Catholic liturgical translation - Isaiah - chapter 43

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Catholic liturgical translation

Český katolický překlad - Nový Zákon čili tzv. "liturgický překlad" (vzniklý pod vedením V. Bognera) vyšel v roce 1988. Překlad vychází z překladu NZ od Ondřeje Petrů.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Catholic liturgical translation


1Tak mluví nyní Hospodin, tvůj stvořitel, Jakube, tvůj tvůrce. Izraeli: „Neboj se, vždyť jsem tě vykoupil, dal jsem ti jméno, jsi můj! 2Když se budeš brodit vodou, budu s tebou, řeky tě nezatopí. Když půjdeš ohněm, nespálíš se, plamen tě neožehne. 3Neboť já jsem Hospodin, tvůj Bůh, Svatý Izraele, tvůj vykupitel. Jako tvé výkupné jsem dal Egypt, Etiopii a Sabu místo tebe. 4Protože ses v mých očích stal drahým a slavným, miluji tě a dám za tebe lidi a národy za tvůj život. 5Neboj se, neboť já jsem s tebou; od východu přivedu tvé potomstvo, shromáždím tě od západu. 6Řeknu severu: 'Vydej!’ a jihu: 'Nezadržuj!’ Přiveď mé syny z daleka, mé dcery od končin země. 7Každého, kdo se jmenuje mým jménem, jsem ke své slávě stvořil, uhnětl a udělal.’ 8Vyveď ven lid slepý, ačkoli má oči, hluchý, ačkoli má uši! 9Ať se spolu sejdou všechny národy, ať se shromáždí kmeny! Kdo z vás může to oznámit, staré události nám dát slyšet? Ať přivedou své svědky, aby se jim dostalo práva, ať slyší a řeknou: Je to pravda!’ 10Vy jste moji svědkové – praví Hospodin – a můj služebník, kterého jsem vyvolil, abyste poznali, mně uvěřili a přesvědčili se, že já to jsem. Žádný bůh nebyl přede mnou stvořen, žádný nebude po mně. 11Já, já jsem Hospodin, kromě mne není spasitel. 12Já jsem to zvěstoval a spasil; oznámil jsem to, když jste neměl jiného boha; i vy jste moji svědkové – praví Hospodin. Já jsem Bůh,  13již od začátku jsem já sám, nikdo nemůže vysvobodit z mé moci. Co způsobím, kdo by mohl zrušit?“ 14Tak praví Hospodin, váš vykupitel, Svatý Izraele: „Kvůli vám jsem poslal do Babylóna a vyhnal všechny utečence i Chaldejce, kteří se pyšní svými loďmi. 15Já jsem Hospodin, váš Svatý, stvořitel Izraele, váš král.“ 16Tak praví Hospodin, který vytvořil v moři cestu, v mohutných vodách stezku, 17který vyvedl vozy i koně, vojsko i silné reky; všichni spolu leží, již nevstanou, jako knot zhasli, dohořeli. 18„Nevzpomínejte na věci minulé, nedbejte na to, co se dávno stalo! 19Hle, já dělám věci nové, teď již vzcházejí, což to neznáte? Cestu vytvořím na poušti a řeky na neschůdných místech. 20Divoká zvěř mě oslaví, šakalové a pštrosi, že jsem dal vodu na poušti, řeky na neschůdných místech, abych napojil svůj lid, svého vyvoleného. 21Ten lid jsem stvořil pro sebe, bude hlásat mou chválu. 22Ty však jsi mě nevzýval, Jakube, ano, odporem ke mně jsi byl stižen, Izraeli! 23Nepodávals mi ovce jako zápalnou oběť, žertvami jsi mě nectil. Neunavoval jsem tě dávkami, nevyžadoval jsem od tebe kadidlo. 24Nekupovals mi za stříbro vonnou třtinu, tukem svých obětí jsi mě nenapájel, ale unavoval jsi mě svými hříchy, obtěžoval jsi mě svými nepravostmi. 25A přece já, já jsem to, který vymazávám kvůli sobě tvé nepravosti, nevzpomenu na tvé hříchy. 26Upamatuj mě a spolu se suďme! Jen mluv, abys dostal za pravdu1 27Tvůj první otec zhřešil a tvoji prostředníci se mí odcizili. 28Proto jsem dal znesvětit knížata svatyně, vydal jsem Jakuba v kletbu a Izraele na potupu.“


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   A SUCCESSION OF ARGUMENTS WHEREIN ISRAEL MAY BE ASSURED THAT, NOTWITHSTANDING THEIR PERVERSITY TOWARDS GOD (Isa 42:25), HE WILL DELIVER AND RESTORE THEM. (Isa. 43:1-28)
But now--notwithstanding God's past just judgments for Israel's sins.
created--not only in the general sense, but specially created as a peculiar people unto Himself (Isa 43:7, Isa 43:15, Isa 43:21; Isa 44:2, Isa 44:21, Isa 44:24). So believers, "created in Christ Jesus" (Eph 2:10), "a peculiar people" (1Pet 2:9).
redeemed--a second argument why they should trust Him besides creation. The Hebrew means to ransom by a price paid in lieu of the captives (compare Isa 43:3). Babylon was to be the ransom in this case, that is, was to be destroyed, in order that they might be delivered; so Christ became a curse, doomed to death, that we might be redeemed.
called . . . by . . . name--not merely "called" in general, as in Isa 42:6; Isa 48:12; Isa 51:2, but designated as His own peculiar people (compare Isa 45:3-Isa 45:4; Exod 32:1; Exod 33:12; John 10:3).

 2   rivers . . . not overflow thee--so in passing Jordan, though at its "overflow," when its "swellings" were especially dangerous (Josh 3:15; Jer 12:5).
waters . . . fire--a proverbial phrase for the extremest perils (Ps 66:12; also Ps 138:7). Literally fulfilled at the Red Sea (Exod 14:21-Exod 14:22), and in the case of the three youths cast into the fiery furnace for conscience' sake (Dan 3:25, Dan 3:27).

 3   Egypt for thy ransom--Either Egypt or Israel must perish; God chose that Egypt, though so much more mighty, should be destroyed, in order that His people might be delivered; thus Egypt stood, instead of Israel, as a kind of "ransom." The Hebrew, kopher, means properly "that with which anything is overlaid," as the pitch with which the ark was overlaid; hence that which covers over sins, an atonement. Nebuchadnezzar had subdued Egypt, Ethiopia (Hebrew, Cush), and Saba (descended from Cush, Gen 10:7, probably Meroe of Ethiopia, a great island formed by the Astaboras and the Nile, conquered by Cambyses, successor of Cyrus). Cyrus received these from God with the rest of the Babylonian dominions, in consideration of his being about to deliver Israel. However, the reference may be to the three years' war in which Sargon overcame these countries, and so had his attention diverted from Israel (see on Isa 20:1) [VITRINGA]. But the reference is probably more general, namely, to all the instances in which Jehovah sacrificed mighty heathen nations, when the safety of Israel required it.

 4   Since--All along from the beginning; for there was never a time when Israel was not Jehovah's people. The apodosis should be at, "I will give." "Since ever thou wast precious in My sight, honorable, and that I loved thee, I will give," &c. [MAURER]. GESENIUS, as English Version, takes "Since" to mean, "Inasmuch as." If the apodosis be as in English Version, "Since thou wast precious" will refer to the time when God called His people out of Egypt, manifesting then first the love which He had from everlasting towards them (Jer 31:3; Hos 11:1); "honorable" and "loved," refer to outward marks of honor and love from God.
men . . . people--other nations for thee (so Isa 43:3).
thy life--thy person.

 5   (Deut 30:3).
seed--descendants scattered in all lands. VITRINGA understands it of the spiritual "seed" of the Church produced by mystical regeneration: for the expression is, "bring," not "bring back." This sense is perhaps included, but not to the exclusion of the literal Israel's restoration (Jer 30:10-Jer 30:11; Amos 9:9; Zech 2:6-Zech 2:13).

 6   Give up--namely, My people.
sons . . . daughters--The feminine joined to the masculine expresses the complete totality of anything (Zech 9:17).

 7   called by my name--belong to Israel, whose people, as sons of God, bear the name of their Father (Isa 44:5; Isa 48:1).
for my glory-- (Isa 43:21; Isa 29:23).

 8   Solemn challenge given by God to the nations to argue with Him the question of His superiority to their idols, and His power to deliver Israel (Isa 41:1).
blind people--the Gentiles, who also, like Israel (Isa 42:19), are blind (spiritually), though having eyes; that is, natural faculties, whereby they might know God (Rom 1:20-Rom 1:21) [LOWTH]. Or else, the Jews [VITRINGA].

 9   who . . . can declare this--who among the idolatrous soothsayers hath predicted this; that is, as to Cyrus being the deliverer of Israel?
former--predictions, as in Isa 42:9 [MAURER]. Or, things that shall first come to pass (see on Isa 41:21-Isa 41:22) [BARNES].
let them bring forth their witnesses--as I do mine (Isa 43:10).
justified--declared veracious in their pretended prophecies.
or--rather, "and"; let men hear their prediction and say, from the event, It is verified (see on Isa 41:26).

 10   Ye--the Jews, to whom I have given predictions, verified by the event; and in delivering whom I have so often manifested MY power (see Isa 43:3-Isa 43:4; Isa 44:8).
and my servant--that is, the whole Jewish people (Isa 41:8).
believe--trust in.
formed--before I existed none of the false gods were formed. "Formed" applies to the idols, not to God. Rev 1:11 uses the same language to prove the Godhead of Jesus, as Isaiah here to prove the Godhead of Jehovah.

 11   Lord--Jehovah.
saviour--temporally, from Babylon: eternally, from sin and hell (Hos 13:4; Acts 4:12). The same titles as are applied to God are applied to Jesus.

 12   declared--predicted the future (Isa 41:22-Isa 41:23).
saved--the nation, in past times of danger.
showed--namely, that I was God.
when . . . no strange god, &c.--to whom the predictions uttered by Me could be assigned. "Strange" means foreign, introduced from abroad.

 13   before--literally, from the time of the first existence of day.
let--Old English for "hinder" (Isa 14:27). Rather, translate, "undo it" [HORSLEY].

 14   sent--namely, the Medes and Persians (Isa 10:5-Isa 10:6; Isa 13:3).
brought down--"made to go down" to the sea (Isa 42:10), in order to escape the impending destruction of Babylon.
nobles--rather, "fugitives," namely, the foreigners who sojourned in populous Babylon (Isa 13:14), distinct from the Chaldeans [MAURER].
whose cry is in the ships--exulting in their ships with the joyous sailors--cry, boastingly; their joy heretofore in their ships contrasts sadly with their present panic in fleeing to them (Isa 22:2; Zeph 2:15). Babylon was on the Euphrates, which was joined to the Tigris by a canal, and flowed into the Persian Gulf. Thus it was famed for ships and commerce until the Persian monarchs, to prevent revolt or invasion, obstructed navigation by dams across the Tigris and Euphrates.

 15   creator of Israel-- (Isa 43:1).
your--proved to be specially yours by delivering you.

 16   Allusion to the deliverance of Israel and overthrow of Pharaoh in the Red Sea, the standing illustration of God's unchanging character towards His people (Exod 14:21-Exod 14:22, Exod 14:27-Exod 14:28).

 17   the power--the might of the enemies host, every mighty warrior.
they shall lie down together--as Pharaoh's army sank "together" in a watery grave.

 18   So wonderful shall be God's future interpositions in your behalf, that all past ones shall be forgotten in comparison. Plainly the future restoration of Israel is the event ultimately meant. Thus the "former things" are such events as the destruction of Sennacherib and the return from Babylon. "Things of old" are events still more ancient, the deliverance from Egypt and at the Red Sea, and entry into Canaan [VITRINGA].

 19   new--unprecedented in its wonderful character (Isa 42:9).
spring forth--as a germinating herb: a beautiful image of the silent but certain gradual growth of events in God's providence (Mark 4:26-Mark 4:28).
way in . . . wilderness--just as Israel in the wilderness, between the Red Sea and Canaan, was guided, and supplied with water by Jehovah; but the "new" deliverance shall be attended with manifestations of God's power and love, eclipsing the old (compare Isa 41:17-Isa 41:19). "I will open a way, not merely in the Red Sea, but in the wilderness of the whole world; and not merely one river shall gush out of the rock, but many, which shall refresh, not the bodies as formerly, but the souls of the thirsty, so that the prophecy shall be fulfilled: 'With joy shall ye draw water out of the wells of salvation'" [JEROME]. "A way" often stands for the true religion (Acts 9:2; Acts 18:26). "Rivers" express the influences of the Holy Spirit (John 7:37-John 7:39). Israel's literal restoration hereafter is included, as appears by comparing Isa 11:15-Isa 11:16.

 20   beast--image of idolaters, defiled with blood and pollutions, dwelling like dragons, &c., in the wastes of Gentile ignorance: even they shall be converted. Or else, literally, such copious floods of water shall be given by God in the desert, that the very beasts shall (in poetic language) praise the Lord (Ps 148:10) [JEROME].
dragons--"serpents," or else jackals (see on Isa 13:22).
owls--rather, "ostriches."

 21   This people--namely, The same as "My people, My chosen" (see Isa 43:1, Isa 43:7; Ps 102:18).
my praise--on account of the many and great benefits conferred on them, especially their restoration.

 22   But--Israel, however, is not to think that these divine favors are due to their own piety towards God. So the believer (Titus 3:5).
but--rather, "for."
weary of me-- (Amos 8:5-Amos 8:6; Mal 1:13), though "I have not wearied thee" (Isa 43:23), yet "thou hast been weary of Me."

 23   small cattle--rather, the "lamb" or "kid," required by the law to be daily offered to God (Exod 29:38; Num 28:3).
sacrifices--offered any way; whereas the Hebrew for "holocaust," or "burnt offering," denotes that which ascends as an offering consumed by fire.
I have not caused thee to serve--that is, to render the the service of a slave (Matt 11:30; Rom 8:15; 1John 4:18; 1John 5:3).
offering--bloodless (Lev 2:1-Lev 2:2).
wearied--antithetical to Isa 43:22, "Thou hast been weary of Me." Though God in the law required such offerings, yet not so as to "weary" the worshipper, or to exact them in cases where, as in the Babylonish captivity, they were physically unable to render them; God did not require them, save in subordination to the higher moral duties (Ps 50:8-Ps 50:14; Ps 51:16-Ps 51:17; Mic 6:3, Mic 6:6-Mic 6:8).

 24   bought--for "sweet cane" (aromatic calamus) was not indigenous to Palestine, but had to be bought from foreign countries (Jer 6:20). It was used among the Hebrews to make the sacred ointment (Exod 30:23). It is often offered as a mark of hospitality.
filled--satiated (Jer 31:14). God deigns to use human language to adapt Himself to human modes of thought.
made me to serve--though "I have not caused thee to serve" (Isa 43:23). Our sin made the Son of God to become "a servant." He served to save us from servile bondage (Phil 2:7; Heb 2:14-Heb 2:15).
wearied me--Though I have "not wearied thee" (Isa 43:23; see Isa 1:14).

 25   I, even I--the God against whom your sin is committed, and who alone can and will pardon. (Isa 44:22).
for mine own sake-- (Isa 48:9, Isa 48:11). How abominable a thing sin is, since it is against such a God of grace! "Blotted out" is an image from an account-book, in which, when a debt is paid, the charge is cancelled or blotted out.
not remember . . . sins-- (Jer 31:34). When God forgives, He forgets; that is, treats the sinner as if He had forgotten his sins.

 26   Put me in remembrance--Remind Me of every plea which thou hast to urge before Me in thy defense. Image from a trial (Isa 1:18; Isa 41:1). Our strongest plea is to remind God of His own promises. So Jacob did at Mahanaim and Peniel (Gen 32:9, Gen 32:12). God, then, instead of "pleading against us with His great power," "will put His strength" in us (Job 23:6); we thus become "the Lord's remembrancers" (Isa 62:6, Margin). "Declare God's righteousness" vindicated in Jesus Christ "that thou mayest be justified" (Rom 3:26; compare Isa 20:1-Isa 20:6, and Ps 143:2).

 27   first father--collectively for "most ancient ancestors," as the parallelism ("teachers") proves [MAURER]. Or, thy chief religious ministers or priests [GESENIUS]. Adam, the common father of all nations, can hardly be meant here, as it would have been irrelevant to mention his sin in an address to the Jews specially. Abraham is equally out of place here, as he is everywhere cited as an example of faithfulness, not of "sin." However, taking the passage in its ultimate application to the Church at large, Adam may be meant.
teachers--literally, "interpreters" between God and man, the priests (Job 33:23; Mal 2:7).

 28   profaned the princes-- (Ps 89:39; Lam 2:2, Lam 2:6-Lam 2:7). I have esteemed, or treated, them as persons not sacred. I have left them to suffer the same treatment as the common people, stripped of their holy office and in captivity.
princes of the sanctuary--"governors of" it (1Chr 24:5); directing its holy services; priests.
curse--Hebrew, cherim, a "solemn anathema," or "excommunication."
reproaches-- (Ps 123:3-Ps 123:4).


Display settings Display settings יהוהיהוה