Catholic liturgical translation - Joel - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Catholic liturgical translation

Český katolický překlad - Nový Zákon čili tzv. "liturgický překlad" (vzniklý pod vedením V. Bognera) vyšel v roce 1988. Překlad vychází z překladu NZ od Ondřeje Petrů.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Catholic liturgical translation


1Na Siónu zatrubte na polnici, křičte na poplach na mé svaté hoře, ať se třesou všichni obyvatelé země, neboť Hospodinův den přichází, už je blízko! 2Je to den temnoty a mlhy, den mraků a bouře. Jako se úsvit rozprostírá po horách, tak přichází lid mnohý a mocný, jakého nebylo od věků a ani podobného po něm nebude po léta všech věků. 3Oheň před ním hltá, plamen za ním pálí. Před ním je země jak zahrada Edenu, a za ním jen pustá step, nic mu neunikne. 4Vzhledem se podobají koním, běží jak oři. 5Hlomozí jak válečné vozy, které poskakují po vrcholcích hor, praskají jak plamen ohně, který sžírá strniště, jsou jako mocný národ připravený k bitvě. 6Národy před ním tmou strachem, všechny tváře hoří úzkostí. 7Běží jak rekové, jak bojovníci zlézají hradby, každý jde svou cestou, neodbočují od svých stezek. 8Navzájem se netísní, každý míří určeným směrem, prorážejí i přes napřažená kopí, nedají roztrhnout své řady. 9Přepadávají město, po hradbách pobíhají, do domů lezou, vnikají okny jak zloděj. 10Před ním se zatřásla země, zachvělo se nebe, slunce a měsíc ztemněly a hvězdy pozbyly své záře. 11Hospodin se ozval svému vojsku svým hlasem, převeliký je jeho tábor, statečný je ten, kdo plní jeho rozkaz. Veliký je Hospodinův den, plný hrůzy – kdo ho snese?  12“Proto nyní – praví Hospodin – obraťte se ke mně celým svým srdcem, v postu, nářku a pláči!  13Roztrhněte svá srdce, a ne pouze šaty, a obraťte se k Hospodinu, svému Bohu, neboť je dobrotivý a milosrdný, shovívavý a plný lásky, slituje se v neštěstí.  14Kdo ví, zda se neobrátí a neodpustí, nezanechá po sobě požehnání: obětní dar a úlitbu pro Hospodina, vašeho Boha?  15Na Siónu zatrubte na polnici, nařiďte půst, svolejte shromáždění,  16svolejte lid, zasvěťte obec, sezvěte starce, shromážděte děti i kojence: ženich ať vyjde ze svého pokoje, nevěsta ze své ložnice!  17Kněží, Hospodinovi služebníci, ať pláčou mezi předsíní a oltářem a říkají: „Ušetř, Hospodine, svůj lid, nevydávej své dědictví v potupu, aby nad ním nevládli pohané!“ Proč se má mezi národy říkat: „Kdepak je ten jejich Bůh?“  18Velkou láskou se Hospodin roznítil ke své zemi, smiloval se nad svým lidem. 19Hospodin řekl svému lidu: „Hle, pošlu vám obilí, víno a olej a nasytíte se, už vás nevydám potupě mezi pohany. 20Toho, který přišel od severu, od vás vzdálím, zaženu ho do země vyprahlé a pusté, jeho předvoj do moře východního a jeho zadní voj do moře západního; vystoupí z něj zápach, vystoupí jeho hniloba, neboť se dělal velkým. 21Neboj se, země, jásej a raduj se, neboť Hospodin se ukázal velkým ve svém díle! 22Nebojte se, polní zvířata, vždyť se zazelenaly stepní pastviny, stromoví přineslo své ovoce, fíkovník a réva vydaly své bohatství. 23Synové Siónu, jásejte a radujte se v Hospodinu, svém Bohu, neboť vám dal vláhu v pravý čas a seslal vám déšť podzimní i jarní jako dříve. 24Humna jsou plná obilí a lisy budou přetékat vínem a olejem; 25nahradím vám, co po léta hltaly kobylky a brouci, sarančata a housenky, mé veliké vojsko, které jsem na vás poslal. 26Najíte se dosyta a budete chválit jméno Hospodina, svého Boha, který s vámi podivuhodně jednal; už nikdy nebude můj lid v hanbě. 27Poznáte, že já jsem uprostřed Izraele. Já jsem Hospodin, váš Bůh, a není jiný, už nikdy nebude můj lid v hanbě!


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   THE COMING JUDGMENT A MOTIVE TO REPENTANCE. PROMISE OF BLESSINGS IN THE LAST DAYS. (Joel 2:1-32)
A more terrific judgment than that of the locusts is foretold, under imagery drawn from that of the calamity then engrossing the afflicted nation. He therefore exhorts to repentance, assuring the Jews of Jehovah's pity if they would repent. Promise of the Holy Spirit in the last days under Messiah, and the deliverance of all believers in Him.
Blow . . . trumpet--to sound an alarm of coming war (Num 10:1-Num 10:10; Hos 5:8; Amos 3:6); the office of the priests. Joel 1:15 is an anticipation of the fuller prophecy in this chapter.

 2   darkness . . . gloominess . . . clouds . . . thick darkness--accumulation of synonyms, to intensify the picture of calamity (Isa 8:22). Appropriate here, as the swarms of locusts intercepting the sunlight suggested darkness as a fit image of the coming visitation.
as the morning spread upon the mountains: a great people--Substitute a comma for a colon after mountains: As the morning light spreads itself over the mountains, so a people numerous [MAURER] and strong shall spread themselves. The suddenness of the rising of the morning light, which gilds the mountain tops first, is less probably thought by others to be the point of comparison to the sudden inroad of the foe. MAURER refers it to the yellow splendor which arises from the reflection of the sunlight on the wings of the immense hosts of locusts as they approach. This is likely; understanding, however, that the locusts are only the symbols of human foes. The immense Assyrian host of invaders under Sennacherib (compare Isa 37:36) destroyed by God (Joel 2:18, Joel 2:20-Joel 2:21), may be the primary objects of the prophecy; but ultimately the last antichristian confederacy, destroyed by special divine interposition, is meant (see on Joel 3:2).
there hath not been ever the like--(Compare Joel 1:2; Exod 10:14).

 3   before . . . behind--that is, on every side (1Chr 19:10).
fire . . . flame--destruction . . . desolation (Isa 10:17).
as . . . Eden . . . wilderness--conversely (Isa 51:3; Ezek 36:35).

 4   appearance . . . of horses-- (Rev 9:7). Not literal, but figurative locusts. The fifth trumpet, or first woe, in the parallel passage (Rev 9:1-Rev 9:11), cannot be literal: for in Rev 9:11 it is said, "they had a king over them, the angel of the bottomless pit"--in the Hebrew, Abaddon ("destroyer"), but in the Greek, Apollyon--and (Rev 9:7) "on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men." Compare Joel 2:11, "the day of the Lord . . . great and very terrible"; implying their ultimate reference to be connected with Messiah's second coming in judgment. The locust's head is so like that of a horse that the Italians call it cavalette. Compare Job 39:20, "the horse . . . as the grasshopper," or locust.
run--The locust bounds, not unlike the horse's gallop, raising and letting down together the two front feet.

 5   Like the noise of chariots--referring to the loud sound caused by their wings in motion, or else the movement of their hind legs.
on the tops of mountains--MAURER connects this with "they," that is, the locusts, which first occupy the higher places, and thence descend to the lower places. It may refer (as in English Version) to "chariots," which make most noise in crossing over rugged heights.

 6   much pained--namely, with terror. The Arab proverb is, "More terrible than the locusts."
faces shall gather blackness-- (Isa 13:8; Jer 30:6; Nah 2:10). MAURER translates, "withdraw their brightness," that is, wax pale, lose color (compare Joel 2:10; Joel 3:15).

 7   Depicting the regular military order of their advance, "One locust not turning a nail's breadth out of his own place in the march" [JEROME]. Compare Pro 30:27, "The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands."

 8   Neither shall one thrust another--that is, press upon so as to thrust his next neighbor out of his place, as usually occurs in a large multitude.
when they fall upon the sword--that is, among missiles.
not be wounded--because they are protected by defensive armor [GROTIUS]. MAURER translates, "Their (the locusts') ranks are not broken when they rush among missiles" (compare Dan 11:22).

 9   run to and fro in the city--greedily seeking what they can devour.
the wall--surrounding each house in Eastern buildings.
enter in at the windows--though barred.
like a thief-- (John 10:1; compare Jer 9:21).

 10   earth . . . quake before them--that is, the inhabitants of the earth quake with fear of them.
heavens . . . tremble--that is, the powers of heaven (Matt 24:29); its illumining powers are disturbed by the locusts which intercept the sunlight with their dense flying swarms. These, however, are but the images of revolutions of states caused by such foes as were to invade Judea.

 11   Lord . . . his army--So among Mohammedans, "Lord of the locusts" is a title of God.
his voice--His word of command to the locusts, and to the antitypical human foes of Judea, as "His army."
strong that executeth his word-- (Rev 18:8).

 12   With such judgments impending over the Jews, Jehovah Himself urges them to repentance.
also now--Even now, what none could have hoped or believed possible, God still invites you to the hope of salvation.
fasting . . . weeping . . . mourning--Their sin being most heinous needs extraordinary humiliation. The outward marks of repentance are to signify the depth of their sorrow for sin.

 13   Let there be the inward sorrow of heart, and not the mere outward manifestation of it by "rending the garment" (Josh 7:6).
the evil--the calamity which He had threatened against the impenitent.

 14   leave . . . a meat offering and a drink offering--that is, give plentiful harvests, out of the first-fruits of which we may offer the meat and drink offering, now "cut off" through the famine (Joel 1:9, Joel 1:13, Joel 1:16). "Leave behind Him": as God in visiting His people now has left behind Him a curse, so He will, on returning to visit them, leave behind Him a blessing.

 15   Blow the trumpet--to convene the people (Num 10:3). Compare Joel 1:14. The nation was guilty, and therefore there must be a national humiliation. Compare Hezekiah's proceedings before Sennacherib's invasion (2Ch. 30:1-27).

 16   sanctify the congregation--namely, by expiatory rites and purification with water [CALVIN], (Exod 19:10, Exod 19:22). MAURER translates, "appoint a solemn assembly," which would be a tautological repetition of Joel 2:15.
elders . . . children--No age was to be excepted (2Chr 20:13).
bridegroom--ordinarily exempted from public duties (Deut 24:5; compare 1Cor 7:5, 1Cor 7:29).
closet--or, nuptial bed, from a Hebrew root "to cover," referring to the canopy over it.

 17   between the porch and . . . altar--the porch of Solomon's temple on the east (1Kgs 6:3); the altar of burnt offerings in the court of the priests, before the porch (2Chr 8:12; compare Ezek 8:16; Matt 23:35). The suppliants thus were to stand with their backs to the altar on which they had nothing to offer, their faces towards the place of the Shekinah presence.
heathen should rule over them--This shows that not locusts, but human foes, are intended. The Margin translation, "use a byword against them," is not supported by the Hebrew.
wherefore should they say . . . Where is their God?--that is, do not for thine own honor's sake, let the heathen sneer at the God of Israel, as unable to save His people (Ps 79:10; Ps 115:2).

 18   Then--when God sees His people penitent.
be jealous for his land--as a husband jealous of any dishonor done to the wife whom he loves, as if done to himself. The Hebrew comes from an Arabic root, "to be flushed in face" through indignation.

 19   corn . . . wine . . . oil--rather, as Hebrew, "the corn . . . the wine . . . the oil," namely, which the locusts have destroyed [HENDERSON]. MAURER not so well explains, "the corn, &c., necessary for your sustenance." "The Lord will answer," namely, the prayers of His people, priests, and prophets. Compare in the case of Sennacherib, 2Kgs 19:20-21.

 20   the northern army--The Hebrew expresses that the north in relation to Palestine is not merely the quarter whence the invader comes, but is his native land, "the Northlander"; namely, the Assyrian or Babylonian (compare Jer 1:14-Jer 1:15; Zeph 2:13). The locust's native country is not the north, but the south, the deserts of Arabia, Egypt, and Libya. Assyria and Babylon are the type and forerunner of all Israel's foes (Rome, and the final Antichrist), from whom God will at last deliver His people, as He did from Sennacherib (2Kgs 19:35).
face . . . hinder part--more applicable to a human army's van and rear, than to locusts. The northern invaders are to be dispersed in every other direction but that from which they had come: "a land barren and desolate," that is, Arabia-Deserta: "the eastern (or front) sea," that is, the Dead Sea: "the utmost (or hinder) sea," that is, the Mediterranean. In front and behind mean east and west; as, in marking the quarters of the world, they faced the east, which was therefore "in front"; the west was behind them; the south was on their right, and the north on their left.
stink--metaphor from locusts, which perish when blown by a storm into the sea or the desert, and emit from their putrefying bodies such a stench as often breeds a pestilence.
because he hath done great things--that is, because the invader hath haughtily magnified himself in his doings. Compare as to Sennacherib, 2Kgs 19:11-13, 2Kgs 19:22, 2Kgs 19:28. This is quite inapplicable to the locusts, who merely seek food, not self-glorification, in invading a country.

 21   In an ascending gradation, the land destroyed by the enemy, the beasts of the field, and the children of Zion, the land's inhabitants, are addressed, the former two by personification.
Lord will do great things--In contrast to the "great things" done by the haughty foe (Joel 2:20) to the hurt of Judah stand the "great things" to be done by Jehovah for her benefit (compare Ps 126:2-Ps 126:3).

 22   (Zech 8:12). As before (Joel 1:18, Joel 1:20) he represented the beasts as groaning and crying for want of food in the "pastures," so now he reassures them by the promise of springing pastures.

 23   rejoice in the Lord--not merely in the springing pastures, as the brute "beasts" which cannot raise their thoughts higher (Isa 61:10; Hab 3:18).
former rain . . . the rain . . . the former . . . the latter rain--The autumnal, or "former rain," from the middle of October to the middle of December, is put first, as Joel prophesies in summer when the locusts' invasion took place, and therefore looks to the time of early sowing in autumn, when the autumnal rain was indispensably required. Next, "the rain," generically, literally, "the showering" or "heavy rain." Next, the two species of the latter, "the former and the latter rain" (in March and April). The repetition of the "former rain" implies that He will give it not merely for the exigence of that particular season when Joel spake, but also for the future in the regular course of nature, the autumn and the spring rain; the former being put first, in the order of nature, as being required for the sowing in autumn, as the latter is required in spring for maturing the young crop. The Margin, "a teacher of righteousness," is wrong. For the same Hebrew word is translated "former rain" in the next sentence, and cannot therefore be differently translated here. Besides, Joel begins with the inferior and temporal blessings, and not till Joel 2:28 proceeds to the higher and spiritual ones, of which the former are the pledge.
moderately--rather, "in due measure," as much as the land requires; literally, "according to right"; neither too much nor too little, either of which extremes would hurt the crop (compare Deut 11:14; Pro 16:15; Jer 5:24; see on Hos 6:3). The phrase, "in due measure," in this clause is parallel to "in the first month," in the last clause (that is, "in the month when first it is needed," each rain in its proper season). Heretofore the just or right order of nature has been interrupted through your sin; now God will restore it. See my Introduction to Joel.

 24   The effect of the seasonable rains shall be abundance of all articles of food.

 25   locust . . . cankerworm . . . caterpiller . . . palmer worm--the reverse order from Joel 1:4, where (see on Joel 1:4) God will restore not only what has been lost by the full-grown consuming locust, but also what has been lost by the less destructive licking locust, and swarming locust, and gnawing locust.

 26   never be ashamed--shall no longer endure the "reproach of the heathen (Joel 2:17), [MAURER]; or rather, "shall not bear the shame of disappointed hopes," as the husbandmen had heretofore (Joel 1:11). So spiritually, waiting on God, His people shall not have the shame of disappointment in their expectations from Him (Rom 9:33).

 27   know that I am in the midst of Israel--As in the Old Testament dispensation God was present by the Shekinah, so in the New Testament first, for a brief time by the Word made flesh dwelling among us (John 1:14), and to the close of this dispensation by the Holy Spirit in the Church (Matt 28:20), and probably in a more perceptible manner with Israel when restored (Ezek 37:26-Ezek 37:28).
never be ashamed--not an unmeaning repetition from Joel 2:26. The twice-asserted truth enforces its unfailing certainty. As the "shame" in Joel 2:26 refers to temporal blessings, so in this verse it refers to the spiritual blessings flowing from the presence of God with His people (compare Jer 3:16-Jer 3:17; Rev 21:3).

 28   afterward--"in the last days" (Isa 2:2) under Messiah after the invasion and deliverance of Israel from the northern army. Having heretofore stated the outward blessings, he now raises their minds to the expectation of extraordinary spiritual blessings, which constitute the true restoration of God's people (Isa 44:3). Fulfilled in earnest (Acts 2:17) on Pentecost; among the Jews and the subsequent election of a people among the Gentiles; hereafter more fully at the restoration of Israel (Isa 54:13; Jer 31:9, Jer 31:34; Ezek 39:29; Zech 12:10) and the consequent conversion of the whole world (Isa 2:2; Isa 11:9; Isa 66:18-Isa 66:23; Mic 5:7; Rom 11:12, Rom 11:15). As the Jews have been the seedmen of the elect Church gathered out of Jews and Gentiles, the first Gospel preachers being Jews from Jerusalem, so they shall be the harvest men of the coming world-wide Church, to be set up at Messiah's appearing. That the promise is not restricted to the first Pentecost appears from Peter's own words: "The promise is (not only) unto you and to your children, (but also) to all that are afar off (both in space and in time), even as many as the Lord our God shall call" (Acts 2:39). So here "upon all flesh."
I will pour out--under the new covenant: not merely, let fall drops, as under the Old Testament (John 7:39).
my spirit--the Spirit "proceeding from the Father and the Son," and at the same time one with the Father and the Son (compare Isa 11:2).
sons . . . daughters . . . old . . . young--not merely on a privileged few (Num 11:29) as the prophets of the Old Testament, but men of all ages and ranks. See Acts 21:9; 1Cor 11:5, as to "daughters," that is, women, prophesying.
dreams . . . visions-- (Acts 9:10; Acts 16:9). The "dreams" are attributed to the "old men," as more in accordance with their years; "visions" to the "young men," as adapted to their more lively minds. The three modes whereby God revealed His will under the Old Testament (Num 12:6), "prophecy, dreams, and visions," are here made the symbol of the full manifestation of Himself to all His people, not only in miraculous gifts to some, but by His indwelling Spirit to all in the New Testament (John 14:21, John 14:23; John 15:15). In Acts 16:9; Acts 18:9, the term used is "vision," though in the night, not a dream. No other dream is mentioned in the New Testament save those given to Joseph in the very beginning of the New Testament, before the full Gospel had come; and to the wife of Pilate, a Gentile (Matt 1:20; Matt 2:13; Matt 27:19). "Prophesying" in the New Testament is applied to all speaking under the enlightenment of the Holy Spirit, and not merely to foretelling events. All true Christians are "priests" and "ministers" of our God (Isa 61:6), and have the Spirit (Ezek 36:26-Ezek 36:27). Besides this, probably, a special gift of prophecy and miracle-working is to be given at or before Messiah's coming again.

 29   And also--"And even." The very slaves by becoming the Lord's servants are His freemen (1Cor 7:22; Gal 3:28; Col 3:11; Phlm 1:16). Therefore, in Acts 2:18 it is quoted, "My servants" and "My handmaidens"; as it is only by becoming the Lord's servants they are spiritually free, and partake of the same spirit as the other members of the Church.

 30   As Messiah's manifestation is full of joy to believers, so it has an aspect of wrath to unbelievers, which is represented here. Thus when the Jews received Him not in His coming of grace, He came in judgment on Jerusalem. Physical prodigies, massacres, and conflagrations preceded its destruction [JOSEPHUS, Wars of the Jews]. To these the language here may allude; but the figures chiefly symbolize political revolutions and changes in the ruling powers of the world, prognosticated by previous disasters (Amos 8:9; Matt 24:29; Luke 21:25-Luke 21:27), and convulsions such as preceded the overthrow of the Jewish polity. Such shall probably occur in a more appalling degree before the final destruction of the ungodly world ("the great and terrible day of Jehovah," compare Mal 4:5), of which Jerusalem's overthrow is the type and earnest.

 32   call on . . . name of . . . Lord--Hebrew, JEHOVAH. Applied to Jesus in Rom 10:13 (compare Acts 9:14; 1Cor 1:2). Therefore, Jesus is JEHOVAH; and the phrase means, "Call on Messiah in His divine attributes."
shall be delivered--as the Christians were, just before Jerusalem's destruction, by retiring to Pella, warned by the Saviour (Matt 24:16); a type of the spiritual deliverance of all believers, and of the last deliverance of the elect "remnant" of Israel from the final assault of Antichrist. "In Zion and Jerusalem" the Saviour first appeared; and there again shall He appear as the Deliverer (Zech 14:1-Zech 14:5).
as the Lord hath said--Joel herein refers, not to the other prophets, but to his own words preceding.
call--metaphor from an invitation to a feast, which is an act of gratuitous kindness (Luke 14:16). So the remnant called and saved is according to the election of grace, not for man's merits, power, or efforts (Rom 11:5).


Display settings Display settings יהוהיהוה