Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books - Isaiah - chapter 40

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

Přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře, ať už jsou zvyklí čerpat z této knihy inspiraci pro každý den, anebo ji otevírají poprvé. Druhé vydání (2015) doplněné o deuterokanonické knihy.

PŘEDMLUVA K DRUHÉMU VYDÁNÍ
Šest let po první edici Bible21 máme nesmírnou radost, že můžeme náš překlad představit čtenářům v nové podobě. V roce 2009 jsme byli překvapeni nečekanou odezvou, kterou nové znění v moderní češtině vyvolalo. Nikdo z nás si nepředstavoval, že se o Bibli se bude týdny a měsíce diskutovat v médiích i jinde a především, že nového překladu se během krátké doby rozšíří více než 100 000 výtisků. Upřímně za to děkujeme Bohu, všem podporovatelům a samozřejmě čtenářům! Ohlasům odborné i laické veřejnosti vděčíme za řadu připomínek a návrhů k úpravám a opravám. Také jako překladatelé jsme se textu nadále věnovali, jak s ohledem na přesnost, tak i na srozumitelnost. Výsledkem je několik set (veskrze drobných) změn oproti prvnímu vydání. Část čtenářů, stejně jako česká překladatelská tradice, si rovněž žádala, abychom po vydání Bible v užším, tzv. palestinském kánonu, do budoucna překlad rozšířili také o knihy alexandrijského kánonu, dříve známé jako Apokryfy, nyní nazývané přesněji Deuterokanonické knihy. Podobně jako před námi Český ekumenický překlad, i my nyní ve druhém vydání předkládáme čtenářům Písmo v tomto širším rozsahu.

Zároveň bychom tímto počinem rádi přispěli k letošním připomínkám 600. výročí upálení Mistra Jana Husa, který Bibli do tehdejší češtiny upravoval, biblickou zvěstí žil, zvěstoval ji svým současníkům a pro věrnost jejímu pochopení nakonec položil život. S pokorou a vděčností tedy čtenářům představujeme toto vydání Bible21 jako druhé, opravené, rozšířené a jubilejní. Přejeme čtenářům a jistě i sobě, aby i pro nás v 21. století platilo, co před šesti staletími uvedl Jan Hus ve své Postile: „Boží Písmo jest zákon nad jiné zákony, v němž spravedlivý člověk má mysliti i v noci i ve dne.“

Překladatelé
Praha, květen 2015

Copyright: Vedoucí projektu: Alexandr Flek, B.A., M.Th. Odborná spolupráce: Mgr. Jiří Hedánek (hebrejština, aramejština) Pavel Hoffman, B.A., M.A., M.Div. (řečtina) Zdeněk Sýkora, M.Div. (textová kritika). Vydal BIBLION, o. s., © 2009,2015 Krocínovská 6, 160 00 Praha 6 za podpory Nadačního fondu NBK Vydání druhé, 2015 Citace nepřesahující 500 biblických veršů nebo 50% díla, ve kterém jsou užity, je možné publikovat v jakékoli formě bez písemného svolení vydavatele, pokud taková citace neobsahuje celou knihu nebo více knih Bible. V díle citujícím tento překlad uveďte laskavě následující anotaci: „Citáty označené zkratkou B21 jsou z Bible, překladu 21. století © 2015 BIBLION, o. s. Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.“ Pro kratší citace v neprodejných materiálech není výše uvedená plná anotace nutná, citát je však na konci potřeba označit zkratkou „Bible21“ nebo „B21“. Adresa pro objednávky a veškerou korespondenci: BIBLE21, 756 45, Branky 11

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

© 2015 BIBLION, o. s.
Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.

 1Potěšujte, potěšujte lid můj, praví váš Bůh.   2Mluvte láskyplně k Jeruzalému a ohlašujte mu, že už skončila jeho poroba, že jeho vina je splacena, že ho svou rukou ztrestal Hospodin dvojnásob za všechen jeho hřích.   3Hlas volajícího: „Připravte na poušti cestu Hospodinovu, vyrovnejte v pustině stezku Bohu našemu!   4Každé údolí ať je vyvýšeno, každá hora a výšina ať poklesnou; co je hrbolaté, ať je vyrovnáno, pahorkatina ať je planinou.   5Neboť se zjeví sláva Hospodinova a všichni lidé naráz uvidí, že ústa Hospodinova mluvila.“   6Hlas říká: „Volej!“ A já se ptám: „Co volat mám?“ Každý člověk je jako tráva, všechen jeho půvab jako polní květ.   7Usychá tráva, kvítí uvadá, jak na něj zavane Hospodinův dech. Lidé jsou zajisté ta tráva.   8Usychá tráva, kvítí uvadá, slovo našeho Boha však věky přetrvá.   9Na vysokou horu vystup si, kdo neseš dobré zprávy Sionu; hlasitě volej ze všech sil, kdo neseš dobré zprávy Jeruzalému! Hlasitě volej, nic se nestrachuj, řekni judským městům: „Hle, váš Bůh!“   10Hle, Panovník Hospodin v moci přichází a jeho paže bude vládnout s ním. Hle, jeho odplata jde s ním, jeho odměna ho předchází.   11Jako pastýř bude své stádo pást, shromáždí do náručí beránky, bude je nosit na rukách, zvolna povede březí ovečky.  12Kdo shrnul vody do hrsti a nebe prsty rozměřil? Kdo prach země vsypal do mírky, kdo vložil hory na váhy a zvážil je i s pahorky? 13Kdo Hospodinova ducha usměrnil a stal se mu rádcem, aby ho poučil? 14S kým se radil, aby mu něco vysvětlil, aby ho stezce práva naučil, aby mu předal vědění a seznámil ho s cestou moudrosti? 15Hle, národy jsou jako kapka do vědra, neváží víc než smítko na vahách, on zvedá ostrovy jako prach. 16Libanon by nevystačil ani na podpal, k oběti by nestačila jeho zvířena. 17Všechny národy jsou před ním jako nic, jsou pro něj nicota a ještě míň! 18Ke komu chcete Boha přirovnat? Čemu se podle vás podobá? 19Odlité modle řemeslníka, pozlacené od zlatníka, s řetízky tepanými ze stříbra? 20Anebo obětnímu daru chudáka, jenž trvanlivé dřevo vybírá a hledá zručného řemeslníka, ať postaví modlu, co se nehýbá? 21Copak to nevíte? Copak neslyšíte? Copak se vám to od počátku neoznamuje? Copak od založení země nerozumíte? 22On se nad obzorem na trůn usadil, obyvatelé země jsou pro něj kobylky. On prostírá nebe jako baldachýn, roztahuje je jako stan k bydlení. 23On panovníky vniveč obrací, soudcové země jsou pro něj nicotní. 24Sotva jsou zasazeni, sotva zaseti, sotva zapustí v zemi kořeny, jak na ně zavane, uschnou hned, jak plevy odnáší je vichřice. 25Ke komu mě tedy chcete přirovnat? Svatý říká: Kdo se mi vyrovná? 26Zvedněte oči a pohleďte: Kdo stvořil toto vše? Kdo koná přehlídku hvězdných zástupů, kdo je volá jménem, všechny do počtu? Má nesmírnou sílu, jeho moc je úžasná – nikdy mu nechybí ani jediná! 27Proč tedy říkáš, Jákobe, proč si, Izraeli, stěžuješ: „Má cesta je Hospodinu ukrytá, můj Bůh si nevšímá mých práv“? 28Copak to nevíš? Copak neslyšíš? Hospodin, Bůh věčnosti, jenž stvořil zemské končiny, není unaven ani vyčerpán – jeho moudrost je nezměrná! 29On dává sílu znaveným a vysílené umí posílit. 30Mladí jsou unavení, zesláblí, mládenci klopýtají a padají, 31kdo ale v Hospodina doufají, ti nabývají nových sil: Vznášejí se jako na orlích perutích, běží a nejsou vyčerpáni, kráčí a nejsou znaveni.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   SECOND PART OF THE PROPHECIES OF ISAIAH. (Isa. 40:1-31)
Comfort ye, comfort ye--twice repeated to give double assurance. Having announced the coming captivity of the Jews in Babylon, God now desires His servants, the prophets (Isa 52:7), to comfort them. The scene is laid in Babylon; the time, near the close of the captivity; the ground of comfort is the speedy ending of the captivity, the Lord Himself being their leader.
my people . . . your God--correlatives (Jer 31:33; Hos 1:9-Hos 1:10). It is God's covenant relation with His people, and His "word" of promise (Isa 40:8) to their forefathers, which is the ground of His interposition in their behalf, after having for a time chastised them (Isa 54:8).

 2   comfortably--literally, "to the heart"; not merely to the intellect.
Jerusalem--Jerusalem though then in ruins, regarded by God as about to be rebuilt; her people are chiefly meant, but the city is personified.
cry--publicly and emphatically as a herald cries aloud (Isa 40:3).
warfare--or, the appointed time of her misery (Job 7:1, Margin; Job 14:14; Dan 10:1). The ulterior and Messianic reference probably is the definite time when the legal economy of burdensome rites is at an end (Gal 4:3-Gal 4:4).
pardoned--The Hebrew expresses that her iniquity is so expiated that God now delights in restoring her.
double for all her sins--This can only, in a very restricted sense, hold good of Judah's restoration after the first captivity. For how can it be said her "warfare was accomplished," when as yet the galling yoke of Antiochus and also of Rome was before them? The "double for her sins" must refer to the twofold captivity, the Assyrian and the Roman; at the coming close of this latter dispersion, and then only, can her "iniquity" be said to be "pardoned," or fully expiated [HOUBIGANT]. It does not mean double as much as she deserved, but ample punishment in her twofold captivity. Messiah is the antitypical Israel (compare Matt 2:15, with Hos 11:1). He indeed has "received" of sufferings amply more than enough to expiate "for our sins" (Rom 5:15, Rom 5:17). Otherwise (cry unto her) "that she shall receive (blessings) of the Lord's hand double to the punishment of all her sins" (so "sin" is used, Zech 14:19, Margin) [LOWTH]. The English Version is simpler.

 3   crieth in the wilderness--So the Septuagint and Matt 3:3 connect the words. The Hebrew accents, however, connect them thus: "In the wilderness prepare ye," &c., and the parallelism also requires this, "Prepare ye in the wilderness," answering to "make straight in the desert." Matthew was entitled, as under inspiration, to vary the connection, so as to bring out another sense, included in the Holy Spirit's intention; in Matt 3:1, "John the Baptist, preaching in the wilderness," answers thus to "The voice of one crying in the wilderness." MAURER takes the participle as put for the finite verb (so in Isa 40:6), "A voice crieth." The clause, "in the wilderness," alludes to Israel's passage through it from Egypt to Canaan (Ps 68:7), Jehovah being their leader; so it shall be at the coming restoration of Israel, of which the restoration from Babylon was but a type (not the full realization; for their way from it was not through the "wilderness"). Where John preached (namely, in the wilderness; the type of this earth, a moral wilderness), there were the hearers who are ordered to prepare the way of the Lord, and there was to be the coming of the Lord [BENGEL]. John, though he was immediately followed by the suffering Messiah, is rather the herald of the coming reigning Messiah, as Mal 4:5-Mal 4:6 ("before the great and dreadful day of the Lord"), proves. Matt 17:11 (compare Acts 3:21) implies that John is not exclusively meant; and that though in one sense Elias has come, in another he is yet to come. John was the figurative Elias, coming "in the spirit and power of Elias" (Luke 1:17); John 1:21, where John the Baptist denies that he was the actual Elias, accords with this view. Mal 4:5-Mal 4:6 cannot have received its exhaustive fulfilment in John; the Jews always understood it of the literal Elijah. As there is another consummating advent of Messiah Himself, so perhaps there is to be of his forerunner Elias, who also was present at the transfiguration.
the Lord--Hebrew, Jehovah; as this is applied to Jesus, He must be Jehovah (Matt 3:3).

 4   Eastern monarchs send heralds before them in a journey to clear away obstacles, make causeways over valleys, and level hills. So John's duty was to bring back the people to obedience to the law and to remove all self-confidence, pride in national privileges, hypocrisy, and irreligion, so that they should be ready for His coming (Mal 4:6; Luke 1:17).
crooked--declivities.

 5   see it--The Septuagint for "it," has "the salvation of God." So Luke 3:6 (compare Luke 2:30, that is, Messiah); but the Evangelist probably took these words from Isa 52:10.
for--rather, "All flesh shall see that the mouth of Jehovah hath spoken it" [BENGEL].

 6   The voice--the same divine herald as in Isa 40:3.
he--one of those ministers or prophets (see on Isa 40:1) whose duty it was, by direction of "the voice," to "comfort the Lord's afflicted people with the promises of brighter days."
All flesh is grass--The connection is, "All human things, however goodly, are transitory: God's promises alone steadfast" (Isa 40:8, Isa 40:15, Isa 40:17, Isa 40:23-Isa 40:24); this contrast was already suggested in Isa 40:5, "All flesh . . . the mouth of the Lord." 1Pet 1:24-25 applies this passage distinctly to the gospel word of Messiah (compare John 12:24; Jas 1:10).

 7   spirit of the Lord--rather, "wind of Jehovah" (Ps 103:16). The withering east wind of those countries sent by Jehovah (Jonah 4:8).
the people--rather, "this people" [LOWTH], which may refer to the Babylonians [ROSENMULLER]; but better, mankind in general, as in Isa 42:5, so Isa 40:6, "all flesh"; this whole race, that is, man.

 9   Rather, "Oh, thou that bringest good things to Zion; thou that bringest good tidings to Jerusalem." "Thou" is thus the collective personification of the messengers who announce God's gracious purpose to Zion (see on Isa 40:1); Isa 52:7 confirms this [Vulgate and GESENIUS]. If English Version be retained, the sense will be the glad message was first to be proclaimed to Jerusalem, and then from it as the center to all "Judea, Samaria, and the uttermost parts of the earth" (Luke 24:47, Luke 24:49; Acts 1:8) [VITRINGA and HENGSTENBERG].
mountain--It was customary for those who were about to promulgate any great thing, to ascend a hill from which they could be seen and heard by all (Judg 9:7; Matt 5:1).
be not afraid--to announce to the exiles that their coming return home is attended with danger in the midst of the Babylonians. The gospel minister must "open his mouth boldly" (Pro 29:25; Eph 6:19).
Behold--especially at His second coming (Zech 12:10; Zech 14:5).

 10   with strong hand--or, "against the strong"; rather, "as a strong one" [MAURER]. Or, against the strong one, namely, Satan (Matt 12:29; Rev 20:2-Rev 20:3, Rev 20:10) [VITRINGA].
arm--power (Ps 89:13; Ps 98:1).
for him--that is, He needs not to seek help for Himself from any external source, but by His own inherent power He gains rule for Himself (so Isa 40:14).
work--or, "recompense for his work"; rather, "recompense which He gives for work" (Isa 62:11; Rev 22:12).

 11   feed--including all a shepherd's care--"tend" (Ezek 34:23; Ps 23:1; Heb 13:20; 1Pet 2:25).
carry--applicable to Messiah's restoration of Israel, as sheep scattered in all lands, and unable to move of themselves to their own land (Ps 80:1; Jer 23:3). As Israel was "carried from the womb" (that is, in its earliest days) (Isa 63:9, Isa 63:11-Isa 63:12; Ps 77:20), so it shall be in "old age" (that is, its latter days) (Isa 46:3-Isa 46:4).
gently lead--as a thoughtful shepherd does the ewes "giving suck" (Margin) (Gen 33:13-Gen 33:14).

 12   Lest the Jews should suppose that He who was just before described as a "shepherd" is a mere man, He is now described as GOD.
Who--Who else but GOD could do so? Therefore, though the redemption and restoration of His people, foretold here, was a work beyond man's power, they should not doubt its fulfilment since all things are possible to Him who can accurately regulate the proportion of the waters as if He had measured them with His hand (compare Isa 40:15). But MAURER translates: "Who can measure," &c., that is, How immeasurable are the works of God? The former is a better explanation (Job 28:25; Pro 30:4).
span--the space from the end of the thumb to the end of the middle finger extended; God measures the vast heavens as one would measure a small object with his span.
dust of the earth--All the earth is to Him but as a few grains of dust contained in a small measure (literally, "the third part of a larger measure").
hills in a balance--adjusted in their right proportions and places, as exactly as if He had weighed them out.

 13   Quoted in Rom 11:34; 1Cor 2:16. The Hebrew here for "directed" is the same as in Isa 40:12 for "meted out"; thus the sense is, "Jehovah measures out heaven with His span"; but who can measure Him? that is, Who can search out His Spirit (mind) wherewith He searches out and accurately adjusts all things? MAURER rightly takes the Hebrew in the same sense as in Isa 40:12 (so Pro 16:2; Pro 21:2), "weigh," "ponder." "Direct," as in English Version, answers, however, better to "taught" in the parallel clause.

 14   path of judgment--His wisdom, whereby He so beautifully adjusts the places and proportions of all created things.

 15   of--rather, (hanging) from a bucket [MAURER].
he taketh up . . . as a very little thing--rather, "are as a mere grain of dust which is taken up," namely, by the wind; literally, "one taketh up," impersonally (Exod 16:14) [MAURER].
isles--rather, "lands" in general, answering to "the nations" in the parallel clause; perhaps lands, like Mesopotamia, enclosed by rivers [JEROME] (so Isa 42:15). However, English Version, "isles" answers well to "mountains" (Isa 40:12), both alike being lifted up by the power of God; in fact, "isles" are mountains upheaved from the bed of the sea by volcanic agency; only that he seems here to have passed from unintelligent creatures (Isa 40:12) to intelligent, as nations and lands, that is, their inhabitants.

 16   All Lebanon's forest would not supply fuel enough to burn sacrifices worthy of the glory of God (Isa 66:1; 1Kgs 8:27; Ps 50:8-Ps 50:13).
beasts--which abounded in Lebanon.

 17   (Ps 62:9; Dan 4:35).
less than nothing--MAURER translates, as in Isa 41:24, "of nothing" (partitively; or expressive of the nature of a thing), a mere nothing.
vanity--emptiness.

 18   Which of the heathen idols, then, is to be compared to this Almighty God? This passage, if not written (as BARNES thinks) so late as the idolatrous times of Manasseh, has at least a prospective warning reference to them and subsequent reigns; the result of the chastisement of Jewish idolatry in the Babylonish captivity was that thenceforth after the restoration the Jews never fell into it. Perhaps these prophecies here may have tended to that result (see 2Kgs 23:26-27).

 19   graven--rather, an image in general; for it is incongruous to say "melteth" (that is, casts out of metal) a graven image (that is, one of carved wood); so Jer 10:14, "molten image."
spreadeth it over--(See on Isa 30:22).
chains--an ornament lavishly worn by rich Orientals (Isa 3:18-Isa 3:19), and so transferred to their idols. Egyptian relics show that idols were suspended in houses by chains.

 20   impoverished--literally, "sunk" in circumstances.
no oblation--he who cannot afford to overlay his idol with gold and silver (Isa 40:19).
tree . . . not rot--the cedar, cypress, oak, or ash (Isa 44:14).
graven--of wood; not a molten one of metal.
not be moved--that shall be durable.

 21   ye--who worship idols. The question emphatically implies, they had known.
from the beginning-- (Isa 41:4, Isa 41:26; Isa 48:16). God is the beginning (Rev 1:8). The tradition handed down from the very first, of the creation of all things by God at the beginning, ought to convince you of His omnipotence and of the folly of idolatry.

 22   It is he--rather, connected with last verse, "Have ye not known?"--have ye not understood Him that sitteth . . .? (Isa 40:26) [MAURER].
circle--applicable to the globular form of the earth, above which, and the vault of sky around it, He sits. For "upon" translate "above."
as grasshoppers--or locusts in His sight (Num 13:33), as He looks down from on high (Ps 33:13-Ps 33:14; Ps 113:4-Ps 113:6).
curtain--referring to the awning which the Orientals draw over the open court in the center of their houses as a shelter in rain or hot weather.

 23   (Ps 107:4; Dan 2:21).
judges--that is, rulers; for these exercised judicial authority (Ps 2:10). The Hebrew, shophtee, answers to the Carthaginian chief magistrates, suffetes.

 24   they--the "princes and judges" (Isa 40:23) who oppose God's purposes and God's people. Often compared to tall trees (Ps 37:35; Dan 4:10).
not . . . sown--the seed, that is, race shall become extinct (Nah 1:14).
stock--not even shall any shoots spring up from the stump when the tree has been cut down: no descendants whatever (Job 14:7; see on Isa 11:1).
and . . . also--so the Septuagint. But MAURER translates, "They are hardly (literally, 'not yet', as in 2Kgs 20:4) planted (&c.) when He (God) blows upon them."
blow--The image is from the hot east wind (simoon) that "withers" vegetation.
whirlwind . . . stubble-- (Ps 83:13), where, "like a wheel," refers to the rotatory action of the whirlwind on the stubble.

 25   (Compare Isa 40:18).

 26   bringeth out . . . host--image from a general reviewing his army: He is Lord of Sabaoth, the heavenly hosts (Job 38:32).
calleth . . . by names--numerous as the stars are. God knows each in all its distinguishing characteristics--a sense which "name" often bears in Scripture; so in Gen 2:19-Gen 2:20, Adam, as God's vicegerent, called the beasts by name, that is, characterized them by their several qualities, which, indeed, He has imparted.
by the greatness . . . faileth--rather, "by reason of abundance of (their inner essential) force and firmness of strength, not one of them is driven astray"; referring to the sufficiency of the physical forces with which He has endowed the heavenly bodies, to prevent all disorder in their motions [HORSLEY]. In English Version the sense is, "He has endowed them with their peculiar attributes ('names') by the greatness of His might," and the power of His strength (the better rendering, instead of, "for that He is strong").

 27   Since these things are so, thou hast no reason to think that thine interest ("way," that is, condition, Ps 37:5; Jer 12:1) is disregarded by God.
judgment is passed over from--rather, "My cause is neglected by my God; He passes by my case in my bondage and distress without noticing it."
my God--who especially might be expected to care for me.

 28   known--by thine own observation and reading of Scripture.
heard--from tradition of the fathers.
everlasting, &c.--These attributes of Jehovah ought to inspire His afflicted people with confidence.
no searching of his understanding--therefore thy cause cannot, as thou sayest, escape His notice; though much in His ways is unsearchable, He cannot err (Job 11:7-Job 11:9). He is never "faint" or "weary" with having the countless wants of His people ever before Him to attend to.

 29   Not only does He "not faint" (Isa 40:28) but He gives power to them who do faint.
no might . . . increaseth strength--a seeming paradox. They "have no might" in themselves; but in Him they have strength, and He "increases" that strength (2Cor 12:9).

 30   young men--literally, "those selected"; men picked out on account of their youthful vigor for an enterprise.

 31   mount up-- (2Sam 1:23). Rather, "They shall put forth fresh feathers as eagles" are said to renovate themselves; the parallel clause, "renew their strength," confirms this. The eagle was thought to moult and renew his feathers, and with them his strength, in old age (so the Septuagint, Vulgate, Ps 103:5). However, English Version is favored by the descending climax, mount up--run--walk; in every attitude the praying, waiting child of God is "strong in the Lord" (Ps 84:7; Mic 4:5; Heb 12:1).


Display settings Display settings יהוהיהוה