Czech Study Bible Translation (CZ) - 2 Peter - chapter 3

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1Toto vám, milovaní, píšu již druhý list, ve kterém připomínáním probouzím vaši čistou mysl, 2abyste pamatovali na slova předpověděná svatými proroky a na příkaz Pána a Zachránce, předaný vašimi apoštoly. 3Především vězte, že v posledních dnech přijdou s posměchem posměvači, kteří budou žít podle svých vlastních žádostí 4a budou říkat: ‚Kde je to zaslíbení jeho příchodu? Od té doby, co zesnuli otcové, všechno zůstává tak, jak to je od počátku stvoření.‘ 5Je jim totiž skryté, neboť to chtějí, že nebesa byla od pradávna a země povstala z vody a skrze vodu slovem Božím, 6skrze něž také tehdejší svět zahynul, když byl zatopen vodou. 7A týmž slovem jsou nynější nebesa a země uschovány k ohni a střeženy pro den soudu a záhuby bezbožných lidí.  8Tato jedna věc ať vám není skryta, milovaní, že jeden den je u Pána jako tisíc let a ‚tisíc let jako jeden den‘.   9Pán neotálí s naplněním svého zaslíbení, jak si někteří myslí, nýbrž je k vám shovívavý, nechtěje, aby někdo zahynul, ale chce, aby všichni dospěli k pokání.   10Pánův den přijde jako zloděj v noci. V něm nebesa s rachotem pominou, prvky se žárem uvolní a země a její činy budou spáleny.   11Když se toto všechno takto rozplyne, jací musíte být ve svatém způsobu života a zbožnosti vy,   12kteří očekáváte a urychlujete příchod Božího dne! Kvůli němu se nebesa rozplynou v ohni a prvky se žárem roztaví.   13Podle jeho zaslíbení očekáváme nová nebesa a novou zemi, ve kterých přebývá spravedlnost.   14Proto, milovaní, očekáváte-li tyto věci, vynasnažte se, abyste jím byli nalezeni v pokoji, bez poskvrny a bez úhony.  15A trpělivost našeho Pána považujte za záchranu, jak vám to napsal i náš milovaný bratr Pavel podle moudrosti, která mu byla dána, 16a jak to napsal i ve všech dalších listech, v nichž o tom mluví. Jsou v nich některé těžko srozumitelné věci, které neučení a neupevnění lidé překrucují, jako i ostatní Písma, ke své vlastní záhubě. 17Ale vy, milovaní, protože to víte předem, chraňte se, abyste nebyli svedeni bludem bezuzdných lidí a neodpadli od vlastního pevného základu. 18Rosťte v milosti a poznání našeho Pána a Zachránce Ježíše Krista. Jemu buď sláva i nyní a až do dne věčnosti. Amen.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   SURENESS OF CHRIST'S COMING, AND ITS ACCOMPANIMENTS, DECLARED IN OPPOSITION TO SCOFFERS ABOUT TO ARISE. GOD'S LONG SUFFERING A MOTIVE TO REPENTANCE, AS PAUL'S EPISTLES SET FORTH; CONCLUDING EXHORTATION TO GROWTH IN THE KNOWLEDGE OF CHRIST. (2Pe. 3:1-18)
now--"This now a second Epistle I write." Therefore he had lately written the former Epistle. The seven Catholic Epistles were written by James, John, and Jude, shortly before their deaths; previously, while having the prospect of being still for some time alive, they felt it less necessary to write [BENGEL].
unto you--The Second Epistle, though more general in its address, yet included especially the same persons as the First Epistle was particularly addressed to.
pure--literally, "pure when examined by sunlight"; "sincere." Adulterated with no error. Opposite to "having the understanding darkened." ALFORD explains, The mind, will, and affection, in relation to the outer world, being turned to God [the Sun of the soul], and not obscured by fleshly and selfish regards.
by way of--Greek, "in," "in putting you in remembrance" (2Pet 1:12-13). Ye already know (2Pet 3:3); it is only needed that I remind you (Jude 1:5).

 2   prophets--of the Old Testament.
of us--The oldest manuscripts and Vulgate read, "And of the commandment of the Lord and Saviour (declared) by YOUR apostles" (so "apostle of the Gentiles," Rom 11:13) --the apostles who live among you in the present time, in contrast to the Old Testament "prophets."

 3   Knowing this first--from the word of the apostles.
shall come--Their very scoffing shall confirm the truth of the prediction.
scoffers--The oldest manuscripts and Vulgate add, "(scoffers) in (that is, 'with') scoffing." As Rev 14:2, "harping with harps."
walking after their own lusts-- (2Pet 2:10; Jude 1:16, Jude 1:18). Their own pleasure is their sole law, unrestrained by reverence for God.

 4   (Compare Ps 10:11; Ps 73:11.) Presumptuous skepticism and lawless lust, setting nature and its so-called laws above the God of nature and revelation, and arguing from the past continuity of nature's phenomena that there can be no future interruption to them, was the sin of the antediluvians, and shall be that of the scoffers in the last days.
Where--implying that it ought to have taken place before this, if ever it was to take place, but that it never will.
the promise--which you, believers, are so continually looking for the fulfilment of (2Pet 3:13). What becomes of the promise which you talk so much of?
his--Christ's; the subject of prophecy from the earliest days.
the fathers--to whom the promise was made, and who rested all their hopes on it.
all things--in the natural world; skeptics look not beyond this.
as they were--continue as they do; as we see them to continue. From the time of the promise of Christ's coming as Saviour and King being given to the fathers, down to the present time, all things continue, and have continued, as they now are, from "the beginning of creation." The "scoffers" here are not necessarily atheists, nor do they maintain that the world existed from eternity. They are willing to recognize a God, but not the God of revelation. They reason from seeming delay against the fulfilment of God's word at all.

 5   Refutation of their scoffing from Scripture history.
willingly--wilfully; they do not wish to know. Their ignorance is voluntary.
they . . . are ignorant of--in contrast to 2Pet 3:8, "Be not ignorant of this." Literally, in both verses, "This escapes THEIR notice (sagacious philosophers though they think themselves)"; "let this not escape YOUR notice." They obstinately shut their eyes to the Scripture record of the creation and the deluge; the latter is the very parallel to the coming judgment by fire, which Jesus mentions, as Peter doubtless remembered.
by the word of God--not by a fortuitous concurrence of atoms [ALFORD].
of old--Greek, "from of old"; from the first beginning of all things. A confutation of their objection, "all things continue as they were FROM THE BEGINNING OF CREATION." Before the flood, the same objection to the possibility of the flood might have been urged with the same plausibility: The heavens (sky) and earth have been FROM OF OLD, how unlikely then that they should not continue so! But, replies Peter, the flood came in spite of their reasonings; so will the conflagration of the earth come in spite of the "scoffers" of the last days, changing the whole order of things (the present "world," or as Greek means, "order"), and introducing the new heavens and earth (2Pet 3:13).
earth standing out of--Greek, "consisting of," that is, "formed out of the water." The waters under the firmament were at creation gathered together into one place, and the dry land emerged out of and above, them.
in, &c.--rather, "by means of the water," as a great instrument (along with fire) in the changes wrought on the earth's surface to prepare it for man. Held together BY the water. The earth arose out of the water by the efficacy of the water itself [TITTMANN].

 6   Whereby--Greek, "By which" (plural). By means of which heavens and earth (in respect to the WATERS which flowed together from both) the then world perished (that is, in respect to its occupants, men and animals, and its then existing order: not was annihilated); for in the flood "the fountains of the great deep were broken up" from the earth (1) below, and "the windows of heaven" (2) above "were opened." The earth was deluged by that water out of which it had originally risen.

 7   (Compare Job 28:5, end).
which are now--"the postdiluvian visible world." In contrast to "that then was," 2Pet 3:6.
the same--Other oldest manuscripts read, "His" (God's).
kept in store--Greek, "treasured up."
reserved--"kept." It is only God's constantly watchful providence which holds together the present state of things till His time for ending it.

 8   be not ignorant--as those scoffers are (2Pet 3:5). Besides the refutation of them (2Pet 3:5-7) drawn from the history of the deluge, here he adds another (addressed more to believers than to the mockers): God's delay in fulfilling His promise is not, like men's delays, owing to inability or fickleness in keeping His word, but through "long-suffering."
this one thing--as the consideration of chief importance (Luke 10:42).
one day . . . thousand years-- (Ps 90:4): Moses there says, Thy eternity, knowing no distinction between a thousand years and a day, is the refuge of us creatures of a day. Peter views God's eternity in relation to the last day: that day seems to us, short-lived beings, long in coming, but with the Lord the interval is irrespective of the idea of long or short. His eternity exceeds all measures of time: to His divine knowledge all future things are present: His power requires not long delays for the performance of His work: His long-suffering excludes all impatient expectation and eager haste, such as we men feel. He is equally blessed in one day and in a thousand years. He can do the work of a thousand years in one day: so in 2Pet 3:9 it is said, "He is not slack," that is, "slow": He has always the power to fulfil His "promise."
thousand years as one day--No delay which occurs is long to God: as to a man of countless riches, a thousand guineas are as a single penny. God's śonologe (eternal-ages measurer) differs wholly from man's horologe (hour-glass). His gnomon (dial-pointer) shows all the hours at once in the greatest activity and in perfect repose. To Him the hours pass away, neither more slowly, nor more quickly, than befits His economy. There is nothing to make Him need either to hasten or delay the end. The words, "with the Lord" (Ps 90:4, "In Thy sight"), silence all man's objections on the ground of his incapability of understanding this [BENGEL].

 9   slack--slow, tardy, late; exceeding the due time, as though that time were already come. Heb 10:37, "will not tarry."
his promise--which the scoffers cavil at. 2Pet 3:4, "Where is the promise?" It shall be surely fulfilled "according to His promise" (2Pet 3:13).
some--the "scoffers."
count--His promise to be the result of "slackness" (tardiness).
long-suffering--waiting until the full number of those appointed to "salvation" (2Pet 3:15) shall be completed.
to us-ward--The oldest manuscripts, Vulgate, Syriac, &c., read, "towards YOU."
any--not desiring that any, yea, even that the scoffers, should perish, which would be the result if He did not give space for repentance.
come--go and be received to repentance: the Greek implies there is room for their being received to repentance (compare Greek, Mark 2:2; John 8:37).

 10   The certainty, suddenness, and concomitant effects, of the coming of the day of the Lord. FABER argues from this that the millennium, &c., must precede Christ's literal coming, not follow it. But "the day of the Lord" comprehends the whole series of events, beginning with the pre-millennial advent, and ending with the destruction of the wicked, and final conflagration, and general judgment (which last intervenes between the conflagration and the renovation of the earth).
will--emphatical. But (in spite of the mockers, and notwithstanding the delay) come and be present the day of the Lord SHALL.
as a thief--Peter remembers and repeats his Lord's image (Luke 12:39, Luke 12:41) used in the conversation in which he took a part; so also Paul (1Thess 5:2) and John (Rev 3:3; Rev 16:15).
the heavens--which the scoffers say' shall "continue" as they are (2Pet 3:4; Matt 24:35; Rev 21:1).
with a great noise--with a rushing noise, like that of a whizzing arrow, or the crash of a devouring flame.
elements--the component materials of the world [WAHL]. However, as "the works" in the earth are mentioned separately from "the earth," so it is likely by "elements," mentioned after "the heavens," are meant "the works therein," namely, the sun, moon, and stars (as THEOPHILUS OF ANTIOCH [p. 22, 148, 228]; and JUSTIN MARTYR [Apology, 2.44], use the word "elements"): these, as at creation, so in the destruction of the world, are mentioned [BENGEL]. But as "elements" is not so used in Scripture Greek, perhaps it refers to the component materials of "the heavens," including the heavenly bodies; it clearly belongs to the former clause, "the heavens," not to the following, "the earth," &c.
melt--be dissolved, as in 2Pet 3:11.
the works . . . therein--of nature and of art.

 11   Your duty, seeing that this is so, is to be ever eagerly expecting the day of God.
then--Some oldest manuscripts substitute "thus" for "then": a happy refutation of the "thus" of the scoffers, 2Pet 3:4 (English Version, "As they were," Greek, "thus").
shall be--Greek, "are being (in God's appointment, soon to be fulfilled) dissolved"; the present tense implying the certainty as though it were actually present.
what manner of men--exclamatory. How watchful, prayerful, zealous!
to be--not the mere Greek substantive verb of existence (einai), but (huparchein) denoting a state or condition in which one is supposed to be [TITTMANN]. What holy men ye ought to be found to be, when the event comes! This is "the holy commandment" mentioned in 2Pet 3:2.
conversation . . . godliness--Greek, plural: behaviors (towards men), godlinesses (or pieties towards God) in their manifold modes of manifestation.

 12   hasting unto--with the utmost eagerness desiring [WAHL], praying for, and contemplating, the coming Saviour as at hand. The Greek may mean "hastening (that is, urging onward [ALFORD]) the day of God"; not that God's eternal appointment of the time is changeable, but God appoints us as instruments of accomplishing those events which must be first before the day of God can come. By praying for His coming, furthering the preaching of the Gospel for a witness to all nations, and bringing in those whom "the long-suffering of God" waits to save, we hasten the coming of the day of God. The Greek verb is always in New Testament used as neuter (as English Version here), not active; but the Septuagint uses it actively. Christ says, "Surely I come quickly. Amen." Our part is to speed forward this consummation by praying, "Even so, come, Lord Jesus" (Rev 22:20).
the coming--Greek, "presence" of a person: usually, of the Saviour.
the day of God--God has given many myriads of days to men: one shall be the great "day of God" Himself.
wherein--rather as Greek, "on account of (or owing to) which" day.
heavens--the upper and lower regions of the sky.
melt--Our igneous rocks show that they were once in a liquid state.

 13   Nevertheless--"But": in contrast to the destructive effects of the day of God stand its constructive effects. As the flood was the baptism of the earth, eventuating in a renovated earth, partially delivered from "the curse," so the baptism with fire shall purify the earth so as to be the renovated abode of regenerated man, wholly freed from the curse.
his promise-- (Isa 65:17; Isa 66:22). The "we" is not emphatical as in English Version.
new heavens--new atmospheric heavens surrounding the renovated earth.
righteousness--dwelleth in that coming world as its essential feature, all pollutions having been removed.

 14   that ye . . . be found of him--"in His sight" [ALFORD], at His coming; plainly implying a personal coming.
without spot--at the coming marriage feast of the Lamb, in contrast to 2Pet 2:13, "Spots they are and blemishes while they feast," not having on the King's pure wedding garment.
blameless-- (1Cor 1:8; Phil 1:10; 1Thess 3:13; 1Thess 5:23).
in peace--in all its aspects, towards God, your own consciences, and your fellow men, and as its consequence eternal blessedness: "the God of peace" will effect this for you.

 15   account . . . the long-suffering . . . is salvation--is designed for the salvation of those yet to be gathered into the Church: whereas those scoffers "count it (to be the result of) slackness" on the Lord's part (2Pet 3:9).
our beloved brother Paul--a beautiful instance of love and humility. Peter praises the very Epistles which contain his condemnation.
according to the wisdom given unto him--adopting Paul's own language, 1Cor 3:10, "According to the grace of God which is given unto me as a wise master-builder." Supernatural and inspired wisdom "GIVEN" him, not acquired in human schools of learning.
hath written--Greek aorist, "wrote," as a thing wholly past: Paul was by this time either dead, or had ceased to minister to them.
to you--Galatians, Ephesians, Colossians, the same region as Peter addresses. Compare "in peace," 2Pet 3:14, a practical exhibition of which Peter now gives in showing how perfectly agreeing Paul (who wrote the Epistle to the Galatians) and he are, notwithstanding the event recorded (Gal 2:11-Gal 2:14). Col 3:4 refers to Christ's second coming. The Epistle to the Hebrews, too (addressed not only to the Palestinian, but also secondarily to the Hebrew Christians everywhere), may be referred to, as Peter primarily (though not exclusively) addresses in both Epistles the Hebrew Christians of the dispersion (see on 1Pet 1:1). Heb 9:27-Heb 9:28; Heb 10:25, Heb 10:37, "speak of these things" (2Pet 3:16) which Peter has been handling, namely, the coming of the day of the Lord, delayed through His "long-suffering," yet near and sudden.

 16   also in all his epistles-- Rom 2:4 is very similar to 2Pet 3:15, beginning. The Pauline Epistles were by this time become the common property of all the churches. The "all" seems to imply they were now completed. The subject of the Lord's coming is handled in 1Thess 4:13; 1Thess 5:11; compare 2Pet 3:10 with 1Thess 5:2. Still Peter distinguishes Paul's Epistle, or Epistles, "TO YOU," from "all his (other) Epistles," showing that certain definite churches, or particular classes of believers, are meant by "you."
in which--Epistles. The oldest manuscripts read the feminine relative (hais); not as Received Text (hois), "in which things."
some things hard to be understood--namely, in reference to Christ's coming, for example, the statements as to the man of sin and the apostasy, before Christ's coming. "Paul seemed thereby to delay Christ's coming to a longer period than the other apostles, whence some doubted altogether His coming" [BENGEL]. Though there be some things hard to be understood, there are enough besides, plain, easy, and sufficient for perfecting the man of God. "There is scarce anything drawn from the obscure places, but the same in other places may be found most plain" [AUGUSTINE]. It is our own prejudice, foolish expectations, and carnal fancies, that make Scripture difficult [JEREMY TAYLOR].
unlearned--Not those wanting human learning are meant, but those lacking the learning imparted by the Spirit. The humanly learned have been often most deficient in spiritual learning, and have originated many heresies. Compare 2Tim 2:23, a different Greek word, "unlearned," literally, "untutored." When religion is studied as a science, nothing is more abstruse; when studied in order to know our duty and practice it, nothing is easier.
unstable--not yet established in what they have learned; shaken by every seeming difficulty; who, in perplexing texts, instead of waiting until God by His Spirit makes them plain in comparing them with other Scriptures, hastily adopt distorted views.
wrest--strain and twist (properly with a hand screw) what is straight in itself (for example, 2Tim 2:18).
other scriptures--Paul's Epistles were, therefore, by this time, recognized in the Church, as "Scripture": a term never applied in any of the fifty places where it occurs, save to the Old and New Testament sacred writings. Men in each Church having miraculous discernment of spirits would have prevented any uninspired writing from being put on a par with the Old Testament word of God; the apostles' lives also were providentially prolonged, Paul's and Peter's at least to thirty-four years after Christ's resurrection, John's to thirty years later, so that fraud in the canon is out of question. The three first Gospels and Acts are included in "the other Scriptures," and perhaps all the New Testament books, save John and Revelation, written later.
unto their own destruction--not through Paul's fault (2Pet 2:1).

 17   Ye--warned by the case of those "unlearned and unstable" persons (2Pet 3:16).
knowing . . . before--the event.
led away with--the very term, as Peter remembers, used by Paul of Barnabas' being "carried," Greek, "led away with" Peter and the other Jews in their hypocrisy.
wicked--"lawless," as in 2Pet 2:7.
fall from--(grace, Gal 5:4 : the true source of) "steadfastness" or stability in contrast with the "unstable" (2Pet 3:16): "established" (2Pet 1:12): all kindred Greek terms. Compare Jude 1:20-Jude 1:21.

 18   grow--Not only do not "fall from" (2Pet 3:17), but grow onward: the true secret of not going backward. Eph 4:15, "Grow up into Him, the Head, Christ."
grace and . . . knowledge of . . . Christ--"the grace and knowledge of Christ" [ALFORD rightly]: the grace of which Christ is the author, and the knowledge of which Christ is the object.
for ever--Greek, "to the day of eternity": the day that has no end: "the day of the Lord," beginning with the Lord's coming.


Display settings Display settings JehošuaJehošua