Czech Study Bible Translation (CZ)

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1Tehdy Pilát vzal Ježíše a dal ho zbičovat. 2Vojáci z trní upletli věnec, vložili mu jej na hlavu a oblékli mu purpurový plášť. 3A přicházeli k němu a říkali: ‚Buď zdráv, králi Židů!‘ A dávali mu rány. 4Pilát vyšel znovu ven a řekl jim: „Hle, vedu vám ho ven, abyste poznali, že na něm nenalézám žádnou vinu.“ 5Ježíš vyšel ven, měl na sobě trnový věnec a purpurový plášť. Pilát jim řekl: „Hle, člověk!“ 6Když ho velekněží a strážci uviděli, zvolali: „Ukřižuj! Ukřižuj!“ Pilát jim řekl: „Vezměte ho vy a ukřižujte, neboť já na něm vinu nenalézám.“ 7Židé mu odpověděli: „My máme zákon, a podle toho zákona musí zemřít, protože se vydával za Syna Božího. “ 8Když Pilát uslyšel toto slovo, ulekl se ještě více. 9Vešel znovu do vládního paláce a řekl Ježíšovi: „Odkud jsi?“ Ježíš mu však nedal žádnou odpověď. 10Pilát mu tedy řekl: „Nemluvíš se mnou? Nevíš, že mám pravomoc tě propustit, a že mám pravomoc tě ukřižovat?“ 11Ježíš mu odpověděl: „Neměl bys nade mnou žádnou pravomoc, kdyby ti to nebylo dáno shůry. Proto ten, kdo mě tobě vydal, má větší hřích.“ 12Od té chvíle ho Pilát usiloval propustit. Židé však křičeli: „Propustíš-li ho, nejsi přítelem císaře; každý, kdo se vydává za krále, se protiví císaři!“ 13Když Pilát uslyšel tato slova, vyvedl Ježíše ven a usedl na soudní stolici na místě zvaném ‚Kamenná dlažba ‘, hebrejsky ‚Gabbatha‘. 14Byl den přípravy před velikonocemi, kolem poledne. I řekl Židům: „Hle, váš král.“ 15Oni zvolali: „Pryč, pryč s ním, ukřižuj ho!“ Pilát jim řekl: „Vašeho krále mám ukřižovat?“ Velekněží odpověděli: „Nemáme krále, jen císaře.“ 16Tu jim ho vydal, aby byl ukřižován. Vzali Ježíše a odváděli ho. 17Sám si nesl kříž a vyšel na místo zvané Místo lebky, které se hebrejsky nazývá Golgota. 18Tam ho ukřižovali a s ním jiné dva po obou stranách; Ježíše uprostřed. 19Pilát napsal a upevnil na kříž také nápis, na kterém bylo napsáno: ‚Ježíš Nazaretský — král Židů‘. 20Ten nápis četlo mnoho Židů, protože místo, kde byl Ježíš ukřižován, bylo blízko města; nápis byl napsán hebrejsky, latinsky a řecky. 21Židovští velekněží říkali Pilátovi: „Nepiš ‚král Židů‘, nýbrž ‚on řekl: Jsem král Židů.‘“ 22Pilát odpověděl: „Co jsem napsal, napsal jsem.“ 23Vojáci pak, když Ježíše ukřižovali, vzali jeho šaty a rozdělili je na čtyři díly, každému vojákovi jeden díl. Vzali i košili. Byla to košile nesešívaná, odshora vcelku utkaná. 24Řekli si: „Netrhejme ji, ale losujme o ni, čí bude.“ To aby se naplnilo Písmo, které praví: ‚Rozdělili si mé šaty a o můj oděv metali los.‘ To tedy vojáci učinili. 25U Ježíšova kříže stála jeho matka a sestra jeho matky, Marie Kleofášova a Marie Magdalská. 26Když Ježíš uviděl svou matku a učedníka, kterého miloval, jak tu stojí, řekl matce: „Ženo, hle, tvůj syn.“ 27Pak řekl tomu učedníkovi: „Hle, tvá matka.“ A od té hodiny si ji ten učedník vzal k sobě. 28Potom, když Ježíš věděl, že už je všechno dokonáno, aby se naplnilo Písmo, řekl: „Žízním.“ 29Stála tam nádoba plná octa; nasadili houbu plnou octa na yzop a podali mu ji k ústům.  30Když Ježíš okusil octa, řekl: „ Dokonáno jest.“ Naklonil hlavu a odevzdal ducha.   31Poněvadž byl den přípravy a Židé nechtěli, aby těla zůstala přes sobotu na kříži — tu sobotu byl totiž velký den —, požádali Piláta, aby byly ukřižovaným zlámány nohy a aby byli sňati z kříže.   32Přišli tedy vojáci a zlámali nohy prvnímu i druhému, kteří byli ukřižováni spolu s ním.   33Když však přišli k Ježíšovi a uviděli, že je již mrtev, nohy mu nezlámali,   34ale jeden z vojáků mu kopím probodl bok; a hned vyšla krev a voda.   35A ten, který to viděl, vydal svědectví a jeho svědectví je pravdivé; on ví, že mluví pravdu, abyste i vy uvěřili.   36To se stalo, aby se naplnilo Písmo: ‚Kost mu nebude zlomena. ‘   37A zase na jiném místě Písmo praví: ‚ Uvidí, koho probodli.‘  38Po tomto Josef z Arimatie, který byl Ježíšovým učedníkem — ale ze strachu před Židy tajným — požádal Piláta, aby směl odnést Ježíšovo tělo. A Pilát svolil. Šel tedy a sňal jeho tělo. 39Přišel také Nikodém, který k němu poprvé přišel v noci, a nesl asi sto liber směsi myrhy a aloe. 40Vzali tedy Ježíšovo tělo a zavinuli je s těmi vonnými věcmi do lněných pláten, jak je to u Židů při pohřbu zvykem. 41Na tom místě pak, kde byl ukřižován, byla zahrada a v té zahradě nový hrob, v němž ještě nebyl nikdo pochován. 42Tam kvůli židovskému dni přípravy Ježíše položili, neboť hrob byl blízko.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   JESUS BEFORE PILATE--SCOURGED--TREATED WITH OTHER SEVERITIES AND INSULTS--DELIVERED UP, AND LED AWAY TO BE CRUCIFIED. (John 19:1-16)
Pilate took Jesus and scourged him--in hope of appeasing them. (See Mark 15:15). "And the soldiers led Him away into the palace, and they call the whole band" (Mark 15:16) --the body of the military cohort stationed there--to take part in the mock coronation now to be enacted.

 2   the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head--in mockery of a regal crown.
and they put on him a purple robe--in mockery of the imperial purple; first "stripping him" (Matt 27:28) of His own outer garment. The robe may have been the "gorgeous" one in which Herod arrayed and sent Him back to Pilate (Luke 23:11). "And they put a reed into His right hand" (Matt 27:29) --in mockery of the regal scepter. "And they bowed the knee before Him" (Matt 27:29).

 3   And said, Hail, King of the Jews!--doing Him derisive homage, in the form used on approaching the emperors. "And they spit upon Him, and took the reed and smote Him on the head" (Matt 27:30). The best comment on these affecting details is to cover the face.

 4   Pilate . . . went forth again, and saith . . . Behold, I bring him forth to you--am bringing, that is, going to bring him forth to you.
that ye may know I find no fault in him--and, by scourging Him and allowing the soldiers to make sport of Him, have gone as far to meet your exasperation as can be expected from a judge.

 5   Then Jesus came forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man!--There is no reason to think that contempt dictated this speech. There was clearly a struggle in the breast of this wretched man. Not only was he reluctant to surrender to mere clamor an innocent man, but a feeling of anxiety about His mysterious claims, as is plain from what follows, was beginning to rack his breast, and the object of his exclamation seems to have been to move their pity. But, be his meaning what it may, those three words have been eagerly appropriated by all Christendom, and enshrined for ever in its heart as a sublime expression of its calm, rapt admiration of its suffering Lord.

 6   When the chief priests . . . saw him, they cried out--their fiendish rage kindling afresh at the sight of Him.
Crucify him, crucify him--(See Mark 15:14).
Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him; for I find no fault in him--as if this would relieve him of the responsibility of the deed, who, by surrendering Him, incurred it all!

 7   The Jews answered him, We have a law, and by oar law he ought to die, because he made himself the Son of God--Their criminal charges having come to nothing, they give up that point, and as Pilate was throwing the whole responsibility upon them, they retreat into their own Jewish law, by which, as claiming equality with God (see John 5:18 and John 8:59), He ought to die; insinuating that it was Pilate's duty, even as civil governor, to protect their law from such insult.

 8   When Pilate . . . heard this saying, he was the more afraid--the name "SON OF GOD," the lofty sense evidently attached to it by His Jewish accusers, the dialogue he had already held with Him, and the dream of his wife (Matt 27:19), all working together in the breast of the wretched man.

 9   and went again into the judgment hall, and saith to Jesus, Whence art thou?--beyond all doubt a question relating not to His mission but to His personal origin.
Jesus gave him no answer--He had said enough; the time for answering such a question was past; the weak and wavering governor is already on the point of giving way.

 10   Then saith Pilate unto him, Speakest thou not to me?--The "me" is the emphatic word in the question. He falls back upon the pride of office, which doubtless tended to blunt the workings of his conscience.
knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee?--said to work upon Him at once by fear and by hope.

 11   Thou couldest--rather, "shouldst."
have no power at all against me--neither to crucify nor to release, nor to do anything whatever against Me [BENGEL].
except it were--"unless it had been."
given thee from above--that is, "Thou thinkest too much of thy power, Pilate: against Me that power is none, save what is meted out to thee by special divine appointment, for a special end."
therefore he that delivered me unto thee--Caiaphas, too wit--but he only as representing the Jewish authorities as a body.
hath the greater sin--as having better opportunities and more knowledge of such matters.

 12   And from thenceforth--particularly this speech, which seems to have filled him with awe, and redoubled his anxiety.
Pilate sought to release him--that is, to gain their consent to it, for he could have done it at once on his authority.
but the Jews cried--seeing their advantage, and not slow to profit by it. If thou let this man go, thou art not Cćsar's friend, &c.--"This was equivalent to a threat of impeachment, which we know was much dreaded by such officers as the procurators, especially of the character of Pilate or Felix. It also consummates the treachery and disgrace of the Jewish rulers, who were willing, for the purpose of destroying Jesus, to affect a zeal for the supremacy of a foreign prince" [WEBSTER and WILKINSON]. (See John 19:15).
When Pilate . . . heard that, . . . he brought Jesus forth, and sat down in--"upon"
the judgment seat--that he might pronounce sentence against the Prisoner, on this charge, the more solemnly.
in a place called the Pavement--a tesselated pavement, much used by the Romans.
in the Hebrew, Gabbatha--from its being raised.

 14   It was the preparation--that is, the day before the Jewish sabbath.
and about the sixth hour--The true reading here is probably, "the third hour"--or nine A.M.--which agrees best with the whole series of events, as well as with the other Evangelists.
he saith to the Jews, Behold your King!--Having now made up his mind to yield to them, he takes a sort of quiet revenge on them by this irony, which he knew would sting them. This only reawakens their cry to despatch Him.

 15   crucify your King? . . . We have no king but Cćsar--"Some of those who thus cried died miserably in rebellion against Cćsar forty years afterwards. But it suited their present purpose" [ALFORD].

 16   Then delivered he him therefore unto them to be crucified, &c.--(See Mark 15:15).

 17   CRUCIFIXION AND DEATH OF THE LORD JESUS. (John 19:17-John 19:30)
And he bearing his cross--(See on Luke 23:26).
went forth--Compare Heb 13:11-Heb 13:13, "without the camp"; "without the gate." On arriving at the place, "they gave Him vinegar to drink mingled with gall [wine mingled with myrrh, Mark 15:23], and when He had tasted thereof, He would not drink" (Matt 27:34). This potion was stupefying, and given to criminals just before execution, to deaden the sense of pain.
Fill high the bowl, and spice it well, and pour
The dews oblivious: for the Cross is sharp,
The Cross is sharp, and He
Is tenderer than a lamb.
KEBLE.
But our Lord would die with every faculty clear, and in full sensibility to all His sufferings.
Thou wilt feel all, that Thou may'st pity all;
And rather would'st Thou wrestle with strong pain
Than overcloud Thy soul,
So clear in agony,
Or lose one glimpse of Heaven before the time,
O most entire and perfect Sacrifice,
Renewed in every pulse.
KEBLE.

 18   they crucified him, and two others with him--"malefactors" (Luke 23:33), "thieves" (rather "robbers," Matt 27:38; Mark 15:27).
on either side one and Jesus in the midst--a hellish expedient, to hold Him up as the worst of the three. But in this, as in many other of their doings, "the scripture was fulfilled, which saith (Isa 53:12), And he was numbered with the transgressors"-- (Mark 15:28) --though the prediction reaches deeper. "Then said Jesus"--["probably while being nailed to the CROSS,"] [OLSHAUSEN], "FATHER, FORGIVE THEM, FOR THEY KNOW NOT WHAT THEY DO" (Luke 23:34) --and again the Scripture was fulfilled which said, "And He made intercession for the transgressors" (Isa 53:12), though this also reaches deeper. (See Acts 3:17; Acts 13:27; and compare 1Tim 1:13). Often have we occasion to observe how our Lord is the first to fulfil His own precepts--thus furnishing the right interpretation and the perfect Model of them. (See on Matt 5:44). How quickly was it seen in "His martyr Stephen," that though He had left the earth in Person, His Spirit remained behind, and Himself could, in some of His brightest lineaments, be reproduced in His disciples! (Acts 7:60). And what does the world in every age owe to these few words, spoken where and as they were spoken!

 19   Pilate wrote a title, and put it on the cross . . . Jesus of Nazareth, the King of the Jews . . . and it was written in Hebrew--or Syro-Chaldaic, the language of the country.
and Greek--the current language.
and Latin--the official language. These were the chief languages of the earth, and this secured that all spectators should be able to read it. Stung by this, the Jewish ecclesiastics entreat that it may be so altered as to express, not His real dignity, but His false claim to it. But Pilate thought he had yielded quite enough to them; and having intended expressly to spite and insult them by this title, for having got him to act against his own sense of justice, he peremptorily refused them. And thus, amidst the conflicting passions of men, was proclaimed, in the chief tongues of mankind, from the Cross itself and in circumstances which threw upon it a lurid yet grand light, the truth which drew the Magi to His manger, and will yet be owned by all the world!

 23   Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts; to every soldier--the four who nailed Him to the cross, and whose perquisite they were.
a part, and also his coat--the Roman tunic, or close-fitting vest.
without seam, woven from the top throughout--"perhaps denoting considerable skill and labor as necessary to produce such a garment, the work probably of one or more of the women who ministered in such things unto Him, Luke 8:3" [WEBSTER and WILKINSON].

 24   Let us not rend it, but cast lots . . . whose it shall be, that the scripture might be fulfilled which saith, They parted my raiment among them; and for my vesture they did cast lots-- (Ps 22:18). That a prediction so exceedingly specific--distinguishing one piece of dress from others, and announcing that while those should be parted amongst several, that should be given by lot to one person--that such a prediction should not only be fulfilled to the letter, but by a party of heathen military, without interference from either the friends of the enemies of the Crucified One, is surely worthy to be ranked among the wonders of this all-wonderful scene. Now come the mockeries, and from four different quarters:--(1) "And they that passed by reviled Him, wagging their heads" in ridicule (Ps 22:7; Ps 109:25; compare Jer 18:16; Lam 2:15). "Ah!"--"Ha," an exclamation here of derision. "Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save Thyself and come down from the cross" (Matt 27:39-Matt 27:40; Mark 15:29-Mark 15:30). "It is evident that our Lord's saying, or rather this perversion of it (for He claimed not to destroy, but to rebuild the temple destroyed by them) had greatly exasperated the feeling which the priests and Pharisees had contrived to excite against Him. It is referred to as the principal fact brought out in evidence against Him on the trial (compare Acts 6:13-Acts 6:14), as an offense for which He deserved to suffer. And it is very remarkable that now while it was receiving its real fulfilment, it should be made more public and more impressive by the insulting proclamation of His enemies. Hence the importance attached to it after the resurrection, John 2:22" [WEBSTER and WILKINSON]. (2) "Likewise also the chief priests, mocking Him, with the scribes and elders, said, He saved others, Himself He cannot save" (Matt 27:41-Matt 27:42). There was a deep truth in this, as in other taunts; for both He could not do, having "come to give His life a ransom for many" (Matt 20:28; Mark 10:45). No doubt this added an unknown sting to the reproach. "If He be the king of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe Him" (Matt 27:42). No, they would not; for those who resisted the evidence from the resurrection of Lazarus, and from His own resurrection, were beyond the reach of any amount of merely external evidence. "He trusted in God that He would deliver him; let Him deliver Him now if He will have Him [or 'delight in Him,' compare Ps 18:19; Deut 21:14]; for He said, I am the Son of God" (Matt 27:41-Matt 27:43). We thank you, O ye chief priests, scribes, and elders, for this triple testimony, unconsciously borne by you, to our Christ: first to His habitual trust in God, as a feature in His character so marked and palpable that even ye found upon it your impotent taunt; next, to His identity with the Sufferer of the twenty-second Psalm, whose very words (Ps 22:8) ye unwittingly appropriate, thus serving yourselves heirs to the dark office and impotent malignity of Messiah's enemies; and again, to the true sense of that august title which He took to Himself, "THE SON OF GOD," which He rightly interpreted at the very first (see John 5:18) as a claim to that oneness of nature with Him, and dearness to Him, which a son has to his father. (3) "And the soldiers also mocked Him, coming to Him and offering Him vinegar, and saying, If thou be the king of the Jews, save Thyself" (Luke 23:36-Luke 23:37). They insultingly offer to share with Him their own vinegar, or sour wine, the usual drink of Roman soldiers, it being about the time of their midday meal. In the taunt of the soldiers we have one of those undesigned coincidences which so strikingly verify these historical records. While the ecclesiastics deride Him for calling Himself, "the Christ, the King of Israel, the Chosen, the Son of God," the soldiers, to whom all such phraseology was mere Jewish jargon, make sport of Him as a pretender to royalty ("KING of the Jews"), an office and dignity which it belonged to them to comprehend. "The thieves also, which were crucified with Him, cast the same in His teeth" (Matt 27:44; Mark 15:32). Not both of them, however, as some commentators unnaturally think we must understand these words; as if some sudden change came over the penitent one, which turned him from an unfeeling railer into a trembling petitioner. The plural "thieves" need not denote more than the quarter or class whence came this last and cruelest taunt--that is, "Not only did scoffs proceed from the passers-by, the ecclesiastics, the soldiery, but even from His fellow-sufferers," a mode of speaking which no one would think necessarily meant both of them. Compare Matt 2:20, "They are dead which sought the child's life," meaning Herod; and Mark 9:1, "There be some standing here," where it is next to certain that only John, the youngest and last survivor of the apostles, is meant. And is it conceivable that this penitent thief should have first himself reviled the Saviour, and then, on his views of Christ suddenly changing, he should have turned upon his fellow sufferer and fellow reviler, and rebuked him not only with dignified sharpness, but in the language of astonishment that he should be capable of such conduct? Besides, there is a deep calmness in all that he utters, extremely unlike what we should expect from one who was the subject of a mental revolution so sudden and total. On the scene itself, see on Luke 23:29-Luke 23:43.

 25   Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary, wife of Cleophas--This should be read, as in the Margin, "Clopas," the same as "Alpheus" (Matt 10:3). The "Cleopas" of Luke 24:18 was a different person.

 26   When Jesus . . . saw his mother, and the disciple whom he loved, standing by, he saith to his mother, WOMAN, BEHOLD THY SON! Then saith he to the disciple, BEHOLD THY MOTHER!--What forgetfulness of self, what filial love, and to the "mother" and "son" what parting words!
from that hour . . . took her to his own home--or, home with him; for his father Zebedee and his mother Salome were both alive, and the latter here present (Mark 15:40). See on Matt 13:55. Now occurred the supernatural darkness, recorded by all the other Evangelists, but not here. "Now from the sixth hour (twelve o'clock, noon) there was darkness over all the land unto the ninth hour" (Matt 27:45). No ordinary eclipse of the sun could have occurred at this time, it being then full moon, and this obscuration lasted about twelve times the length of any ordinary eclipse. (Compare Exod 10:21, Exod 10:23). Beyond doubt, the divine intention of the portent was to invest this darkest of all tragedies with a gloom expressive of its real character. "And about the ninth hour Jesus cried, ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI . . . My God, My God, why hast Thou forsaken Me?" (Matt 27:46). As the darkness commenced at the sixth hour, the second of the Jewish hours of prayer, so it continued till the ninth hour, the hour of the evening sacrifice, increasing probably in depth, and reaching its deepest gloom at the moment of this mysterious cry, when the flame of the one great "Evening Sacrifice" was burning fiercest. The words were made to His hand. They are the opening words of a Psalm (Ps 22:1) full of the last "sufferings of Christ and the following glories" (1Pet 1:11). "FATHER," was the cry in the first prayer which He uttered on the cross, for matters had not then come to the worst. "Father" was the cry of His last prayer, for matters had then passed their worst. But at this crisis of His sufferings, "Father" does not issue from His lips, for the light of a Father's countenance was then mysteriously eclipsed. He falls back, however, on a title expressive of His official relation, which, though lower and more distant in itself, yet when grasped in pure and naked faith was mighty in its claims, and rich in psalmodic associations. And what deep earnestness is conveyed by the redoubling of this title! But as for the cry itself, it will never be fully comprehended. An absolute desertion is not indeed to be thought of; but a total eclipse of the felt sense of God's presence it certainly expresses. It expre'sses surprise, as under the experience of something not only never before known, but inexplicable on the footing which had till then subsisted between Him and God. It is a question which the lost cannot utter. They are forsaken, but they know why. Jesus is forsaken, but does not know and demands to know why. It is thus the cry of conscious innocence, but of innocence unavailing to draw down, at that moment, the least token of approval from the unseen Judge--innocence whose only recognition at that moment lay in the thick surrounding gloom which but reflected the horror of great darkness that invested His own spirit. There was indeed a cause for it, and He knew it too--the "why" must not be pressed so far as to exclude this. He must taste this bitterest of the wages of sin "who did no sin" (1Pet 2:22). But that is not the point now. In Him there was no cause at all (John 14:30) and He takes refuge in the glorious fact. When no ray from above shines in upon Him, He strikes a light out of His own breast. If God will not own Him, He shall own Himself. On the rock of His unsullied allegiance to Heaven He will stand, till the light of Heaven returns to His spirit. And it is near to come. While He is yet speaking, the fierceness of the flame is beginning to abate. One incident and insult more, and the experience of one other predicted element of suffering, and the victory is His. The incident, and the insult springing out of it, is the misunderstanding of the cry, for we can hardly suppose that it was anything else. "Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias" (Matt 27:47).

 28   After this, Jesus knowing that all things were now accomplished--that is, the moment for the fulfilment of the last of them; for there was one other small particular, and the time was come for that too, in consequence of the burning thirst which the fevered state of His frame occasioned (Ps 22:15).
that the scripture-- (Ps 69:21).
might be fulfilled saith, I thirst. Now there was set a vessel full of vinegar--on the offer of the soldiers' vinegar, see on John 19:24.
and they--"one of them," (Matt 27:48).

 29   filled a sponge with vinegar, and put it upon--a stalk of
hyssop, and put it to his mouth--Though a stalk of this plant does not exceed eighteen inches in length, it would suffice, as the feet of crucified persons were not raised high. "The rest said, Let be"--[that is, as would seem, 'Stop that officious service'] "let us see whether Elias will come to save Him" (Matt 27:49). This was the last cruelty He was to suffer, but it was one of the most unfeeling. "And when Jesus had cried with a loud voice" (Luke 23:46). This "loud voice," noticed by three of the Evangelists, does not imply, as some able interpreters contend, that our Lord's strength was so far from being exhausted that He needed not to die then, and surrendered up His life sooner than Nature required, merely because it was the appointed time. It was indeed the appointed time, but time that He should be "crucified through weakness" (1Cor 13:4), and Nature was now reaching its utmost exhaustion. But just as even His own dying saints, particularly the martyrs of Jesus, have sometimes had such gleams of coming glory immediately before breathing their last, as to impart to them a strength to utter their feelings which has amazed the by-standers, so this mighty voice of the expiring Redeemer was nothing else but the exultant spirit of the Dying Victor, receiving the fruit of His travail just about to be embraced, and nerving the organs of utterance to an ecstatic expression of its sublime feelings (not so much in the immediately following words of tranquil surrender, in Luke, as in the final shout, recorded only by John): "FATHER, INTO THY HANDS I COMMEND MY SPIRIT!" (Luke 23:46). Yes, the darkness is past, and the true light now shineth. His soul has emerged from its mysterious horrors; "My God" is heard no more, but in unclouded light He yields sublime into His Father's hands the infinitely precious spirit--using here also the words of those matchless Psalms (Ps 31:5) which were ever on His lips. "As the Father receives the spirit of Jesus, so Jesus receives those of the faithful" (Acts 7:59) [BENGEL]. And now comes the expiring mighty shout.

 30   It is finished! and he bowed his head and gave up the ghost--What is finished? The Law is fulfilled as never before, nor since, in His "obedience unto death, even the death of the cross"; Messianic prophecy is accomplished; Redemption is completed; "He hath finished the transgression, and made reconciliation for iniquity, and brought in everlasting righteousness, and sealed up the vision and prophecy, and anointed a holy of holies"; He has inaugurated the kingdom of God and given birth to a new world.

 31   BURIAL OF CHRIST. (John 19:31-John 19:42)
the preparation--sabbath eve.
that the bodies should not remain--over night, against the Mosaic law (Deut 21:22-Deut 21:23).
on the sabbath day, for that sabbath day was an high day--or "great" day--the first day of unleavened bread, and, as concurring with an ordinary sabbath, the most solemn season of the ecclesiastical year. Hence their peculiar jealousy lest the law should be infringed.
besought Pilate that their legs might be broken--to hasten their death, which was done in such cases with clubs.

 33   But when they came to Jesus, and saw that he was dead already--there being in His case elements of suffering, unknown to the malefactors, which might naturally hasten His death, lingering though it always was in such cases, not to speak of His previous sufferings.
they brake not his legs--a fact of vast importance, as showing that the reality of His death was visible to those whose business it was to see to it. The other divine purpose served by it will appear presently.

 34   But one of the soldiers--to make assurance of the fact doubly sure.
with a spear pierced his side--making a wound deep and wide, as indeed is plain from John 20:27, John 20:29. Had life still remained, it must have fled now.
and forthwith came thereout blood and water--"It is now well known that the effect of long-continued and intense agony is frequently to produce a secretion of a colorless lymph within the pericardium (the membrane enveloping the heart), amounting in many cases to a very considerable quantity" [WEBSTER and WILKINSON].

 35   And he that saw it bare record--hath borne witness.
and his witness is true, and he knoweth that he saith true, that ye might believe--This solemn way of referring to his own testimony in this matter has no reference to what he says in his Epistle about Christ's "coming by water and blood" (see on 1John 5:6), but is intended to call attention both to the fulfilment of Scripture in these particulars, and to the undeniable evidence he was thus furnishing of the reality of Christ's death, and consequently of His resurrection; perhaps also to meet the growing tendency, in the Asiatic churches, to deny the reality of our Lord's body, or that "Jesus Christ is come in the flesh" (1John 4:1-3).

 36   that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken--The reference is to the paschal lamb, as to which this ordinance was stringent (Exod 12:46; Num 9:12. Compare 1Cor 5:7). But though we are to see here the fulfilment of a very definite typical ordinance, we shall, on searching deeper, see in it a remarkable divine interposition to protect the sacred body of Christ from the last indignity after He had finished the work given Him to do. Every imaginable indignity had been permitted before that, up to the moment of His death. But no sooner is that over than an Unseen hand is found to have provided against the clubs of the rude soldiers coming in contact with that temple of the Godhead. Very different from such violence was that spear-thrust, for which not only doubting Thomas would thank the soldier, but intelligent believers in every age, to whom the certainty of their Lord's death and resurrection is the life of their whole Christianity.

 37   And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced--The quotation is from Zech 12:10; not taken as usual from the Septuagint (the current Greek version), which here is all wrong, but direct from the Hebrew. And there is a remarkable nicety in the choice of the words employed both by the prophet and the Evangelist for "piercing." The word in Zechariah means to thrust through with spear, javelin, sword, or any such weapon. In that sense it is used in all the ten places, besides this, where it is found. How suitable this was to express the action of the Roman soldier, is manifest; and our Evangelist uses the exactly corresponding word, which the Septuagint certainly does not. Very different is the other word for "pierce" in Ps 22:16, "They pierced my hands and my feet." The word there used is one signifying to bore as with an awl or hammer. How striking are these small niceties!

 38   Joseph of Arimathea--"a rich man" (Matt 27:57), thus fulfilling Isa 53:9; "an honorable counsellor," a member of the Sanhedrim, and of good condition, "which also waited for the kingdom of God" (Mark 15:43), a devout expectant of Messiah's kingdom; "a good man and a just, the same had not consented to the counsel and deed of them" (Luke 23:50-Luke 23:51 --he had gone the length, perhaps, of dissenting and protesting in open council against the condemnation of our Lord); "who also himself was Jesus' disciple," (Matt 27:57).
being a disciple of Jesus, but secretly, for fear of the Jews--"He went in boldly unto Pilate" (Mark 15:43) --literally, "having taken courage went in," or "had the boldness to go in." Mark alone, as his manner is, notices the boldness which this required. The act would without doubt identify him for the first time with the disciples of Christ. Marvellous it certainly is, that one who while Jesus was yet alive merely refrained from condemning Him, not having the courage to espouse His cause by one positive act, should, now that He was dead, and His cause apparently dead with Him, summon up courage to go in personally to the Roman governor and ask permission to take down and inter the body. But if this be the first instance, it is not the last, that a seemingly dead Christ has wakened a sympathy which a living one had failed to evoke. The heroism of faith is usually kindled by desperate circumstances, and is not seldom displayed by those who before were the most timid, and scarce known as disciples at all. "And Pilate marvelled if he were already dead" (Mark 15:44) --rather "wondered that he was already dead." "And calling the centurion, he asked him whether He had been any while dead" (Mark 15:44) --Pilate could hardly credit what Joseph had told him, that He had been dead "some time," and, before giving up the body to His friends, would learn how the fact stood from the centurion, whose business it was to oversee the execution. "And when he knew it of the centurion" (Mark 15:45), that it was as Joseph had said, "he gave"--rather "made a gift of"--"the body to Joseph"; struck, possibly, with the rank of the petitioner and the dignified boldness of the petition, in contrast with the spirit of the other party and the low rank to which he had been led to believe all the followers of Christ belonged. Nor would he be unwilling to Show that he was not going to carry this black affair any farther. But, whatever were Pilate's motives, two most blessed objects were thus secured: (1) The reality of our Lords death was attested by the party of all others most competent to decide on it, and certainly free from all bias--the officer in attendance--in full reliance on whose testimony Pilate surrendered the body: (2) The dead Redeemer, thus delivered out of the hands of His enemies, and committed by the supreme political authority to the care of His friends, was thereby protected from all further indignities; a thing most befitting indeed, now that His work was done, but impossible, so far as we can see, if His enemies had been at liberty to do with Him as they pleased. How wonderful are even the minutest features of this matchless History!

 39   also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night--"This remark corresponds to the secrecy of Joseph's discipleship, just noticed, and calls attention to the similarity of their previous character and conduct, and the remarkable change which had now taken place" [WEBSTER and WILKINSON].
brought . . . myrrh and aloes, about an hundred pounds weight--an immense quantity, betokening the greatness of their love, but part of it probably intended as a layer for the spot on which the body was to lie. (See 2Chr 16:14) [MEYER].

 40   Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury--the mixed and pulverized myrrh and aloes shaken into the folds, and the entire body, thus swathed, wrapt in an outer covering of "clean linen cloth" (Matt 27:59). Had the Lord's own friends had the least reason to think that the spark of life was still in Him, would they have done this? But even if one could conceive them mistaken, could anyone have lain thus enveloped for the period during which He was in the grave, and life still remained? Impossible. When, therefore, He walked forth from the tomb, we can say with the most absolute certainty, "Now is Christ risen from the dead, and become the first-fruits of them that slept" (1Cor 15:20). No wonder that the learned and the barbarians alike were prepared to die for the name of the Lord Jesus; for such evidence was to the unsophisticated resistless. (No mention is made of anointing in this operation. No doubt it was a hurried proceeding, for fear of interruption, and because it was close on the sabbath, the women seem to have set this as their proper task "as soon as the sabbath should be past" [Mark 16:1]. But as the Lord graciously held it as undesignedly anticipated by Mary at Bethany [Mark 14:8], so this was probably all the anointing, in the strict sense of it, which He received.)

 41   Now in the place where he was crucified there was a garden, and in the garden a new sepulchre--The choice of this tomb was, on their part, dictated by the double circumstance that it was so near at hand, and by its belonging to a friend of the Lord; and as there was need of haste, even they would be struck with the providence which thus supplied it. "There laid they Jesus therefore, because of the Jew's preparation day, for the sepulchre was nigh at hand." But there was one recommendation of it which probably would not strike them; but God had it in view. Not its being "hewn out of a rock" (Mark 15:46), accessible only at the entrance, which doubtless would impress them with its security and suitableness. But it was "a new sepulchre" (John 19:41), "wherein never man before was laid" (Luke 23:53): and Matthew (Matt 27:60) says that Joseph laid Him "in his own new tomb, which he had hewn out in the rock"--doubtless for his own use, though the Lord had higher use for it. Thus as He rode into Jerusalem on an ass "whereon never man before had sat" (Mark 11:2), so now He shall lie in a tomb wherein never man before had lain, that from these specimens it may be seen that in all things He was "SEPARATE FROM SINNERS" (Heb 7:26).


Display settings Display settings JehošuaJehošua