Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books - Galatians - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

Přináší nadčasové poselství Bible v současné, čtivé češtině. Usiluje o maximální věrnost původním hebrejským, aramejským a řeckým textům, zároveň však chce oslovit dnešní čtenáře, ať už jsou zvyklí čerpat z této knihy inspiraci pro každý den, anebo ji otevírají poprvé. Druhé vydání (2015) doplněné o deuterokanonické knihy.

PŘEDMLUVA K DRUHÉMU VYDÁNÍ
Šest let po první edici Bible21 máme nesmírnou radost, že můžeme náš překlad představit čtenářům v nové podobě. V roce 2009 jsme byli překvapeni nečekanou odezvou, kterou nové znění v moderní češtině vyvolalo. Nikdo z nás si nepředstavoval, že se o Bibli se bude týdny a měsíce diskutovat v médiích i jinde a především, že nového překladu se během krátké doby rozšíří více než 100 000 výtisků. Upřímně za to děkujeme Bohu, všem podporovatelům a samozřejmě čtenářům! Ohlasům odborné i laické veřejnosti vděčíme za řadu připomínek a návrhů k úpravám a opravám. Také jako překladatelé jsme se textu nadále věnovali, jak s ohledem na přesnost, tak i na srozumitelnost. Výsledkem je několik set (veskrze drobných) změn oproti prvnímu vydání. Část čtenářů, stejně jako česká překladatelská tradice, si rovněž žádala, abychom po vydání Bible v užším, tzv. palestinském kánonu, do budoucna překlad rozšířili také o knihy alexandrijského kánonu, dříve známé jako Apokryfy, nyní nazývané přesněji Deuterokanonické knihy. Podobně jako před námi Český ekumenický překlad, i my nyní ve druhém vydání předkládáme čtenářům Písmo v tomto širším rozsahu.

Zároveň bychom tímto počinem rádi přispěli k letošním připomínkám 600. výročí upálení Mistra Jana Husa, který Bibli do tehdejší češtiny upravoval, biblickou zvěstí žil, zvěstoval ji svým současníkům a pro věrnost jejímu pochopení nakonec položil život. S pokorou a vděčností tedy čtenářům představujeme toto vydání Bible21 jako druhé, opravené, rozšířené a jubilejní. Přejeme čtenářům a jistě i sobě, aby i pro nás v 21. století platilo, co před šesti staletími uvedl Jan Hus ve své Postile: „Boží Písmo jest zákon nad jiné zákony, v němž spravedlivý člověk má mysliti i v noci i ve dne.“

Překladatelé
Praha, květen 2015

Copyright: Vedoucí projektu: Alexandr Flek, B.A., M.Th. Odborná spolupráce: Mgr. Jiří Hedánek (hebrejština, aramejština) Pavel Hoffman, B.A., M.A., M.Div. (řečtina) Zdeněk Sýkora, M.Div. (textová kritika). Vydal BIBLION, o. s., © 2009,2015 Krocínovská 6, 160 00 Praha 6 za podpory Nadačního fondu NBK Vydání druhé, 2015 Citace nepřesahující 500 biblických veršů nebo 50% díla, ve kterém jsou užity, je možné publikovat v jakékoli formě bez písemného svolení vydavatele, pokud taková citace neobsahuje celou knihu nebo více knih Bible. V díle citujícím tento překlad uveďte laskavě následující anotaci: „Citáty označené zkratkou B21 jsou z Bible, překladu 21. století © 2015 BIBLION, o. s. Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.“ Pro kratší citace v neprodejných materiálech není výše uvedená plná anotace nutná, citát je však na konci potřeba označit zkratkou „Bible21“ nebo „B21“. Adresa pro objednávky a veškerou korespondenci: BIBLE21, 756 45, Branky 11

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Bible 21 (CZ - 2015) with deuterocanonical books

© 2015 BIBLION, o. s.
Použito se svolením vydavatele. Všechna práva vyhrazena.

1Po čtrnácti letech jsem se pak vrátil do Jeruzaléma s Barnabášem a vzal jsem s sebou i Tita. 2Přišel jsem tehdy na základě zjevení. Sešel jsem se soukromě s váženými vůdci a seznámil je s evangeliem, které kážu mezi pohany, aby snad můj dosavadní ani další běh nebyl zbytečný. 3Žádnou obřízku tehdy nikdo nevnucoval ani mému řeckému společníku Titovi. 4To jen ti vetřelci, ti falešní bratři se mezi nás vloudili, aby vyslídili svobodu, kterou máme v Kristu Ježíši, a aby nás zotročili. 5Ani na chvíli jsme jim neustoupili a nepoddali se, aby pro vás byla zachována pravda evangelia. 6Pokud jde o ty, kdo jsou považováni za vůdce (ať už jsou cokoli, mně na tom nezáleží, Bůh nestraní nikomu), mně osobně nic nepřidali. 7Naopak uznali, že mi bylo svěřeno evangelium pro neobřezané, tak jako Petrovi pro obřezané. 8Ten, který působil skrze Petrovo apoštolství vůči obřezaným, působil přece i skrze mne vůči pohanům. 9Jakub, Petr a Jan, považovaní za sloupy církve, tedy poznali, jakou jsem dostal milost, a podali mně i Barnabášovi pravice jako společníkům s tím, že my půjdeme k pohanům a oni k obřezaným. 10Chtěli jen, abychom pamatovali na chudé, o což jsem se opravdu pilně snažil. 11Když ale Petr přišel do Antiochie, otevřeně jsem se mu postavil. Jeho chování bylo odsouzeníhodné: 12nejdříve běžně jedl s pohany, ale když dorazili Jakubovi lidé, začal se držet zpátky a odděloval se, protože se bál obřezanců. 13Stejné divadlo začali hrát i ostatní Židé, až se tím jejich pokrytectvím nechal strhnout i Barnabáš. 14Když jsem uviděl, jak pokulhávají za pravdou evangelia, řekl jsem Petrovi přede všemi: „Ty že jsi Žid? Sám nežiješ jako Žid, ale jako pohan! Proč tedy nutíš pohany k židovství? 15I když jsme rodilí Židé, žádní hříšní pohané, 16víme, že člověka nemohou ospravedlnit skutky Zákona, ale jen víra v Ježíše Krista. Proto jsme sami uvěřili v Ježíše Krista, abychom byli ospravedlněni Kristovou vírou, a ne skutky Zákona. Skutky Zákona přece nikoho neospravedlní!“ 17Když tedy hledáme ospravedlnění v Kristu, poněvadž se ukazuje, že i my jsme hříšní, znamená to, že Kristus napomáhá hříchu? V žádném případě! 18Kdybych znovu stavěl, co jsem předtím zbořil, usvědčoval bych sám sebe jako viníka. 19Díky Zákonu jsem ale pro Zákon mrtvý, abych byl živý pro Boha.  20Jsem ukřižován s Kristem. Nežiji už já – Kristus žije ve mně! Svůj život v tomto těle žiji ve víře v Božího Syna, který si mě zamiloval a vydal za mě sám sebe. 21Neodmítám tu Boží milost. Spočívá-li totiž spravedlnost v plnění Zákona, potom Kristus zemřel zbytečně.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   HIS CO-ORDINATE AUTHORITY AS APOSTLE OF THE CIRCUMCISION RECOGNIZED BY THE APOSTLES. PROVED BY HIS REBUKING PETER FOR TEMPORIZING AT ANTIOCH: HIS REASONING AS TO THE INCONSISTENCY OF JUDAIZING WITH JUSTIFICATION BY FAITH. (Gal. 2:1-21)
Translate, "After fourteen years"; namely, from Paul's conversion inclusive [ALFORD]. In the fourteenth year from his conversion [BIRKS]. The same visit to Jerusalem as in Acts 15:1-Acts 15:4 (A.D. 50), when the council of the apostles and Church decided that Gentile Christians need not be circumcised. His omitting allusion to that decree is; (1) Because his design here is to show the Galatians his own independent apostolic authority, whence he was not likely to support himself by their decision. Thus we see that general councils are not above apostles. (2) Because he argues the point upon principle, not authoritative decisions. (3) The decree did not go the length of the position maintained here: the council did not impose Mosaic ordinances; the apostle maintains that the Mosaic institution itself is at an end. (4) The Galatians were Judaizing, not because the Jewish law was imposed by authority of the Church as necessary to Christianity, but because they thought it necessary to be observed by those who aspired to higher perfection (Gal 3:3; Gal 4:21). The decree would not at all disprove their view, and therefore would have been useless to quote. Paul meets them by a far more direct confutation, "Christ is of no effect unto you whosoever are justified by the law" (Gal 5:4), [PALEY].
Titus . . . also--specified on account of what follows as to him, in Gal 2:3. Paul and Barnabas, and others, were deputed by the Church of Antioch (Acts 15:2) to consult the apostles and elders at Jerusalem on the question of circumcision of Gentile Christians.

 2   by revelation--not from being absolutely dependent on the apostles at Jerusalem, but by independent divine "revelation." Quite consistent with his at the same time, being a deputy from the Church of Antioch, as Acts 15:2 states. He by this revelation was led to suggest the sending of the deputation. Compare the case of Peter being led by vision, and at the same time by Cornelius' messengers, to go to Cćsarea, Acts 10:1-22.
I . . . communicated unto them--namely, "to the apostles and elders" (Acts 15:2): to the apostles in particular (Gal 2:9).
privately--that he and the apostles at Jerusalem might decide previously on the principles to be adopted and set forward before the public council (Acts 15:1-29). It was necessary that the Jerusalem apostles should know beforehand that the Gospel Paul preached to the Gentiles was the same as theirs, and had received divine confirmation in the results it wrought on the Gentile converts. He and Barnabas related to the multitude, not the nature of the doctrine they preached (as Paul did privately to the apostles), but only the miracles vouchsafed in proof of God's sanctioning their preaching to the Gentiles (Acts 15:12).
to them . . . of reputation--James, Cephas, and John, and probably some of the "elders"; Gal 2:6, "those who seemed to be somewhat."
lest, &c.--"lest I should be running, or have run, in vain"; that is, that they might see that I am not running, and have not run, in vain. Paul does not himself fear lest he be running, or had run, in vain; but lest he should, if he gave them no explanation, seem so to them. His race was the swift-running proclamation of the Gospel to the Gentiles (compare "run," Margin, for "Word . . . have free course," 2Thess 3:1). His running would have been in vain, had circumcision been necessary, since he did not require it of his converts.

 3   But--So far were they from regarding me as running in vain, that "not even Titus who was with me, who was a Greek (and therefore uncircumcised), was compelled to be circumcised." So the Greek should be translated. The "false brethren," Gal 2:4 ("certain of the sect of the Pharisees which believed," Acts 15:5), demanded his circumcision. The apostles, however, constrained by the firmness of Paul and Barnabas (Gal 2:5), did not compel or insist on his being circumcised. Thus they virtually sanctioned Paul's course among the Gentiles and admitted his independence as an apostle: the point he desires to set forth to the Galatians. Timothy, on the other hand, as being a proselyte of the gate, and son of a Jewess (Acts 16:1), he circumcised (Acts 16:3). Christianity did not interfere with Jewish usages, regarded merely as social ordinances, though no longer having their religious significance, in the case of Jews and proselytes, while the Jewish polity and temple still stood; after the overthrow of the latter, those usages naturally ceased. To have insisted on Jewish usages for Gentile converts, would have been to make them essential parts of Christianity. To have rudely violated them at first in the case of Jews, would have been inconsistent with that charity which (in matters indifferent) is made all things to all men, that by all means it may win some (1Cor 9:22; compare Rom 14:1-Rom 14:7, Rom 14:13-Rom 14:23). Paul brought Titus about with him as a living example of the power of the Gospel upon the uncircumcised heathen.

 4   And that--that is, What I did concerning Titus (namely, by not permitting him to be circumcised) was not from contempt of circumcision, but "on account of the false brethren" (Acts 15:1, Acts 15:24) who, had I yielded to the demand for his being circumcised, would have perverted the case into a proof that I deemed circumcision necessary.
unawares--"in an underhand manner brought in."
privily--stealthily.
to spy out--as foes in the guise of friends, wishing to destroy and rob us of
our liberty--from the yoke of the ceremonial law. If they had found that we circumcised Titus through fear of the apostles, they would have made that a ground for insisting on imposing the legal yoke on the Gentiles.
bring us into bondage--The Greek future implies the certainty and continuance of the bondage as the result.

 5   Greek, "To whom not even for an hour did we yield by subjection." ALFORD renders the Greek article, "with THE subjection required of us." The sense rather is, We would willingly have yielded for love [BENGEL] (if no principle was at issue), but not in the way of subjection, where "the truth of the Gospel" (Gal 2:14; Col 1:5) was at stake (namely, the fundamental truth of justification by faith only, without the works of the law, contrasted with another Gospel, Gal 1:6). Truth precise, unaccommodating, abandons nothing that belongs to itself, admits nothing that is inconsistent with it [BENGEL].
might continue with you--Gentiles. We defended for your sakes your true faith and liberties, which you are now renouncing.

 6   Greek, "From those who," &c. He meant to complete the sentence with "I derived no special advantage"; but he alters it into "they . . . added nothing to me."
accepteth--so as to show any partiality; "respecteth no man's person" (Eph 6:9).
seemed to be somewhat--that is, not that they seemed to be what they were not, but "were reputed as persons of some consequence"; not insinuating a doubt but that they were justly so reputed.
in conference added--or "imparted"; the same Greek as in Gal 1:16, "I conferred not with flesh and blood." As I did not by conference impart to them aught at my conversion, so they now did not impart aught additional to me, above what I already knew. This proves to the Galatians his independence as an apostle.

 7   contrariwise--on the contrary. So far from adding any new light to ME, THEY gave in THEIR adhesion to the new path on which Barnabas and I, by independent revelation, had entered. So far from censuring, they gave a hearty approval to my independent course, namely, the innovation of preaching the Gospel without circumcision to the Gentiles.
when they saw--from the effects which I showed them, were "wrought" (Gal 2:8; Acts 15:12).
was committed unto me--Greek, "I was entrusted with."
gospel of the uncircumcision--that is, of the Gentiles, who were to be converted without circumcision being required.
circumcision . . . unto Peter--Peter had originally opened the door to the Gentiles (Acts 10:1-48; Acts 15:7). But in the ultimate apportionment of the spheres of labor, the Jews were assigned to him (compare 1Pet 1:1). So Paul on the other hand wrote to the Hebrews (compare also Col 4:11), though his main work was among the Gentiles. The non-mention of Peter in the list of names, presciently through the Spirit, given in the sixteenth chapter of Romans, shows that Peter's residence at Rome, much more primacy, was then unknown. The same is palpable from the sphere here assigned to him.

 8   he--God (1Cor 12:6).
wrought effectually--that is, made the preached word efficacious to conversion, not only by sensible miracles, but by the secret mighty power of the Holy Ghost.
in Peter--ELLICOTT and others, translate, "For Peter." GROTIUS translates as English Version.
to--with a view to.
was mighty--Translate as before, the Greek being the same, "wrought effectually."
in me--"for (or 'in') me also."

 9   James--placed first in the oldest manuscripts, even before Peter, as being bishop of Jerusalem, and so presiding at the council (Acts 15:1-29). He was called "the Just," from his strict adherence to the law, and so was especially popular among the Jewish party though he did not fall into their extremes; whereas Peter was somewhat estranged from them through his intercourse with the Gentile Christians. To each apostle was assigned the sphere best suited to his temperament: to James, who was tenacious of the law, the Jerusalem Jews; to Peter, who had opened the door to the Gentiles but who was Judaically disposed, the Jews of the dispersion; to Paul, who, by the miraculous and overwhelming suddenness of his conversion, had the whole current of his early Jewish prejudices turned into an utterly opposite direction, the Gentiles. Not separately and individually, but collectively the apostles together represented Christ, the One Head, in the apostleship. The twelve foundation-stones of various colors are joined together to the one great foundation-stone on which they rest (1Cor 3:11; Rev 21:14, Rev 21:19-Rev 21:20). John had got an intimation in Jesus' lifetime of the admission of the Gentiles (John 12:20-John 12:24).
seemed--that is, were reputed to be (see on Gal 2:2 and Gal 2:6) pillars, that is, weighty supporters of the Church (compare Pro 9:1; Rev 3:12).
perceived the grace . . . given unto me-- (2Pet 3:15).
gave to me and Barnabas the right hands of fellowship--recognizing me as a colleague in the apostleship, and that the Gospel I preached by special revelation to the Gentiles was the same as theirs. Compare the phrase, Lam 5:6; Ezek 17:18.
heathen--the Gentiles.

 10   remember the poor--of the Jewish Christians in Judea, then distressed. Paul and Barnabas had already done so (Acts 11:23-Acts 11:30).
the same--the very thing.
I . . . was forward--or "zealous" (Acts 24:17; Rom 15:25; 1Cor 16:1; 2Co. 8:1-9:15). Paul was zealous for good works, while denying justification by them.

 11   Peter--"Cephas" in the oldest manuscripts Paul's withstanding Peter is the strongest proof that the former gives of the independence of his apostleship in relation to the other apostles, and upsets the Romish doctrine of Peter's supremacy. The apostles were not always inspired; but were so always in writing the Scriptures. If then the inspired men who wrote them were not invariably at other times infallible, much less were the uninspired men who kept them. The Christian fathers may be trusted generally as witnesses to facts, but not implicitly followed in matters of opinion.
come to Antioch--then the citadel of the Gentile Church: where first the Gospel was preached to idolatrous Gentiles, and where the name "Christians" was first given (Acts 11:20, Acts 11:26), and where Peter is said to have been subsequently bishop. The question at Antioch was not whether the Gentiles were admissible to the Christian covenant without becoming circumcised--that was the question settled at the Jerusalem council just before--but whether the Gentile Christians were to be admitted to social intercourse with the Jewish Christians without conforming to the Jewish institution. The Judaizers, soon after the council had passed the resolutions recognizing the equal rights of the Gentile Christians, repaired to Antioch, the scene of the gathering in of the Gentiles (Acts 11:20-Acts 11:26), to witness, what to Jews would look so extraordinary, the receiving of men to communion of the Church without circumcision. Regarding the proceeding with prejudice, they explained away the force of the Jerusalem decision; and probably also desired to watch whether the Jewish Christians among the Gentiles violated the law, which that decision did not verbally sanction them in doing, though giving the Gentiles latitude (Acts 15:19).
to be blamed--rather, "(self)-condemned"; his act at one time condemning his contrary acting at another time.

 12   certain--men: perhaps James' view (in which he was not infallible, any more than Peter) was that the Jewish converts were still to observe Jewish ordinances, from which he had decided with the council the Gentiles should be free (Acts 15:19). NEANDER, however, may be right in thinking these self-styled delegates from James were not really from him. Acts 15:24 favors this. "Certain from James," may mean merely that they came from the Church at Jerusalem under James' bishopric. Still James' leanings were to legalism, and this gave him his influence with the Jewish party (Acts 21:18-Acts 21:26).
eat with . . . Gentiles--as in Acts 10:10-Acts 10:20, Acts 10:48, according to the command of the vision (Acts 11:3-Acts 11:17). Yet after all, this same Peter, through fear of man (Pro 29:25), was faithless to his own so distinctly avowed principles (Acts 15:7-Acts 15:11). We recognize the same old nature in him as led him, after faithfully witnessing for Christ, yet for a brief space, to deny Him. "Ever the first to recognize, and the first to draw back from great truths" [ALFORD]. An undesigned coincidence between the Gospels and the Epistle in the consistency of character as portrayed in both. It is beautiful to see how earthly misunderstandings of Christians are lost in Christ. For in 2Pet 3:15, Peter praises the very Epistles of Paul which he knew contained his own condemnation. Though apart from one another and differing in characteristics, the two apostles were one in Christ.
withdrew--Greek, "began to withdraw," &c. This implies a gradual drawing back; "separated," entire severance.

 13   the other--Greek, "the rest."
Jews--Jewish Christians.
dissembled likewise--Greek, "joined in hypocrisy," namely, in living as though the law were necessary to justification, through fear of man, though they knew from God their Christian liberty of eating with Gentiles, and had availed themselves of it already (Acts 11:2-17). The case was distinct from that in 1Co. 8:1-10:33; Rom. 14:1-23. It was not a question of liberty, and of bearing with others' infirmities, but one affecting the essence of the Gospel, whether the Gentiles are to be virtually "compelled to live as do the Jews," in order to be justified (Gal 2:14).
Barnabas also--"Even Barnabas": one least likely to be led into such an error, being with Paul in first preaching to the idolatrous Gentiles: showing the power of bad example and numbers. In Antioch, the capital of Gentile Christianity and the central point of Christian missions, the controversy first arose, and in the same spot it now broke out afresh; and here Paul had first to encounter the party that afterwards persecuted him in every scene of his labors (Acts 15:30-Acts 15:35).

 14   walked not uprightly--literally, "straight": "were not walking with straightforward steps." Compare Gal 6:16.
truth of the gospel--which teaches that justification by legal works and observances is inconsistent with redemption by Christ. Paul alone here maintained the truth against Judaism, as afterwards against heathenism (2Tim 4:16-17).
Peter--"Cephas" in the oldest manuscripts
before . . . all-- (1Tim 5:20).
If thou, &c.--"If thou, although being a Jew (and therefore one who might seem to be more bound to the law than the Gentiles), livest (habitually, without scruple and from conviction, Acts 15:10-Acts 15:11) as a Gentile (freely eating of every food, and living in other respects also as if legal ordinances in no way justify, Gal 2:12), and not as a Jew, how (so the oldest manuscripts read, for 'why') is it that thou art compelling (virtually, by thine example) the Gentiles to live as do the Jews?" (literally, to Judaize, that is, to keep the ceremonial customs of the Jews: What had been formerly obedience to the law, is now mere Judaism). The high authority of Peter would constrain the Gentile Christians to regard Judaizing as necessary to all, since Jewish Christians could not consort with Gentile converts in communion without it.

 15   Connect these verses together, and read with most of the oldest manuscripts "But" in the beginning of Gal 2:16 : "We (I and thou, Peter) by nature (not by proselytism), Jews, and not sinners as (Jewish language termed the Gentiles) from among the Gentiles, YET (literally, 'BUT') knowing that . . . even we (resuming the 'we' of Gal 2:15, 'we also,' as well as the Gentile sinners; casting away trust in the law), have believed," &c.

 16   not justified by the works of the law--as the GROUND of justification. "The works of the law" are those which have the law for their object--which are wrought to fulfil the law [ALFORD].
but by--Translate, "But only (in no other way save) through faith in Jesus Christ," as the MEAN and instrument of justification.
Jesus Christ--In the second case, read with the oldest manuscripts, "Christ Jesus," the Messiahship coming into prominence in the case of Jewish believers, as "Jesus" does in the first case, referring to the general proposition.
justified by the faith of Christ--that is, by Christ, the object of faith, as the ground of our justification.
for by the works of the law shall no flesh be justified--He rests his argument on this as an axiom in theology, referring to Ps 143:2, "Moses and Jesus Christ; The law and the promise; Doing and believing; Works and faith; Wages and the gift; The curse and the blessing--are represented as diametrically opposed" [BENGEL]. The moral law is, in respect to justification, more legal than the ceremonial, which was an elementary and preliminary Gospel: So "Sinai" (Gal 4:24), which is more famed for the Decalogue than for the ceremonial law, is made pre-eminently the type of legal bondage. Thus, justification by the law, whether the moral or ceremonial, is excluded (Rom 3:20).

 17   Greek, "But if, seeking to be justified IN (that is, in believing union with) Christ (who has in the Gospel theory fulfilled the law for us), we (you and I) ourselves also were found (in your and my former communion with Gentiles) sinners (such as from the Jewish standpoint that now we resume, we should be regarded, since we have cast aside the law, thus having put ourselves in the same category as the Gentiles, who, being without the law, are, in the Jewish view, "sinners," Gal 2:15), is therefore Christ, the minister of sin?" (Are we to admit the conclusion, in this case inevitable, that Christ having failed to justify us by faith, so has become to us the minister of sin, by putting us in the position of "sinners," as the Judaic theory, if correct, would make us, along with all others who are "without the law," Rom 2:14; 1Cor 9:21; and with whom, by eating with them, we have identified ourselves?) The Christian mind revolts from so shocking a conclusion, and so, from the theory which would result in it. The whole sin lies, not with Christ, but with him who would necessitate such a blasphemous inference. But his false theory, though "seeking" from Christ, we have not "found" salvation (in contradiction to Christ's own words, Matt 7:7), but "have been ourselves also (like the Gentiles) found" to be "sinners," by having entered into communion with Gentiles (Gal 2:12).

 18   Greek, "For if the things which I overthrew (by the faith of Christ), those very things I build up again (namely, legal righteousness, by subjecting myself to the law), I prove myself (literally, 'I commend myself') a transgressor." Instead of commending yourself as you sought to do (Gal 2:12, end), you merely commend yourself as a transgressor. The "I" is intended by Paul for Peter to take to himself, as it is his case, not Paul's own, that is described. A "transgressor" is another word for "sinner" (in Gal 2:17), for "sin is the transgression of the law." You, Peter, by now asserting the law to be obligatory, are proving yourself a "sinner," or "transgressor," in your having set it aside by living as the Gentiles, and with them. Thus you are debarred by transgression from justification by the law, and you debar yourself from justification by Christ, since in your theory He becomes a minister of sin.

 19   Here Paul seems to pass from his exact words to Peter, to the general purport of his argument on the question. However, his direct address to the Galatians seems not to be resumed till Gal 3:1, "O foolish Galatians," &c.
For--But I am not a "transgressor" by forsaking the law. "For," &c. Proving his indignant denial of the consequence that "Christ is the minister of sin" (Gal 2:17), and of the premises from which it would follow. Christ, so far from being the minister of sin and death, is the establisher of righteousness and life. I am entirely in Him [BENGEL].
I--here emphatical. Paul himself, not Peter, as in the "I" (Gal 2:18).
through the law--which was my "schoolmaster to bring me to Christ" (Gal 3:24); both by its terrors (Gal 3:13; Rom 3:20) driving me to Christ, as the refuge from God's wrath against sin, and, when spiritually understood, teaching that itself is not permanent, but must give place to Christ, whom it prefigures as its scope and end (Rom 10:4); and drawing me to Him by its promises (in the prophecies which form part of the Old Testament law) of a better righteousness, and of God's law written in the heart (Deut 18:15-Deut 18:19; Jer 31:33; Acts 10:43).
am dead to the law--literally, "I died to the law," and so am dead to it, that is, am passed from under its power, in respect to non-justification or condemnation (Col 2:20; Rom 6:14; Rom 7:4, Rom 7:6); just as a woman, once married and bound to a husband, ceases to be so bound to him when death interposes, and may be lawfully married to another husband. So by believing union to Christ in His death, we, being considered dead with Him, are severed from the law's past power over us (compare Gal 6:14; 1Cor 7:39; Rom 6:6-Rom 6:11; 1Pet 2:24).
live unto God-- (Rom 6:11; 2Cor 5:15; 1Pet 4:1-2).

 20   I am crucified--literally, "I have been crucified with Christ." This more particularizes the foregoing. "I am dead" (Gal 2:19; Phil 3:10).
nevertheless I live; yet not I--Greek, "nevertheless I live, no longer (indeed) I." Though crucified I live; (and this) no longer that old man such as I once was (compare Rom 7:17). No longer Saul the Jew (Gal 5:24; Col 3:11, but "another man"; compare 1Sam 10:6). ELLICOTT and others translate, "And it is no longer I that live, but Christ that liveth in me." But the plain antithesis between "crucified" and "live," requires the translation, "nevertheless."
the life which I now live--as contrasted with my life before conversion.
in the flesh--My life seems to be a mere animal life "in the flesh," but this is not my true life; "it is but the mask of life under which lives another, namely, Christ, who is my true life" [LUTHER].
I live by the faith, &c.--Greek, "IN faith (namely), that of (that is, which rests on) the Son of God." "In faith," answers by contrast to "in the flesh." Faith, not the flesh, is the real element in which I live. The phrase, "the Son of God," reminds us that His Divine Sonship is the source of His life-giving power.
loved me--His eternal gratuitous love is the link that unites me to the Son of God, and His "giving Himself for me," is the strongest proof of that love.

 21   I do not frustrate the grace of God--I do not make it void, as thou, Peter, art doing by Judaizing.
for--justifying the strong expression "frustrate," or "make void."
is dead in vain--Greek, "Christ died needlessly," or "without just cause." Christ's having died, shows that the law has no power to justify us; for if the law can justify or make us righteous, the death of Christ is superfluous [CHRYSOSTOM].


Display settings Display settings JehošuaJehošua