Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books - John - chapter 5

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

Přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře, ať už jsou zvyklí čerpat z této knihy inspiraci pro každý den, anebo ji otevírají poprvé. Druhé vydání (2015) doplněné o deuterokanonické knihy.

PŘEDMLUVA K DRUHÉMU VYDÁNÍ
Šest let po první edici Bible21 máme nesmírnou radost, že můžeme náš překlad představit čtenářům v nové podobě. V roce 2009 jsme byli překvapeni nečekanou odezvou, kterou nové znění v moderní češtině vyvolalo. Nikdo z nás si nepředstavoval, že se o Bibli se bude týdny a měsíce diskutovat v médiích i jinde a především, že nového překladu se během krátké doby rozšíří více než 100 000 výtisků. Upřímně za to děkujeme Bohu, všem podporovatelům a samozřejmě čtenářům! Ohlasům odborné i laické veřejnosti vděčíme za řadu připomínek a návrhů k úpravám a opravám. Také jako překladatelé jsme se textu nadále věnovali, jak s ohledem na přesnost, tak i na srozumitelnost. Výsledkem je několik set (veskrze drobných) změn oproti prvnímu vydání. Část čtenářů, stejně jako česká překladatelská tradice, si rovněž žádala, abychom po vydání Bible v užším, tzv. palestinském kánonu, do budoucna překlad rozšířili také o knihy alexandrijského kánonu, dříve známé jako Apokryfy, nyní nazývané přesněji Deuterokanonické knihy. Podobně jako před námi Český ekumenický překlad, i my nyní ve druhém vydání předkládáme čtenářům Písmo v tomto širším rozsahu.

Zároveň bychom tímto počinem rádi přispěli k letošním připomínkám 600. výročí upálení Mistra Jana Husa, který Bibli do tehdejší češtiny upravoval, biblickou zvěstí žil, zvěstoval ji svým současníkům a pro věrnost jejímu pochopení nakonec položil život. S pokorou a vděčností tedy čtenářům představujeme toto vydání Bible21 jako druhé, opravené, rozšířené a jubilejní. Přejeme čtenářům a jistě i sobě, aby i pro nás v 21. století platilo, co před šesti staletími uvedl Jan Hus ve své Postile: „Boží Písmo jest zákon nad jiné zákony, v němž spravedlivý člověk má mysliti i v noci i ve dne.“

Překladatelé
Praha, květen 2015

Copyright: Vedoucí projektu: Alexandr Flek, B.A., M.Th. Odborná spolupráce: Mgr. Jiří Hedánek (hebrejština, aramejština) Pavel Hoffman, B.A., M.A., M.Div. (řečtina) Zdeněk Sýkora, M.Div. (textová kritika). Vydal BIBLION, o. s., © 2009,2015 Krocínovská 6, 160 00 Praha 6 za podpory Nadačního fondu NBK Vydání druhé, 2015 Citace nepřesahující 500 biblických veršů nebo 50% díla, ve kterém jsou užity, je možné publikovat v jakékoli formě bez písemného svolení vydavatele, pokud taková citace neobsahuje celou knihu nebo více knih Bible. V díle citujícím tento překlad uveďte laskavě následující anotaci: „Citáty označené zkratkou B21 jsou z Bible, překladu 21. století © 2015 BIBLION, o. s. Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.“ Pro kratší citace v neprodejných materiálech není výše uvedená plná anotace nutná, citát je však na konci potřeba označit zkratkou „Bible21“ nebo „B21“. Adresa pro objednávky a veškerou korespondenci: BIBLE21, 756 45, Branky 11

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

© 2015 BIBLION, o. s.
Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.

 1Potom byl další židovský svátek, a tak se Ježíš vydal do Jeruzaléma.  2V Jeruzalémě je u Ovčí brány rybník hebrejsky zvaný Bethesda, u něhož je pět sloupořadí.  3Ležela tam spousta nemocných, slepých, chromých a ochrnutých.  5Byl mezi nimi jeden člověk, nemocný už třicet osm let.   6Ježíš viděl, jak tam leží, a poznal, že je už dlouho nemocen. „Chceš být uzdraven?“ zeptal se ho.   7„Pane, nemám nikoho, kdo by mě snesl do rybníka, když se zvíří voda,“ odpověděl mu nemocný. „Když tam zamířím, někdo mě předstihne.“   8„Vstaň, vezmi si lehátko a choď!“ řekl mu Ježíš.  9A ten člověk byl ihned uzdraven, vzal své lehátko a začal chodit. Ten den však byla sobota.  10Židovští představení tedy uzdraveného napomínali: „Je sobota, nesmíš nosit lehátko!“   11On jim však odpověděl: „Ten, kdo mě uzdravil, mi řekl: ‚Vezmi si lehátko a choď.‘“   12„Kdo ti mohl říci: ‚Vezmi si lehátko a choď‘?!“ ptali se ho.  13To ovšem ten uzdravený nevěděl; Ježíš se totiž vmísil do okolního davu.   14Potom ho Ježíš nalezl v chrámě a řekl mu: „Pohleď, jsi uzdraven. Už nehřeš, ať se ti nepřihodí něco horšího.“  15Ten člověk pak odešel a oznámil židovským představeným, že ho uzdravil Ježíš.   16Židovští představení tedy začali Ježíše pronásledovat, protože to udělal v sobotu.  17Ježíš jim odpověděl: „Můj Otec pracuje i dnes; proto pracuji i já.“  18A kvůli tomu ho chtěli zabít ještě více, neboť nejenom rušil sobotu, ale ještě nazýval Boha svým vlastním Otcem, a tak se dělal rovným Bohu.  19Ježíš jim odpověděl: „Amen, amen, říkám vám: Syn nemůže sám od sebe dělat nic, jedině to, co vidí dělat Otce. Cokoli dělá on, to podobně dělá i Syn. 20Otec miluje Syna a ukazuje mu všechno, co sám dělá; a ukáže mu ještě větší skutky, abyste jen žasli. 21Neboť jako Otec křísí mrtvé a dává život, tak i Syn dává život těm, kterým chce. 22Otec nikoho nesoudí, ale svěřil veškerý soud Synu, 23aby všichni ctili Syna, jako ctí Otce. Kdo nectí Syna, nectí ani Otce, který ho poslal. 24Amen, amen, říkám vám: Kdo slyší mé slovo a věří Tomu, který mě poslal, má věčný život a nepřijde na soud, ale již přešel ze smrti do života. 25Amen, amen, říkám vám: Přichází chvíle, a už je tu, kdy mrtví uslyší hlas Božího Syna a ti, kteří uslyší, budou žít. 26Jako má Otec život sám v sobě, tak dal i Synu, aby měl život sám v sobě, 27a dal mu také pravomoc konat soud, protože je Syn člověka. 28Nedivte se tomu; přichází totiž chvíle, kdy všichni, kteří jsou v hrobech, uslyší jeho hlas 29a vyjdou – ti, kdo konali dobro, budou vzkříšeni k životu, ale ti, kdo konali zlo, budou vzkříšeni k soudu. 30Sám od sebe nemohu dělat nic. Jak slyším, tak soudím a můj soud je spravedlivý, protože nehledám svou vůli, ale vůli Toho, který mě poslal. 31Svědčím-li sám o sobě, mé svědectví není pravé. 32Svědčí však o mně někdo jiný a vím, že jeho svědectví o mně je pravdivé. 33Poslali jste k Janovi a ten vydal svědectví pravdě. 34Já ovšem nepřijímám svědectví od člověka, ale toto říkám pro vaši záchranu. 35On byl hořící a zářící lampou, vy jste se však chtěli v jeho světle poradovat jen na čas. 36Mám ale větší svědectví než Janovo: skutky, které mi dal Otec, abych je vykonal. Samotné skutky, které dělám, o mně svědčí, že mě poslal Otec. 37A sám Otec, který mě poslal, o mně vydal svědectví. Vy jste ale nikdy neslyšeli jeho hlas a neviděli jeho tvář. 38Jeho slovo ve vás nezůstává, neboť nevěříte tomu, kterého on poslal. 39Zkoumáte Písma, neboť se domníváte, že v nich máte věčný život, a ta svědčí o mně. 40Nechcete ale ke mně přijít, abyste měli život. 41Nepřijímám chválu od lidí, 42ale poznal jsem, že v sobě nemáte Boží lásku. 43Já jsem přišel ve jménu svého Otce, a nepřijímáte mě. Kdyby jiný přišel ve svém vlastním jménu, toho přijmete. 44Jak byste vůbec mohli uvěřit? Přijímáte chválu jedni od druhých, ale chválu, která je od samotného Boha, nehledáte. 45Nemyslete si, že já vás budu žalovat před Otcem. Ten, kdo na vás žaluje, je Mojžíš, v něhož doufáte. 46Kdybyste věřili Mojžíšovi, věřili byste i mně, neboť on psal o mně. 47Když ale nevěříte jeho spisům, jak uvěříte mým slovům?“


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   THE IMPOTENT MAN HEALED--DISCOURSE OCCASIONED BY THE PERSECUTION ARISING THEREUPON. (John 5:1-47)
a feast of the Jews--What feast? No question has more divided the Harmonists of the Gospels, and the duration of our Lord's ministry may be said to hinge on it. For if, as the majority have thought (until of late years) it was a Passover, His ministry lasted three and a half years; if not, probably a year less. Those who are dissatisfied with the Passover-view all differ among themselves what other feast it was, and some of the most acute think there are no grounds for deciding. In our judgment the evidence is in favor of its being a Passover, but the reasons cannot be stated here.

 2   sheep market--The supplement should be (as in Margin) "sheep [gate]," mentioned in Neh 3:1, Neh 3:32.
Bethesda--that is, "house (place) of mercy," from the cures wrought there.
five porches--for shelter to the patients.

 3   impotent--infirm.

 4   an angel, &c.--This miracle differed in two points from all other miracles recorded in Scripture: (1) It was not one, but a succession of miracles periodically wrought: (2) As it was only wrought "when the waters were troubled," so only upon one patient at a time, and that the patient "who first stepped in after the troubling of the waters." But this only the more undeniably fixed its miraculous character. We have heard of many waters having a medicinal virtue; but what water was ever known to cure instantaneously a single disease? And who ever heard of any water curing all, even the most diverse diseases--"blind, halt, withered"--alike? Above all, who ever heard of such a thing being done "only at a certain season," and most singularly of all, doing it only to the first person who stepped in after the moving of the waters? Any of these peculiarities--much more all taken together--must have proclaimed the supernatural character of the cures wrought. (If the text here be genuine, there can be no doubt of the miracle, as there were multitudes living when this Gospel was published who, from their own knowledge of Jerusalem, could have exposed the falsehood of the Evangelist, if no such cure had been known there. The want of John 5:4 and part of John 5:3 in some good manuscripts, and the use of some unusual words in the passage, are more easily accounted for than the evidence in their favor if they were not originally in the text. Indeed John 5:7 is unintelligible without John 5:4. The internal evidence brought against it is merely the unlikelihood of such a miracle--a principle which will carry us a great deal farther if we allow it to weigh against positive evidence).

 5   thirty and eight years--but not all that time at the pool. This was probably the most pitiable of all the cases, and therefore selected.

 6   saw him lie, and knew, &c.--As He doubtless visited the spot just to perform this cure, so He knows where to find His patient, and the whole previous history of his case (John 2:25).
Wilt thou be made whole?--Could anyone doubt that a sick man would like to be made whole, or that the patients came thither, and this man had returned again and again, just in hope of a cure? But our Lord asked the question. (1) To fasten attention upon Himself; (2) By making him detail his case to deepen in him the feeling of entire helplessness; (3) By so singular a question to beget in his desponding heart the hope of a cure. (Compare Mark 10:51).

 7   Sir, I have no man, &c.--Instead of saying he wished to be cured, he just tells with piteous simplicity how fruitless had been all his efforts to obtain it, and how helpless and all but hopeless he was. Yet not quite. For here he is at the pool, waiting on. It seemed of no use; nay, only tantalizing,
while I am coming, another steppeth down before me--the fruit was snatched from his lips. Yet he will not go away. He may get nothing by staying, he may drop into his grave ere he get into the pool; but by going from the appointed, divine way of healing, he can get nothing. Wait therefore he will, wait he does, and when Christ comes to heal him, lo! he is waiting his turn. What an attitude for a sinner at Mercy's gate! The man's hopes seemed low enough ere Christ came to him. He might have said, just before "Jesus passed by that way," "This is no use; I shall never get in; let me die at home." Then all had been lost. But he held on, and his perseverance was rewarded with a glorious cure. Probably some rays of hope darted into his heart as he told his tale before those Eyes whose glance measured his whole case. But the word of command consummates his preparation to receive the cure, and instantaneously works it.

 8   Rise, take up thy bed, &c.--"Immediately" he did so. "He spake and it was done." The slinging of his portable couch over his shoulders was designed to show the perfection of the cure.

 9   the same day was the sabbath--Beyond all doubt this was intentional, as in so many other healings, in order that when opposition arose on this account men might be compelled to listen to His claims and His teaching.

 10   The Jews--that is, those in authority. (See on John 1:19.)
it is not lawful to carry thy bed--a glorious testimony to the cure, as instantaneous and complete, from the lips of the most prejudiced! (And what a contrast does it, as all our Lord's miracles, present to the bungling miracles of the Church of Rome!) In ordinary circumstances, the rulers had the law on their side (Neh 13:15; Jer 17:21). But when the man referred them to "Him that had made him whole" (John 5:11) as his authority, the argument was resistless. Yet they ingeniously parried the thrust, asking him, not who had "made him whole"--that would have condemned themselves and defeated their purpose--but who had bidden him "take up his bed and walk," in other words, who had dared to order a breach of the sabbath? It is time we were looking after Him--thus hoping to shake the man's faith in his Healer.

 13   he that was healed wist not, &c.--That some one, with unparalleled generosity, tenderness and power, had done it, the man knew well enough: but as he had never heard of Him before, so he disappeared too quickly for any inquiries.
conveyed himself away--slipped out of the crowd that had gathered, to avoid both hasty popularity and precipitate hatred (Matt 12:14-Matt 12:19).

 14   findeth him in the temple--saying, perhaps, "I will go into Thy house with burnt offerings, I will pay my vows which my lips have uttered and my mouth hath spoken when I was in trouble" (Ps 66:13-Ps 66:14). Jesus, there Himself for His own ends, "findeth him there"--not all accidentally, be assured.
sin no more, &c.--a glimpse this of the reckless life he had probably led before his thirty-eight years' infirmity had come upon him, and which not improbably had brought on, in the just judgment of God, his chronic complaint. Fearful illustration this of "the severity of God," but glorious manifestation of our Lord's insight into "what was in man."

 15   The man departed, and told, &c.--little thinking how unwelcome his grateful and eager testimony would be. "The darkness received not the light which was pouring its rays upon it" (John 1:5, John 1:11) [OLSHAUSEN].

 16   because he had done these things on the sabbath day--What to these hypocritical religionists was the doing of the most glorious and beneficent miracles, compared with the atrocity of doing them on the sabbath day! Having given them this handle, on purpose to raise the first public controversy with them, and thus open a fitting opportunity of laying His claims before them, He rises at once to the whole height of them, in a statement which for grandeur and terseness exceeds almost anything that ever afterwards fell from Him, at least to His enemies.

 17   My Father worketh hitherto and I work--The "I" is emphatic; "The creative and conservative activity of My Father has known no sabbath-cessation from the beginning until now, and that is the law of My working."

 18   God was his Father--literally, "His own [or peculiar] Father," (as in Rom 8:32). The addition is their own, but a very proper one.
making himself equal with God--rightly gathering this to be His meaning, not from the mere words "My Father," but from His claim of right to act as His Father did in the like high sphere, and by the same law of ceaseless activity in that sphere. And as, instead of instantly disclaiming any such meaning--as He must have done if it was false--He positively sets His seal to it in the following verses, merely explaining how consistent such claim was with the prerogatives of His Father, it is beyond all doubt that we have here an assumption of peculiar personal Sonship, or participation in the Father's essential nature.

 19   the Son can do nothing of himself--that is, apart from and in rivalry of the Father, as they supposed. The meaning is, "The Son can have no separate interest or action from the Father."
for what things, &c.--On the contrary, "whatever the Father doeth that same doeth the Son,"
likewise--"in the like manner." What claim to absolute equality with the Father could exceed this: not only to do "the same things," but to do them as the Father does them?

 20   Father loveth . . . and showeth him all, &c.--As love has no concealments, so it results from the perfect fellowship and mutual endearment of the Father and the Son (see on John 1:1; John 1:18), whose interests are one, even as their nature, that the Father communicates to the Son all His counsels, and what has been thus shown to the Son is by Him executed in His mediatorial character. "With the Father, doing is willing; it is only the Son who acts in Time" [ALFORD]. Three things here are clear: (1) The personal distinctions in the Godhead. (2) Unity of action among the Persons results from unity of nature. (3) Their oneness of interest is no unconscious or involuntary thing, but a thing of glorious consciousness, will, and love, of which the Persons themselves are the proper Objects.
show him greater things, &c.--referring to what He goes on to mention (John 5:21-John 5:31), comprised in two great words, LIFE and JUDGMENT, which STIER beautifully calls God's Regalia. Yet these, Christ says, the Father and He do in common.

 21   raiseth the dead and quickeneth them--one act in two stages. This is His absolute prerogative as God.
so the Son quickeneth them--that is, raiseth up and quickeneth.
whom he will--not only doing the same divine act, but doing it as the result of His own will, even as the Father does it. This statement is of immense importance in relation to the miracles of Christ, distinguishing them from similar miracles of prophets and apostles, who as human instruments were employed to perform super-natural actions, while Christ did all as the Father's commissioned Servant indeed, but in the exercise of His own absolute right of action.

 22   For the Father judgeth no man, &c.--rather, "For neither doth the Father judge any man," implying that the same "thing was meant in the former verse of the quickening of the dead"--both acts being done, not by the Father and the Son, as though twice done, but by the Father through the Son as His voluntary Agent.
all judgment--judgment in its most comprehensive sense, or as we should say, all administration.

 23   honour the Son as . . . the Father--As he who believes that Christ in the foregoing verses has given a true account of His relation to the Father must of necessity hold Him entitled to the same honor as the Father, so He here adds that it was the Father's express intention in making over all judgment to the Son, that men should thus honor Him.
honoureth not the Father--does not do it in fact, whatever he may imagine, and will be held as not doing it by the Father Himself, who will accept no homage which is not accorded to His own Son.

 24   believeth on him that sent me--that is, believeth in Him as having sent Me. I have spoken of the Son's right not only to heal the sick but to raise from the dead, and quicken whom He will: And now I say unto you, That life-giving operation has already passed upon all who receive My words as the Sent of the Father on the great errand of mercy.
hath everlasting life--immediately on his believing (compare John 3:18; 1John 5:12-13).
is passed--"hath passed over"
from death unto life--What a transition! (Compare 1John 3:14).

 25   The hour cometh--in its whole fulness, at Pentecost.
and now is--in its beginnings.
the dead--the spiritually dead, as is clear from John 5:28. Here He rises from the calmer phrase "hearing his word" (John 5:24), to the grander expression, "hearing the voice of the Son of God," to signify that as it finds men in a dead condition, so it carries with it a resurrection-power.
shall live--in the sense of John 5:24.

 26   given to the Son, &c.--Does this refer to the essential life of the Son before all time (John 1:4) (as most of the Fathers, and OLSHAUSEN, STIER, ALFORD, &c., among the moderns), or to the purpose of God that this essential life should reside in the Person of the Incarnate Son, and be manifested thus to the world? [CALVIN, LUCKE, LUTHARDT, &c.] The question is as difficult as the subject is high. But as all that Christ says of His essential relation to the Father is intended to explain and exalt His mediatorial functions, so the one seems in our Lord's own mind and language mainly the starting-point of the other.

 27   because he is the Son of man--This seems to confirm the last remark, that what Christ had properly in view was the indwelling of the Son's essential life in humanity as the great theater and medium of divine display, in both the great departments of His work--life-giving and judgment. The appointment of a Judge in our own nature is one of the most beautiful arrangements of divine wisdom in redemption.

 28   Marvel not at this--this committal of all judgment to the Son of man.
for the hour is coming--He adds not in this case (as in John 5:25), "and now is," because this was not to be till the close of the whole dispensation of mercy.

 29   resurrection of life--that is, to life everlasting (Matt 25:46).
of damnation--It would have been harsh to say "the resurrection of death," though that is meant, for sinners rise from death to death [BENGEL]. The resurrection of both classes is an exercise of sovereign authority; but in the one case it is an act of grace, in the other of justice. (Compare Dan 12:2, from which the language is taken). How awfully grand are these unfoldings of His dignity and authority from the mouth of Christ Himself! And they are all in the third person; in what follows He resumes the first person.

 30   of mine own self do nothing--that is, apart from the Father, or in any interest than My own. (See on John 5:19).
as I hear--that is, "My judgments are all anticipated in the bosom of My Father, to which I have immediate access, and by Me only responded to and reflected. They cannot therefore err, as I live for one end only, to carry into effect the will of Him that sent Me."

 31   If I . . . witness of myself--standing alone, and setting up any separate interest.

 32   There is another--that is, the Father, as is plain from the connection. How brightly the distinction of the Persons shines out here!
and I know that the witness, &c.--"This is the Son's testimony to the Father's truth (see John 7:28; John 8:26, John 8:55). It testifies to the full consciousness on the part of the Son, even in the days of His humiliation, of the righteousness of the Father" [ALFORD]. And thus He cheered His spirit under the cloud of human opposition which was already gathering over His head.

 33   Ye sent unto John--(See John 1:19, &c.).
receive not testimony . . . from man--that is, depend not on human testimony.
but . . . that ye might be saved--"I refer to him merely to aid your salvation."

 35   He was a burning and a shining light--literally, "the burning and shining lamp" (or torch):--that is, "the great light of his day." Christ is never called by the humble word here applied to John--a light-bearer--studiously used to distinguish him from his Master, but ever the Light in the most absolute sense. (See on John 1:6).
willing for a season--that is, till they saw that it pointed whither they were not prepared to go.
to rejoice in his light--There is a play of irony here, referring to the hollow delight with which his testimony tickled them.

 36   I have greater witness--rather, "The witness which I have is greater."
the works . . . bear witness of me--not simply as miracles nor even as a miracle of mercy, but these miracles, as He did them, with a will and a power, a majesty and a grace manifestly His own.

 37   the Father himself . . . hath borne witness of me--not referring, probably, to the voice of His baptism, but (as seems from what follows) to the testimony of the Old Testament Scripture [CALVIN, LUCKE, MEYER, LUTHARDT, &c.].
neither heard his voice, &c.--never recognized Him in this character. The words are "designedly mysterious, like many others which our Lord uttered" [STIER].

 38   not his word abiding in you--passing now from the Witness to the testimony borne by Him in "the lively oracles" (Acts 7:38): both were alike strangers to their breasts, as was evidenced by their rejecting Him to whom all that witness was borne.

 39   Search the scriptures, &c.--"In the Scriptures ye find your charter of eternal life; go search them then, and you will find that I am the Great Burden of their testimony; yet ye will not come to Me for that life eternal which you profess to find there, and of which they tell you I am the appointed Dispenser." (Compare Acts 17:11-Acts 17:12). How touching and gracious are these last words! Observe here (1) The honor which Christ gives to the Scriptures, as a record which all have a right and are bound to search--the reverse of which the Church of Rome teaches; (2) The opposite extreme is, resting in the mere Book without the living Christ, to direct the soul to whom is its main use and chiefest glory.

 41   I receive not honour from men--contrasting His own end with theirs, which was to obtain human applause.

 42   not the love of God in you--which would inspire you with a single desire to know His mind and will, and yield yourselves to it, in spite of prejudice and regardless of consequences.

 43   if another shall come, &c.--How strikingly has this been verified in the history of the Jews! "From the time of the true Christ to our time, sixty-four false Christs have been reckoned by whom they have been deceived" [BENGEL].

 44   How can ye believe, &c.--(See on John 5:40-John 5:41). The "will not" of John 5:40, and "cannot" here are just different features of the same awful state of the human heart.

 45   Do not think I will accuse you to the Father--"My errand hither is not to collect evidence to condemn you at God's bar."
one that accuseth you, even Moses, &c.--"Alas! that will be too well done by another, and him the object of all your religious boastings--Moses," here put for "the Law," the basis of the Old Testament Scriptures.

 46   he wrote of me--"an important testimony to the subject of the whole Pentateuch--'of Me'" [ALFORD].

 47   If ye believe not--(See Luke 16:31).
his writings . . . my words--a remarkable contrast, not absolutely exalting Old Testament Scripture above His own words, but pointing to the office of those venerable documents to prepare Christ's way, to the necessity universally felt for documentary testimony in revealed religion, and perhaps (as STIER adds) to the relation which the comparative "letter" of the Old Testament holds to the more flowing "words" of "spirit and life" which characterize the New Testament.


Display settings Display settings JehošuaJehošua