The Jerusalem Bible (CZ) - Isaiah - chapter 49

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

The Jerusalem Bible (CZ)

Jeruzalémská bible je špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie. Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Druhou předností vloženou do tohoto díla jsou úvody k jednotlivým biblickým knihám a pomocný poznámkový aparát, které každému čtenáři Bible dodávají nejdůležitější poznatky interpretační, aniž by ho zbytečně zatěžovaly svým rozsahem. Česká verze Jeruzalémské bible vzniká metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři berou v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se můžou stát inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale není měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české JB je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný biblickému originálu, s co nejpatrnějším uchováním jeho stylu i literární formy. Manželé Dagmar a František X. Halasovi zahájili práci na českém překladu v roce 1980, v polistopadové době se začalo s publikováním prvních sešitů pracovního vydání. Průběžně pokračují redakční práce, aby česká Jeruzalémská bible vyšla co nejdřív jako celek. Pracovní vydání české verze Jeruzalémské bible je určeno k diskusi mezi odbornou i laickou veřejností. Vyzýváme tedy všechny čtenáře, aby své diskusní příspěvky, připomínky k českému překladu a textové korektury zasílali na adresu redakce: nakladatelství KRYSTAL OP, Husova 8, 110 00 Praha 1, e-mail: krystalop@volny.cz

Copyright: Copyright © František X. a Dagmar Halasovi, Copyright © Krystal OP s.r.o
URL: http://krystal.op.cz/

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

The Jerusalem Bible (CZ)

display translators notes

 1Ostrovy, slyšte mě, dávejte pozor, daleké národy! Jahve mě povolal od mateřského lůna, od klínu mé matky vyslovil mé jméno.  2Z mých úst udělal břitký meč, ve stínu své ruky mě ukryl, udělal ze mne ostrý šíp, ve svém toulci mě skryl.  3Řekl mi: „Ty jsi můj služebník, Izraeli, ty, v němž se oslavím.“  4A já jsem řekl: „Nadarmo jsem se lopotil, pro nic, do větru jsem vyčerpával své síly.“ A přesto mé právo bylo s Jahvem a má mzda s mým Bohem.  5A nyní Jahve promluvil, on, jenž mě utvářel od lůna mé matky, abych byl jeho služebníkem, abych k němu opět přivedl Jakuba a aby mu byl shromážděn Izrael; - v Jahvových očích budu oslaven a můj Bůh byl mou silou;  6řekl: „Je to příliš málo, že jsi mým služebníkem, aby se tak opět pozvedly Jakubovy kmeny a přivedli se nazpět, kdo přežili z Izraele. Dělám z tebe světlo národů, aby má spása dosáhla do končin země.“ 7Takto mluví Jahve, vykupitel, Izraelův Svatý, k tomu, jehož duší se pohrdá, jehož duši národ tupí, k otroku krutovládců: Králové uvidí a povstanou, knížata uvidí a budou se klanět kvůli Jahvovi, jenž je věrný, Izraelovu Svatému, jenž tě vyvolil. 8Takto mluví Jahve: V čase přízně jsem tě vyslyšel, v den spásy jsem tě podpořil. Utvořil jsem tě a udělal z tebe smlouvu lidu, aby se země opět pozvedla, aby se obnovila zpustošená dědictví, 9aby se zajatým řeklo: „Vyjděte,“ těm, kdo jsou v temnotách: „Ukažte se.“ Budou se pást podél cest, na všech holých horách budou mít pastvinu. 10Nebudou už hladovět ani žíznit, nebudou strádat žhavým větrem ani sluncem, vždyť je povede ten, jenž se nad nimi slitovává, přivede je k prýštícím vodám. 11Ze všech svých hor udělám cestu a mé cesty budou vyvýšeny. 12Tady jsou, přicházejí zdaleka, jedni od severu a od západu a jiní ze země Sinitů. 13Nebesa, křičte radostí, země jásej, ať hory zakřičí, vždyť Jahve utěšil svůj lid, slitovává se nad svými zarmoucenými. 14Sion říkal: „Jahve mě opustil; Pán na mne zapomněl.“ 15Což zapomene žena na své děťátko, nemá slitování se synem svého lůna? I kdyby ženy zapomínaly, já na tebe nezapomenu. 16Hleď, vyryl jsem si tě na dlaně svých rukou, tvé hradby jsou stále přede mnou. 17Tví stavitelé pospíchají, kdo tě ničí a plení, brzy odejdou. 18Pozdvihni oči a hleď kolem dokola, všichni jsou shromážděni, přicházejí k tobě. Jako že žiji, Jahvův výrok, všichni jsou jako šperk, který si vezmeš na sebe, připneš si je jako nevěsta. 19Vždyť tvé zříceniny, tvé trosky, tvá zpustošená země, jsou napříště pro tvé obyvatele příliš těsné, a kdo tě pohlcovali, odtáhnou. 20Znovu ti budou říkat do uší synové, jichž se ti nedostalo: „To prostranství je pro mne příliš těsné, udělej mi místo, ať se usídlím.“ 21A ty si v srdci řekneš: „Kdo mi tyto syny porodil? Neměla jsem děti, byla jsem neplodná, vyhnaná a odvržená, a oni? Kdo je vychoval? Když jsem byla zanechána o samotě, kde byli oni?“ 22Takto mluví Pán Jahve: Hle, pozdvihuji ruku k pohanům, dávám znamení národům: ony ti přinesou tvé syny v náručí a tvé dcery se ponesou na ramenou. 23Králové budou tvými pěstouny a jejich kněžny tvými chůvami. Budou se ti klanět tváří k zemi, budou lízat prach tvých nohou. A ty poznáš, že já jsem Jahve, kdo ve mne doufají, nebudou zklamáni. 24Což někdo vyrve válečníkovi jeho kořist? Bude osvobozen krutovládcův vězeň? - 25Ale Jahve mluví takto: Nuže, válečníkovi vyrvou jeho vězně a krutovládcova kořist bude osvobozena. Já sám povedu spor s tím, kdo vede spor s tebou, tvé děti zachráním já. 26Tvé utlačovatele nakrmím jejich vlastním masem, opojí se vlastní krví jako novým vínem. A veškeré tělo pozná, že já Jahve jsem tvůj zachránce, že tvým vykupitelem je Jakubův Mocný.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   SIMILAR TO CHAPTER 42 (Isa 49:1-Isa 49:9). (Isa. 49:1-26)
O isles--Messiah is here regarded as having been rejected by the Jews (Isa 49:4-Isa 49:5), and as now turning to the Gentiles, to whom the Father hath given Him "for a light and salvation." "Isles" mean all regions beyond sea.
from the womb-- (Isa 44:2; Luke 1:31; John 10:36).
from . . . bowels . . . mention of my name--His name "Jesus" (that is, God-Saviour) was designated by God before His birth (Matt 1:21).

 2   my mouth . . . sword-- (Isa 11:4; Rev 19:15). The double office of the Word of God, saving and damnatory, is implied (Isa 50:4; John 12:48; Heb 4:12).
shaft-- (Ps 45:5). "Polished," that is, free from all rust, implies His unsullied purity.
in . . . quiver . . . hid me--Like a sword in its scabbard, or a shaft in the quiver, Messiah, before His appearing, was hid with God, ready to be drawn forth at the moment God saw fit [HENGSTENBERG]; also always protected by God, as the arrow by the quiver (Isa 51:16).

 3   Israel--applied to Messiah, according to the true import of the name, the Prince who had power with God in wrestling in behalf of man, and who prevails (Gen 32:28; Hos 12:3-Hos 12:4). He is also the ideal Israel, the representative man of the nation (compare Matt 2:15 with Hos 11:1).
in whom . . . glorified-- (John 14:13; John 17:1-John 17:5).

 4   I--Messiah.
in vain--comparatively in the case of the greater number of His own countrymen. "He came unto His own, and His own received Him not" (Isa 53:1-Isa 53:3; Luke 19:14; John 1:11; John 7:5). Only a hundred twenty disciples met after His personal ministry was ended (Acts 1:15).
yet . . . my judgment . . . with the Lord--Ultimately, God will do justice to My cause, and reward (Margin for "work," compare Isa 40:10; Isa 62:11) My labors and sufferings. He was never "discouraged" (Isa 42:4; Isa 50:7, Isa 50:10). He calmly, in spite of seeming ill success for the time, left the result with God, confident of final triumph (Isa 53:10-Isa 53:12; 1Pet 2:23). So the ministers of Christ (1Cor 4:1-5; 1Pet 4:19).

 5   The reason why He was confident that His work would be accepted and rewarded, namely, because He is "glorious in the eyes of Jehovah," &c.
to bring Jacob again to him-- (Matt 15:24; Acts 3:26).
Though Israel be not gathered--metaphor from a scattered flock which the shepherd gathers together again; or a hen and her chickens (Matt 23:37). Instead of the text "not," the Keri has the similar Hebrew word, "to Him," which the parallelism favors: "And that Israel may be gathered to Him."
yet--rather, parenthetically. "For I am glorious, &c., and My God is My strength." Then (Isa 49:6) resuming the words from the beginning of Isa 49:5, "He saith" (I repeat), &c. HORSLEY explains, "Notwithstanding the incredulity of the Jews, Messiah shall be glorified in the conversion of the Gentiles," reading as English Version: but if the Keri be read, "Israel shall at one time or other be gathered, notwithstanding their incredulity during Messiah's sojourn on earth."

 6   It is a light thing--"It is too little that Thou shouldest," [HENGSTENBERG], that is, It is not enough honor to Thee to raise up Jacob and Israel, but I design for Thee more, namely, that Thou shouldest be the means of enlightening the Gentiles (Isa 42:6-Isa 42:7; Isa 60:3).
the preserved--namely, those remaining after the judgments of God on the nation--the elect remnant of Israel reserved for mercy. LOWTH, with a slight but needless change of the Hebrew, translates for "tribes" and "preserved," the "scions"--the "branches."

 7   whom man despiseth--Hebrew, "the despised of soul," that is, by every soul, by all men (Isa 52:14-Isa 52:15; Isa 53:3; Isa 50:6-Isa 50:9; Ps 22:6). LOWTH translates, "whose person is despised."
abhorreth--literally, "who is an abomination to the nation" (Luke 23:18-Luke 23:23). The Jews contemptuously call Him always Tolvi, "the crucified." I prefer, on account of Goi, the Hebrew term for nation being usually applied to the Gentiles, and that for people to the Jews (Hos 1:9; so the Greek terms respectively also Laos and Ethne, Rom 9:25), to take "nation" here collectively for the Gentile world, which also spurned Him (Ps 2:1-Ps 2:3; Acts 4:25-Acts 4:27).
servant of rulers-- (Matt 17:27). He who would not exert His power against the rulers (Matt 26:52-Matt 26:53).
shall see--namely the fulfilment of God's promises (Isa 49:3, Isa 49:6), "when He (shall be) a light to the Gentiles."
arise--to reverence Thee (Ps 72:10-Ps 72:11; Phil 2:10).
princes also--rather, for the parallelism, supply the ellipsis, thus, "Princes shall see and shall worship."
faithful--namely, to His promises.
choose thee--as God's elect (Isa 42:1).

 8   Messiah is represented as having asked for the grace of God in behalf of sinners; this verse contains God the Father's favorable answer.
an acceptable time--"In a time of grace" [HENGSTENBERG]. A limited time (Isa 61:2; 2Cor 6:2). The time judged by God to be the best fitted for effecting the purposes of His grace by Messiah.
heard thee-- (Ps 2:8; Heb 5:7).
day of salvation--when "the fulness of time" (Gal 4:4) shall have come. The day of salvation is "to-day" (Heb 4:7).
helped--given Thee the help needed to enable Thee, as man, to accomplish man's salvation.
preserve--from the assaults and efforts of Satan, to divert Thee from Thy voluntary death to save man.
covenant of the people--(See on Isa 42:6). "The people," in the singular, is always applied exclusively to Israel.
establish the earth--rather, "to restore the land," namely, Canaan to Israel. Spiritually, the restoration of the Church (the spiritual Israel) to the heavenly land forfeited by man's sin is also included.
cause to inherit . . . desolate heritages--image from the desolate state of Judea during the Babylonish captivity. Spiritually, the Gentile world, a moral waste, shall become a garden of the Lord. Literally, Judea lying desolate for ages shall be possessed again by Israel (compare Isa 61:7, "in their land"). Jesus, the antitype of, and bearing the same name as Joshua (Heb 4:8), shall, like him, divide the land among its true heirs (Isa 54:3; Isa 61:4).

 9   (Isa 42:7; Zech 9:12).
prisoners--the Jews bound in legal bondage.
them . . . in darkness--the Gentiles having no light as to the one true God [VITRINGA].
Show yourselves--not only see but be seen (Matt 5:16; Mark 5:19). Come forth from the darkness of your prison into the light of the Sun of righteousness.
in the ways, &c.--In a desert there are no "ways," nor "high places," with "pastures"; thus the sense is: "They shall have their pastures, not in deserts, but in cultivated and inhabited places." Laying aside the figure, the churches of Christ at the first shall be gathered, not in obscure and unknown regions, but in the most populous parts of the Roman empire, Antioch, Alexandria, Rome, &c. [VITRINGA]. Another sense probably is the right one. Israel, on its way back to the Holy Land, shall not have to turn aside to devious paths in search of necessaries, but shall find them in all places wherever their route lies; so ROSENMULLER. God will supply them as if He should make the grass grow in the trodden ways and on the barren high places.

 10   Messiah will abundantly satisfy all the wants, both of literal Israel on their way to Palestine, and of the spiritual on their way to heaven, as their Shepherd (Isa 65:13; Matt 5:6), also in heaven (Rev 7:16-Rev 7:17).

 11   my--All things are God's.
mountains a way--I will remove all obstructions out of the way (Isa 40:4).
exalted--that is, cast up (Isa 57:14; Isa 62:10); for instance, over valleys. VITRINGA explains "mountains" as great kingdoms, Egypt, Syria, &c., subjected to Rome, to facilitate the spreading of the Gospel; "highways," the Christian doctrine wherein those who join the Church walk, and which, at the time of Constantine, was to be raised into prominence before all, and publicly protected (Isa 35:8-Isa 35:9).

 12   Sinim--The Arabians and other Asiatics called China Sin, or Tchin; the Chinese had no special name for themselves, but either adopted that of the reigning dynasty or some high-sounding titles. This view of "Sinim" suits the context which requires a people to be meant "from far," and distinct from those "from the north and from the west" [GESENIUS].

 13   So Rev 12:12. God will have mercy on the afflicted, because of His compassion; on His afflicted, because of His covenant.

 14   Zion--the literal Israel's complaint, as if God had forsaken her in the Babylonian captivity; also in their dispersion previous to their future restoration; thereby God's mercy shall be called forth (Isa 63:15-Isa 63:19; Ps 77:9-Ps 77:10; Ps 102:17).

 15   (Isa 44:21; Ps 103:13; Matt 7:11).

 16   Alluding to the Jews' custom (perhaps drawn from Exod 13:9) of puncturing on their hands a representation of their city and temple, in token of zeal for them [LOWTH], (Song 8:6).

 17   Thy children--Israel (Isa 49:20-Isa 49:21; Isa 43:6). JEROME reads, for "Thy children," "Thy builders"; they that destroyed thee shall hasten to build thee.
haste--to rebuild thy desolate capital.
shall go forth--Thy destroyers shall leave Judea to Israel in undisturbed possession.

 18   As Zion is often compared to a bride (Isa 54:5), so the accession of converts is like bridal ornaments ("jewels," Isa 62:3; Mal 3:17). Her literal children are, however, more immediately meant, as the context refers to their restoration; and only secondarily to her spiritual children by conversion to Christ. Israel shall be the means of the final complete conversion of the nations (Mic 5:7; Rom 11:12, Rom 11:15).
as a bride--namely, binds on her ornaments.

 19   land of thy destruction--thy land once the scene of destruction.
too narrow-- (Isa 54:1-Isa 54:2; Zech 10:10).

 20   children . . . after . . . other--rather, "the children of thy widowhood," that is, the children of whom thou hast been bereft during their dispersion in other lands (see on Isa 47:8) [MAURER].
again--rather, "yet."
give place--rather, "stand close to me," namely, in order that we may be the more able to dwell in in the narrow place [HORSLEY]. Compare as to Israel's spiritual children, and the extension of the gospel sphere, Rom 15:19, Rom 15:24; 2Cor 10:14-16. But Isa 49:22 (compare Isa 66:20) shows that her literal children are primarily meant. GESENIUS translates, "Make room."

 21   Who, &c.--Zion's joyful wonder at the unexpected restoration of the ten tribes. Secondarily, the accession of spiritual Israelites to the mother church of Jerusalem from the Gentiles is meant. This created surprise at first (Acts 10:45; Acts 14:27; Acts 15:3-Acts 15:4).
lost . . . am desolate, a captive, and removing to and fro--rather, "bereaved of . . . have been barren, an exile and outcast" [HORSLEY]. She had been "put away" by Jehovah, her husband (Isa 50:1); hence her wonder at the children begotten to her.

 22   lift . . . hand--that is, beckon to (see on Isa 13:2).
standard-- (Isa 11:12).
bring . . . sons in . . . arms--The Gentiles shall aid in restoring Israel to its own land (Isa 60:4; Isa 66:20). Children able to support themselves are carried on the shoulders in the East; but infants, in the arms, or astride on one haunch (Isa 60:12). "Thy sons" must be distinct from "the Gentiles," who carry them; and therefore cannot primarily refer to converts among the Gentiles.

 23   lick . . . dust--that is, kiss thy feet in token of humble submission.
for they . . . not . . . ashamed . . . wait for me--The restoration of Israel shall be in answer to their prayerful waiting on the Lord (Isa 30:18-Isa 30:19; Ps 102:16-Ps 102:17; Zech 12:10; Zech 14:3).

 24   the prey--Israel, long a prey to mighty Gentile nations, whose oppression of her shall reach its highest point under Antichrist (Dan 11:36-Dan 11:37, Dan 11:41, Dan 11:45).
lawful captive--the Jews justly consigned for their sins (Isa 50:1) as captives to the foe. Secondarily, Satan and Death are "the mighty" conquerors of man, upon whom his sin give them their "lawful" claim. Christ answers that claim for the sinners, and so the captive is set free (Job 19:25; Job 14:14; Matt 12:29; Hos 6:2, where Isa 49:4 shows the primary reference is to Israel's restoration, to which the resurrection corresponds; Isa 26:19; Eph 4:8; Heb 2:14-Heb 2:15). Others not so well translate, "the captives taken from among the just Israelites."

 25   (Isa 53:12; Ps 68:18; Col 2:15).
contend with him, &c.-- (Isa 54:17).

 26   feed . . . own flesh--a phrase for internal strifes (Isa 9:20).
own blood--a just retribution for their having shed the blood of God's servants (Rev 16:6).
sweet wine--that is must, or new wine, the pure juice which flows from the heap of grapes before they are pressed; the ancients could preserve it for a long time, so as to retain its flavor. It was so mild that it required a large quantity to intoxicate; thus the idea here is that very much blood would be shed (Rev 14:10, Rev 14:20).
all flesh shall, &c.--the effect on the world of God's judgments (Isa 66:15-Isa 66:16, Isa 66:18-Isa 66:19; Rev 15:3-Rev 15:4).


Display settings Display settings