Bible of Kralice (CZ - 1613) - John - chapter 9

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Bible of Kralice (CZ - 1613)

Bible svatá aneb všechna písma Starého i Nového zákona podle posledního vydání Kralického z roku 1613.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Bible of Kralice (CZ - 1613)


 1A pomíjeje, uzřel člověka slepého od narození.  2I otázali se ho učedlníci jeho, řkouce: Mistře, kdo zhřešil, tento-li, čili rodičové jeho, že se slepý narodil?  3Odpověděl Ježíš: Ani tento zhřešil, ani rodičové jeho, ale aby zjeveni byli skutkové Boží na něm. 4Jáť musím dělati dílo toho, kterýž mne poslal, dokudž den jest. Přicházíť noc, když žádný nebude moci dělati. 5Dokudž jsem na světě, světlo jsem světa. 6To pověděv, plinul na zemi, a učinil bláto z sliny, i pomazal tím blátem oči slepého. 7A řekl jemu: Jdi, umej se v rybníku Siloe, což se vykládá: Poslaný. A on šel a umyl se, i přišel, vida. 8Sousedé pak a ti, kteříž jej prvé vídali slepého, řekli: Není-liž toto ten, kterýž sedával a žebrával? 9Jiní pravili, že ten jest, a jiní, že jest podoben k němu. Ale on pravil: Já jsem. 10Tedy řekli jemu: Kterak jsou otevříny oči tvé? 11On odpověděl a řekl: Člověk ten, kterýž slove Ježíš, bláto učinil, a pomazal očí mých, a řekl mi: Jdi k rybníku Siloe, a umej se. I odšed a umyv se, prohlédl jsem. 12I řekli jemu: Kde jest ten? Řekl: Nevím. 13Tedy přivedli toho, kterýž někdy byl slepý, k farizeům. 14Byla pak sobota, když Ježíš učinil bláto, a otevřel oči jeho. 15I otázali se ho opět i farizeové, kterak by prozřel. On pak řekl jim: Bláto položil na oči mé, a umyl jsem se, i vidím. 16Tedy někteří z farizeů řekli: Ten člověk není z Boha, nebo neostříhá soboty. Jiní pravili: Kterak může člověk hříšný takové divy činiti? I byla různice mezi nimi. 17Řekli opět slepému: Co ty o něm pravíš, poněvadž otevřel oči tvé? A on řekl: Že prorok jest. 18I nevěřili Židé o něm, by slepý býval a prozřel, až povolali rodičů toho, kterýž byl prozřel. 19A otázali se jich, řkouce: Jest-li tento syn váš, o kterémž vy pravíte, že by se slepý narodil? Kterakž pak nyní vidí? 20Odpověděli jim rodičové jeho a řekli: Vímeť, že tento jest syn náš, a že se slepý narodil. 21Ale kterak nyní vidí, nevíme; aneb kdo otevřel oči jeho, myť nevíme. Máť léta, ptejte se ho, on sám za sebe mluviti bude. 22Tak mluvili rodičové jeho, že se báli Židů; nebo již tak byli uložili Židé, aby, kdož by ho koli vyznal Kristem, vyobcován byl ze školy. 23Protož řekli rodičové jeho: Máť léta, ptejte se jeho. 24Tedy zavolali po druhé člověka toho, kterýž býval slepý, a řekli jemu: Vzdej chválu Bohu. My víme, že člověk ten hříšník jest. 25I odpověděl on a řekl: Jest-li hříšník, nevím, než to vím, že byv slepý, nyní vidím. 26I řekli jemu opět: Coť učinil? Kterak otevřel oči tvé? 27Odpověděl jim: Již jsem vám pověděl, a neslyšeli jste? Což opět chcete slyšeti? Zdaliž i vy chcete učedlníci jeho býti? 28I zlořečili jemu a řekli: Ty jsi učedlník jeho, ale my jsme Mojžíšovi učedlníci. 29My víme, že Mojžíšovi mluvil Bůh, tento pak nevíme, odkud jest. 30Odpověděl ten člověk a řekl jim: Toť jest jistě divná věc, že vy nevíte, odkud jest, a otevřel oči mé. 31Víme pak, že Bůh hříšníků neslyší, ale kdo by ctitel Boží byl, a vůli jeho činil, tohoť slyší. 32Od věků není slýcháno, aby kdo otevřel oči slepého narozeného. 33Byť tento nebyl od Boha, nemohlť by nic učiniti. 34Odpověděli a řekli jemu: Ty jsi všecken se v hříších narodil, a ty nás učíš? I vyhnali jej ven. 35Uslyšel pak Ježíš, že jej vyhnali ven. A když jej nalezl, řekl jemu: Věříš-liž ty v Syna Božího? 36Odpověděl on a řekl: I kdož jest, Pane, abych věřil v něho? 37I řekl jemu Ježíš: I viděl jsi ho, a kterýž mluví s tebou, onť jest. 38A on řekl: Věřím, Pane, a klaněl se jemu. 39I řekl jemu Ježíš: Na soud přišel jsem já na tento svět, aby ti, kteříž nevidí, viděli, a ti, kteříž vidí, aby slepí byli. 40I uslyšeli to někteří z farizeů, kteříž s ním byli, a řekli jemu: Zdali i my slepí jsme? 41Řekl jim Ježíš: Byste slepí byli, hříchu byste neměli; ale nyní pravíte: Vidíme, protož hřích váš zůstává.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   THE OPENING OF THE EYES OF ONE BORN BLIND, AND WHAT FOLLOWED ON IT. (John 9:1-41)
as Jesus passed by, he saw a man which was blind from birth--and who "sat begging" (John 9:8).

 2   who did sin, this man or his parents, that he was born blind--not in a former state of existence, in which, as respects the wicked, the Jews did not believe; but, perhaps, expressing loosely that sin somewhere had surely been the cause of this calamity.

 3   Neither . . . this man, &c.--The cause was neither in himself nor his parents, but, in order to the manifestation of "the works of God," in his cure.

 4   I must work the works of him that sent me, &c.--a most interesting statement from the mouth of Christ; intimating, (1) that He had a precise work to do upon earth, with every particular of it arranged and laid out to Him; (2) that all He did upon earth was just "the works of God"--particularly "going about doing good," though not exclusively by miracles; (3) that each work had its precise time and place in His programme of instructions, so to speak; hence, (4) that as His period for work had definite termination, so by letting any one service pass by its allotted time, the whole would be disarranged, marred, and driven beyond its destined period for completion; (5) that He acted ever under the impulse of these considerations, as man--"the night cometh when no man (or no one) can work." What lessons are here for others, and what encouragement from such Example!

 5   As long as I am in the world, I am the light of the world--not as if He would cease, after that, to be so; but that He must make full proof of His fidelity while His earthly career lasted by displaying His glory. "As before the raising of Lazarus (John 11:25), He announces Himself as the Resurrection and the Life, so now He sets Himself forth as the source of the archetypal spiritual light, of which the natural, now about to be conferred, is only a derivation and symbol" [ALFORD].

 6   he spat on the ground, and made clay . . . and he anointed the eyes of the blind man--These operations were not so incongruous in their nature as might appear, though it were absurd to imagine that they contributed in the least degree to the effect which followed. (See Mark 6:13 and see on John 7:33.)

 7   Go, wash in the pool of Siloam, . . . Sent, &c.--(See 2Kgs 5:10, 2Kgs 5:14). As the prescribed action was purely symbolical in its design, so in connection with it the Evangelist notices the symbolical name of the pool as in this case bearing testimony to him who was sent to do what it only symbolized. (See Isa 8:6, where this same pool is used figuratively to denote "the streams that make glad the city of God," and which, humble though they be, betoken a present God of Israel.)

 8   The neighbours therefore . . . said, Is not this he that sat and begged--Here are a number of details to identify the newly seeing with the long-known blind beggar.

 13   They brought to the Pharisees--sitting probably in council, and chiefly of that sect (John 7:47-John 7:48).

 16   This man is not of God, &c.--(See on John 5:9; John 5:16).
Others said, &c.--such as Nicodemus and Joseph.

 17   the blind man . . . said, He is a prophet--rightly viewing the miracle as but a "sign" of His prophetic commission.

 18   the Jews did not believe . . . he had been born blind . . . till they called the parents of him that had received his sight--Foiled by the testimony of the young man himself, they hope to throw doubt on the fact by close questioning his parents, who, perceiving the snare laid for them, ingeniously escape it by testifying simply to the identity of their son, and his birth-blindness, leaving it to himself, as a competent witness, to speak as to the cure. They prevaricated, however, in saying they "knew not who had opened his eyes," for "they feared the Jews," who had come to an understanding (probably after what is recorded, John 7:50, &c.; but by this time well known), that whoever owned Him as the Christ would be put out of the synagogue--that is, not simply excluded, but excommunicated.

 24   Give God the praise; we know that this man is a sinner--not wishing him to own, even to the praise of God, that a miracle had been wrought upon him, but to show more regard to the honor of God than ascribe any such act to one who was a sinner.

 25   He answered and said, Whether he be a sinner or no, &c.--Not that the man meant to insinuate any doubt in his own mind on the point of His being "a sinner," but as his opinion on such a point would be of no consequence to others, he would speak only to what he knew as fact in his own case.

 26   Then said they . . . again, What did he to thee? &c.--hoping by repeated questions to ensnare him, but the youth is more than a match for them.

 27   I have told you already . . . will ye also be his disciples?--In a vein of keen irony he treats their questions as those of anxious inquirers, almost ready for discipleship! Stung by this, they retort upon him as the disciple (and here they plainly were not wrong); for themselves, they fall back upon Moses; about him there could be no doubt; but who knew about this upstart?

 30   The man answered, Herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes--He had no need to say another word; but waxing bolder in defense of his Benefactor, and his views brightening by the very courage which it demanded, he puts it to them how they could pretend inability to tell whether one who opened the eyes of a man born blind was "of God" or "a sinner"--from above or from beneath--and proceeds to argue the case with remarkable power. So irresistible was his argument that their rage burst forth in a speech of intense Pharisaism, "Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us?"--thou, a base-born, uneducated, impudent youth, teach us, the trained, constituted, recognized guides of the people in the things of God! Out upon thee!

 31   they cast him out--judicially, no doubt, as well in fact. The allusion to his being "born in sins" seems a tacit admission of his being blind from birth--the very thing they had been so unwilling to own. But rage and enmity to truth are seldom consistent in their outbreaks. The friends of this excommunicated youth, crowding around him with their sympathy, would probably express surprise that One who could work such a cure should be unable to protect his patient from the persecution it had raised against him, or should possess the power without using it. Nor would it be strange if such thoughts should arise in the youth's own mind. But if they did, it is certain, from what follows, that they made no lodgment there, conscious as he was that "whereas he was blind, now he saw," and satisfied that if his Benefactor "were not of God, He could do nothing" (John 9:33). There was a word for him too, which, if whispered in his ear from the oracles of God, would seem expressly designed to describe his case, and prepare him for the coming interview with his gracious Friend. "Hear the word of the Lord, ye that tremble at His word. Your brethren that hated you, that cast you out for My name's sake, said, Let the Lord be glorified; BUT HE SHALL APPEAR TO YOUR JOY, and they shall be ashamed" (Isa 66:5). But how was He engaged to whom such noble testimony had been given, and for whom such persecution had been borne? Uttering, perhaps, in secret, "with strong crying and tears," the words of the prophetic psalm, "Let not them that wait on Thee, O Lord God of hosts, be ashamed for my sake; let none that seek Thee be confounded for my sake, O God of Israel; because for Thy sake I have borne reproach . . . and the reproaches of them that reproached Thee are fallen upon me" (Ps 69:6-Ps 69:7, Ps 69:9).

 35   Jesus heard--that is, by intelligence brought Him.
that they had cast him out; and when he had found him--by accident? Not very likely. Sympathy in that breast could not long keep aloof from its object.
he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?--A question stretching purposely beyond his present attainments, in order the more quickly to lead him--in his present teachable frame--into the highest truth.

 36   He answered and said, Who is he, Lord, that I may believe on him?--"His reply is affirmative, and believing by anticipation, promising faith as soon as Jesus shall say who He is" [STIER].

 37   Jesus said unto him, Thou hast both seen him--the new sense of sight having at that moment its highest exercise, in gazing upon "the Light of the world."

 38   he said, Lord, I believe: and he worshipped him--a faith and a worship, beyond doubt, meant to express far more than he would think proper to any human "prophet" (John 9:17) --the unstudied, resistless expression, probably of SUPREME faith and adoration, though without the full understanding of what that implied.

 39   Jesus said--perhaps at the same time, but after a crowd, including some of the skeptical and scornful rulers, had, on seeing Jesus talking with the healed youth, hastened to the spot.
that they which see not might see, &c.--rising to that sight of which the natural vision communicated to the youth was but the symbol. (See on John 9:5, and compare Luke 4:18).
that they which see might be made blind--judicially incapable of apprehending and receiving the truth, to which they have wilfully shut their eyes.

 40   Are we blind also?--We, the constituted, recognized guides of the people in spiritual things? pride and rage prompting the question.

 41   If ye were blind--wanted light to discern My claims, and only waited to receive it.
ye should have no sin--none of the guilt of shutting out the light.
ye say, We see; therefore your sin remaineth--Your claim to possess light, while rejecting Me, is that which seals you up in the guilt of unbelief.


Display settings Display settings JehošuaJehošua