvůj bratr zhřeší, domluv mu, a bude-li toho litovat, odpusť mu! 4A když se proti tobě prohřeší sedmkrát za den a sedmkrát se na tebe obrátí a řekne: 'Je mi to líto', odpusť mu!« 5Apoštolové prosili Pána: »Dej nám více víry!« 6Pán řekl: »Kdybyste měli víru jako hořčičné zrnko a řekli této moruši: 'Vyrvi se i s kořeny a přesaď se do moře!', poslechla by vás. 7Když někdo z vás má služebníka a ten orá nebo pase, řekne mu snad, až se vrátí z pole: 'Hned pojď a sedni si ke stolu'? 8Spíše mu přece řekne: 'Připrav mi večeři, přepásej se a obsluhuj mě, dokud se nenajím a nenapiji. Potom můžeš jíst a pít ty.' 9Děkuje snad tomu služebníkovi, že udělal, co mu bylo přikázáno?  10Tak i vy, až uděláte všechno, co vám bylo přikázáno, řekněte: 'Jsme jenom služebníci. Udělali jsme, co jsme byli povinni udělat.'« 11Když na cestě do Jeruzaléma procházel mezi Samařskem a Galilejí 12a přicházel do jedné vesnice, šlo mu naproti deset malomocných. Zůstali stát opodál 13a volali: »Ježíši, Mistře, smiluj se nad námi!« 14Když je uviděl, řekl jim: »Jděte a ukažte se kněžím.« A jak odcházeli, byli očištěni. 15Když jeden z nich zpozoroval, že je uzdraven, vrátil se, mocným hlasem velebil Boha, 16padl mu k nohám tváří až k zemi a děkoval mu. Byl to Samaritán. 17Ježíš na to řekl: »Nebylo jich očištěno deset? Kde je těch devět? 18Nikdo z nich se nenašel, aby se vrátil a vzdal Bohu chválu, než tento cizinec?« 19A jemu řekl: »Vstaň a jdi! Tvá víra tě zachránila.« 20Když se ho farizeové zeptali, kdy přijde Boží království, odpověděl jim: »Boží království nepřichází tak, že by se to dalo pozorovat. 21Ani se nedá říci: 'Hle, tady je!' nebo 'tam je!' Neboť Boží království je mezi vámi.« 22Učedníkům pak řekl: »Přijdou dny, kdy byste rádi viděli aspoň jeden ze dnů Syna člověka, ale neuvidíte ho. 23Budou vám říkat: 'Hle, tady je!', 'hle, tam!' Neodcházejte a neběhejte za nimi! 24Neboť jako blesk, když vyšlehne, zazáří od jednoho konce nebe až k druhému, tak to bude i se Synem člověka v jeho den. 25Napřed však musí mnoho vytrpět a od tohoto pokolení být zavržen. 26Jako bylo v době Noemově, tak tomu bude v době Syna člověka: 27jedli a pili, ženili se a vdávali až do dne, kdy Noe vstoupil do archy a přišla potopa a zahubila všechny. 28Podobně se stalo v době Lotově: jedli a pili, kupovali a prodávali, sázeli a stavěli; 29ale ten den, kdy Lot vyšel ze Sodomy, z nebe spadl oheň a síra a zahubilo to všechny. 30Právě tak to bude v den, kdy se zjeví Syn člověka. 31Kdo bude v ten den na střeše a své věci bude mít v domě, ať nesestupuje, aby si je vzal, a stejně tak, kdo bude na poli, ať se nevrací nazpět! 32Pamatujte na Lotovu ženu! 33Kdo si bude hledět život zachránit, ztratí ho, a kdo by ho ztratil, zachová ho. 34Říkám vám: Té noci budou dva na jednom lůžku: jeden bude vzat, druhý ponechán. 35Dvě ženy budou spolu mlít obilí: jedna bude vzata, druhá ponechána.« 36 37Zeptali se ho: »Kde, Pane?« Odpověděl jim: »Kde bude tělo, tam se slétnou i supi.«


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   OFFENSES--FAITH--HUMILITY. (Luke 17:1-Luke 17:10)
(See Matt 18:6-Matt 18:7).

 3   (See on Matt 18:15-Matt 18:17; Matt 18:21-Matt 18:22).

 4   seven times--not a lower measure of the forgiving spirit than the "seventy times seven" enjoined on Peter, which was occasioned by his asking if he was to stop at seven times. "No," is the virtual answer, "though it come to seventy times that number, if only he ask forgiveness in sincerity."

 5   Lord--(See on Luke 10:1).
increase our faith--moved by the difficulty of avoiding and forgiving "offenses." This is the only instance in which a spiritual operation upon their souls was solicited of Christ by the Twelve; but a kindred and higher prayer had been offered before, by one with far fewer opportunities. (See on Mark 9:24.)

 6   sycamine--mulberry. (See on Mark 11:22-Mark 11:24.)

 7   say unto him by and by--The "by and by" (or rather "directly") should be joined not to the saying but the going: "Go directly." The connection here is: "But when your faith has been so increased as both to avoid and forgive offenses, and do things impossible to all but faith, be not puffed up as though you had laid the Lord under any obligations to you."

 9   I trow not--or, as we say, when much more is meant, "I should think not."

 10   unprofitable--a word which, though usually denoting the opposite of profit, is here used simply in its negative sense. "We have not, as his servants, profited or benefited God at all." (Compare Job 22:2-Job 22:3; Rom 11:35.)

 11   TEN LEPERS CLEANSED. (Luke 17:11-Luke 17:19)
through the midst of Samaria and Galilee--probably on the confines of both.

 12   stood afar off--(Compare Lev 13:45-Lev 13:46).

 13   they lifted up--their common misery drawing these poor outcasts together (2Kgs 7:3), nay, making them forget the fierce national antipathy of Jew and Samaritan [TRENCH].
Jesus, &c.--(Compare Matt 20:30-Matt 20:33). How quick a teacher is felt misery, even though as here the teaching may be soon forgotten!

 14   show yourselves--as cleansed persons. (See on Matt 8:4.) Thus too would the Samaritan be taught that "salvation is of the Jews" (John 4:22).
as they went, were cleansed--In how many different ways were our Lord's cures wrought, and this different from all the rest.

 17   Were there not ten cleansed--rather, were not the ten cleansed? that is, the whole of them--an example (by the way) of Christ's omniscience [BENGEL].

 18   this stranger--"this alien" (literally, "of another race"). The language is that of wonder and admiration, as is expressly said of another exhibition of Gentile faith (Matt 8:10).

 19   Arise--for he had "fallen down on his face at His feet" (Luke 17:16) and there lain prostrate.
faith made thee whole--not as the others, merely in body, but in that higher spiritual sense with which His constant language has so familiarized us.

 20   COMING OF THE KINGDOM OF GOD AND OF THE SON OF MAN. (Luke 17:20-37)
when, &c.--To meet the erroneous views not only of the Pharisees, but of the disciples themselves, our Lord addresses both, announcing the coming of the kingdom under different aspects.
It cometh not with observation--with watching or lying in wait, as for something outwardly imposing and at once revealing itself.

 21   Lo here! . . . lo there!--shut up within this or that sharply defined and visible geographical or ecclesiastical limit.
within you--is of an internal and spiritual character (as contrasted with their outside views of it). But it has its external side too.

 22   The days--rather "Days."
will come--as in Luke 19:43, when, amidst calamities, &c., you will anxiously look for a deliverer, and deceivers will put themselves forward in this character.
one of the days of the Son of man--Himself again among them but for one day; as we say when all seems to be going wrong and the one person who could keep them right is removed [NEANDER in STIER, &c.]. "This is said to guard against the mistake of supposing that His visible presence would accompany the manifestation and establishment of His kingdom" [WEBSTER and WILKINSON].

 23   they shall say, See here . . . go not, &c.--a warning to all so-called expositors of prophecy and their followers, who cry, Lo there and see here, every time that war breaks out or revolutions occur.

 24   as lightning . . . so . . . the Son of man--that is it will be as manifest. The Lord speaks here of His coming and manifestation in a prophetically indefinite manner, and in these preparatory words blends into one the distinctive epochs [STIER]. When the whole polity of the Jews, civil and ecclesiastical alike, was broken up at once, and its continuance rendered impossible by the destruction of Jerusalem, it became as manifest to all as the lightning of heaven that the kingdom of God had ceased to exist in its old, and had entered on a new and perfectly different form. So it may be again, ere its final and greatest change at the personal coming of Christ, and of which the words in their highest sense are alone true.

 25   But first . . . suffer, &c.--This shows that the more immediate reference of Luke 17:23 is to an event soon to follow the death of Christ. It was designed to withdraw the attention of "His disciples" from the glare in which His foregoing words had invested the approaching establishment of His kingdom.

 26   eat . . . married . . . planted--all the ordinary occupations and enjoyments of life. Though the antediluvian world and the cities of the plain were awfully wicked, it is not their wickedness, but their worldliness, their unbelief and indifference to the future, their unpreparedness, that is here held up as a warning. Note.--These recorded events of Old Testament history--denied or explained away nowadays by not a few--are referred to here as facts.

 31   to take it away . . . Remember, &c.--a warning against that lingering reluctance to part with present treasures which induces some to remain in a burning house, in hopes of saving this and that precious article till consumed and buried in its ruins. The cases here supposed, though different, are similar.

 32   Lot's wife--her "look back," for that is all that is said of her, and her recorded doom. Her heart was in Sodom still, and the "look" just said, "And must I bid it adieu?"

 33   Whosoever, &c.--(See on Luke 9:23-Luke 9:27).

 34   two in one bed--the prepared and unprepared mingled in closest intercourse together in the ordinary walks and fellowships of life, when the moment of severance arrives. Awful truth! realized before the destruction of Jerusalem, when the Christians found themselves forced by their Lord's directions (Luke 21:21) at once and for ever away from their old associates; but most of all when the second coming of Christ shall burst upon a heedless world.

 37   Where--shall this occur?
Wheresoever, &c.--"As birds of prey scent out the carrion, so wherever is found a mass of incurable moral and spiritual corruption, there will be seen alighting the ministers of divine judgment," a proverbial saying terrifically verified at the destruction of Jerusalem, and many times since, though its most tremendous illustration will be at the world's final day.


Display settings Display settings