Czech Study Bible Translation (CZ) - 2 Corinthians - chapter 3

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Czech Study Bible Translation (CZ)

Český studijní překlad chce přinést současnému českému čtenáři kvalitní a přesný překlad Bible. Jde o překlad studijní, v co největší míře konkordantní a důsledný. Je určen především pro každodenní studium a výklad Písma Písmem. Jeho nedílnou součástí je proto bohatý odkazový a poznámkový aparát. Naší cílovou skupinou jsou hlavně lidé, kteří chtějí jít hlouběji „do Písma“, ale nemají znalost originálních biblických jazyků. Rádi bychom, aby tento nový překlad navázal na národní písmáckou tradici, na kvality a duchovní význam Bible Kralické. Cílem překladatelského týmu je umožnit českému čtenáři, neznalému původních biblických jazyků, bibli nejen číst, ale skutečně hloubkově studovat.

Čím se ČSP snaží dosáhnout svých cílů? Na rozdíl od většiny jiných překladů se u mnoha veršů snaží nabídnout nejen tu překladovou variantu, která je překladatelům nejbližší, ale v poznámce pod čarou i další možnosti. Pokud je to možné, snaží se být tzv. konkordantní – tedy stejné slovo v originálním jazyce překládat stejným českým slovem. Používá speciálně vyvinutý bohatý poznámkový aparát, který zahrnuje mimořádný záběr desítek tisíc jazykových, historických a výkladových poznámek a odkazů. Poznámky se zabývají textem a faktografií a vyhýbají se teologickým interpretacím. Tím je ČSP dobrým kandidátem pro široké využití všemi křesťany bez ohledu na církevní příslušnost. Obsahuje také dohromady 70 stran dalších příloh a map. Specialitou ČSP je také to, že při jeho vzniku byl využíván unikátní překladatelský software BTr, vyvinutý na míru vedoucím týmu A. Zelinou. ČSP nechce rezignovat ani na krásu. Je přeložen soudobou a srozumitelnou češtinou a jeho netradiční vazbu navrhl přední český výtvarník Aleš Lamr.

Přesné překlady Bible, které umožňují všeobecný přehled, ale i hlubší studium biblických událostí, existuje prakticky ve všech zemích západní kulturní tradice. Jmenujme nejznámější New American Standard Bible (1965-1677), New Revised Standard Version (1989) v angličtině, Revidierte Elberfelder (1993), Schlachter version (1951) v němčině. U nás podobné dílo nemohlo kvůli desetiletím totalitní nesvobody vzniknout. Zaplnění této mezery v duchovním i kulturním dědictví českého národa je úkolem současné generace, která k tomu má znovu všechny podmínky. Český studijní překlad Bible by měl svému čtenáři umožňovat, aby se ve své mateřštině co nejvíce přiblížil původnímu znění, způsobu myšlení a poselství Písma.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Czech Study Bible Translation (CZ)

display translators notes

1To začínáme opět doporučovat sami sebe? Nebo snad potřebujeme, jako někteří, doporučující dopisy k vám nebo od vás? 2Vy jste naším dopisem, který je napsán v našich srdcích a který znají a čtou všichni lidé. 3Je přece zjevné, že jste dopisem Kristovým, vypůsobeným naší službou a napsaným ne inkoustem, nýbrž Duchem živého Boha, ne na kamenných deskách, nýbrž na deskách lidských srdcí. 4Takovou pak máme skrze Krista důvěru k Bohu: 5Ne sami ze sebe se pokládáme za způsobilé, jako bychom měli něco sami ze sebe, ale naše způsobilost je z Boha. 6On nás také učinil způsobilými k tomu, abychom byli služebníky Nové smlouvy, ne litery, nýbrž Ducha; neboť litera zabíjí, ale Duch obživuje. 7Jestliže se služba smrti vyrytá literami do kamenů udála v takové slávě, že synové Izraele nemohli pohledět Mojžíšovi do tváře kvůli slávě jeho obličeje, která pomíjela, 8jak by nebyla mnohem slavnější služba Ducha? 9Neboť jestliže byla sláva v službě odsouzení, mnohem více oplývá slávou služba spravedlnosti. 10Neboť vskutku to, co v tomto případě mělo slávu, již nemá slávu vzhledem k této vše převyšující slávě. 11Neboť jestliže skrze slávu přišlo už to, co pomíjí, oč slavnější je to, co zůstává. 12Když tedy máme takovou naději, počínáme si zcela otevřeně. 13Ne jako Mojžíš, který si dával na tvář závoj, aby synové Izraele nehleděli na konec toho, co pomíjí. 14Avšak jejich myšlení otupělo. Až do dnešního dne zůstává při čtení Staré smlouvy tentýž závoj neodkrytý, protože pomíjí jen v Kristu. 15Ale až dodnes, kdykoli se předčítá Mojžíš, leží závoj na jejich srdci. 16Kdykoli se však člověk obrátí k Pánu, je závoj odstraněn. 17Ten Pán je Duch. Kde je Duch Pánův, tam je svoboda. 18A my všichni, spatřujíce s odhalenou tváří Pánovu slávu jako v zrcadle, jsme proměňováni v týž obraz, od slávy k slávě, jako od Pána Ducha.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   THE SOLE COMMENDATION HE NEEDS TO PROVE GOD'S SANCTION OF HIS MINISTRY HE HAS IN HIS CORINTHIAN CONVERTS: HIS MINISTRY EXCELS THE MOSAIC, AS THE GOSPEL OF LIFE AND LIBERTY EXCELS THE LAW OF CONDEMNATION. (2Co. 3:1-18)
Are we beginning again to recommend ourselves (2Cor 5:12) (as some of them might say he had done in his first Epistle; or, a reproof to "some" who had begun doing so)!
commendation--recommendation. (Compare 2Cor 10:18). The "some" refers to particular persons of the "many" (2Cor 2:17) teachers who opposed him, and who came to Corinth with letters of recommendation from other churches; and when leaving that city obtained similar letters from the Corinthians to other churches. The thirteenth canon of the Council of Chalcedon (A.D. 451) ordained that "clergymen coming to a city where they were unknown, should not be allowed to officiate without letters commendatory from their own bishop." The history (Acts 18:27) confirms the existence of the custom here alluded to in the Epistle: "When Apollos was disposed to pass into Achaia [Corinth], the brethren [of Ephesus] wrote, exhorting the disciples to receive him." This was about two years before the Epistle,and is probably one of the instances to which Paul refers, as many at Corinth boasted of their being followers of Apollos (1Cor 1:12).

 2   our epistle--of recommendation.
in our hearts--not letters borne merely in the hands. Your conversion through my instrumentality, and your faith which is "known of all men" by widespread report (1Cor 1:4-7), and which is written by memory and affection on my inmost heart and is borne about wherever I go, is my letter of recommendation (1Cor 9:2).
known and read--words akin in root, sound, and sense (so 2Cor 1:13). "Ye are known to be my converts by general knowledge: then ye are known more particularly by your reflecting my doctrine in your Christian life." The handwriting is first "known," then the Epistle is "read" [GROTIUS] (2Cor 4:2; 1Cor 14:25). There is not so powerful a sermon in the world, as a consistent Christian life. The eye of the world takes in more than the ear. Christians' lives are the only religious books the world reads. IGNATIUS [Epistle to the Ephesians, 10] writes, "Give unbelievers the chance of believing through you. Consider yourselves employed by God; your lives the form of language in which He addresses them. Be mild when they are angry, humble when they are haughty; to their blasphemy oppose prayer without ceasing; to their inconsistency, a steadfast adherence to your faith."

 3   declared--The letter is written so legibly that it can be "read by all men" (2Cor 3:2). Translate, "Being manifestly shown to be an Epistle of Christ"; a letter coming manifestly from Christ, and "ministered by us," that is, carried about and presented by us as its (ministering) bearers to those (the world) for whom it is intended: Christ is the Writer and the Recommender, ye are the letter recommending us.
written not with ink, but with the Spirit of the living God--Paul was the ministering pen or other instrument of writing, as well as the ministering bearer and presenter of the letter. "Not with ink" stands in contrast to the letters of commendation which "some" at Corinth (2Cor 3:1) used. "Ink" is also used here to include all outward materials for writing, such as the Sinaitic tables of stone were. These, however, were not written with ink, but "graven" by "the finger of God" (Exod 31:18; Exod 32:16). Christ's Epistle (His believing members converted by Paul) is better still: it is written not merely with the finger, but with the "Spirit of the living God"; it is not the "ministration of death" as the law, but of the "living Spirit" that "giveth life" (2Cor 3:6-8).
not in--not on tables (tablets) of stone, as the ten commandments were written (2Cor 3:7).
in fleshy tables of the heart--ALL the best manuscripts read, "On [your] hearts [which are] tables of flesh." Once your hearts were spiritually what the tables of the law were physically, tables of stone, but God has "taken away the stony heart out of your flesh, given you a heart of flesh" (fleshy, not fleshly, that is, carnal; hence it is written, "out of your flesh" that is, your carnal nature), Ezek 11:19; Ezek 36:26. Compare 2Cor 3:2, "As ye are our Epistle written in our hearts," so Christ has in the first instance made you "His Epistle written with the Spirit in (on) your hearts." I bear on my heart, as a testimony to all men, that which Christ has by His Spirit written in your heart [ALFORD]. (Compare Pro 3:3; Pro 7:3; Jer 31:31-Jer 31:34). This passage is quoted by PALEY [Horć Paulinć] as illustrating one peculiarity of Paul's style, namely, his going off at a word into a parenthetic reflection: here it is on the word "Epistle." So "savor," 2Cor 2:14-17.

 4   And--Greek, "But." "Such confidence, however (namely, of our 'sufficiency,' 2Cor 3:5-6; 2Cor 2:16 --to which he reverts after the parenthesis--as ministers of the New Testament, 'not hinting,' 2Cor 4:1), we have through Christ (not through ourselves, compare 2Cor 3:18) toward God" (that is, in our relation to God and His work, the ministry committed by Him to us, for which we must render an account to Him). Confidence toward God is solid and real, as looking to Him for the strength needed now, and also for the reward of grace to be given hereafter. Compare Acts 24:15, "hope toward God." Human confidence is unreal in that it looks to man for its help and its reward.

 5   The Greek is, "Not that we are (even yet after so long experience as ministers) sufficient to think anything OF ourselves as (coming) FROM ourselves; but our sufficiency is (derived) FROM God." "From" more definitely refers to the source out of which a thing comes; "of" is more general.
to think--Greek, to "reason out" or "devise"; to attain to sound preaching by our reasonings [THEODORET]. The "we" refers here to ministers (2Pet 1:21).
anything--even the least. We cannot expect too little from man, or too much from God.

 6   able--rather, as the Greek is the same, corresponding to 2Cor 3:5, translate, "sufficient as ministers" (Eph 3:7; Col 1:23).
the new testament--"the new covenant" as contrasted with the Old Testament or covenant (1Cor 11:25; Gal 4:24). He reverts here again to the contrast between the law on "tables of stone," and that "written by the Spirit on fleshly tables of the heart" (2Cor 3:3).
not of the letter--joined with "ministers"; ministers not of the mere literal precept, in which the old law, as then understood, consisted; "but of the Spirit," that is, the spiritual holiness which lay under the old law, and which the new covenant brings to light (Mat. 5:17-48) with new motives added, and a new power of obedience imparted, namely, the Holy Spirit (Rom 7:6). Even in writing the letter of the New Testament, Paul and the other sacred writers were ministers not of the letter, but of the spirit. No piety of spirit could exempt a man from the yoke of the letter of each legal ordinance under the Old Testament; for God had appointed this as the way in which He chose a devout Jew to express his state of mind towards God. Christianity, on the other hand, makes the spirit of our outward observances everything, and the letter a secondary consideration (John 4:24). Still the moral law of the ten commandments, being written by the finger of God, is as obligatory now as ever; but put more on the Gospel spirit of "love," than on the letter of a servile obedience, and in a deeper and fuller spirituality (Mat. 5:17-48; Rom 13:9). No literal precepts could fully comprehend the wide range of holiness which LOVE, the work of the Holy Spirit, under the Gospel, suggests to the believer's heart instinctively from the word understood in its deep spirituality.
letter killeth--by bringing home the knowledge of guilt and its punishment, death; 2Cor 3:7, "ministration of death" (Rom 7:9).
spirit giveth life--The spirit of the Gospel when brought home to the heart by the Holy Spirit, gives new spiritual life to a man (Rom 6:4, Rom 6:11). This "spirit of life" is for us in Christ Jesus (Rom 8:2, Rom 8:10), who dwells in the believer as a "quickening" or "life-giving Spirit" (1Cor 15:45). Note, the spiritualism of rationalists is very different. It would admit no "stereotyped revelation," except so much as man's own inner instrument of revelation, the conscience and reason, can approve of: thus making the conscience judge of the written word, whereas the apostles make the written word the judge of the conscience (Acts 17:11; 1Pet 4:1). True spirituality rests on the whole written word, applied to the soul by the Holy Spirit as the only infallible interpreter of its far-reaching spirituality. The letter is nothing without the spirit, in a subject essentially spiritual. The spirit is nothing without the letter, in a record substantially historical.

 7   the ministration of death--the legal dispensation, summed up in the Decalogue, which denounces death against man for transgression.
written and engraven in stones--There is no "and" in the Greek. The literal translation is, "The ministration of death in letters," of which "engraven on stones" is an explanation. The preponderance of oldest manuscripts is for the English Version reading. But one (perhaps the oldest existing manuscript) has "in the letter," which refers to the preceding words (2Cor 3:6), "the letter killeth," and this seems the probable reading. Even if we read as English Version, "The ministration of death (written) in letters," alludes to the literal precepts of the law as only bringing us the knowledge of sin and "death," in contrast to "the Spirit" in the Gospel bringing us "life" (2Cor 3:6). The opposition between "the letters" and "the Spirit" (2Cor 3:8) confirms this. This explains why the phrase in Greek should be "in letters," instead of the ordinary one which English Version has substituted, "written and."
was glorious--literally, "was made (invested) in glory," glory was the atmosphere with which it was encompassed.
could not steadfastly behold--literally, "fix their eyes on." Exod 34:30, "The skin of his face shone; and they were AFRAID to come nigh him." "Could not," therefore means here, "for FEAR." The "glory of Moses' countenance" on Sinai passed away when the occasion was over: a type of the transitory character of the dispensation which he represented (2Cor 3:11), as contrasted with the permanency of the Christian dispensation (2Cor 3:11).

 8   be rather glorious--literally, "be rather (that is, still more, invested) in glory." "Shall be," that is, shall be found to be in part now, but fully when the glory of Christ and His saints shall be revealed.

 9   ministration of condemnation--the law regarded in the "letter" which "killeth" (2Cor 3:6; Rom 7:9-Rom 7:11). The oldest existing manuscript seems to read as English Version. But most of the almost contemporary manuscripts, versions, and Fathers, read, "If to the ministration of condemnation there be glory."
the ministration of righteousness--the Gospel, which especially reveals the righteousness of God (Rom 1:17), and imputes righteousness to men through faith in Christ (Rom 3:21-Rom 3:28; Rom 4:3, Rom 4:22-Rom 4:25), and imparts righteousness by the Spirit (Rom 8:1-Rom 8:4).
exceed--"abound."

 10   For even the ministration of condemnation, the law, 2Cor 3:7 (which has been glorified at Sinai in Moses' person), has now (English Version translates less fitly, "was made . . . had") lost its glory in this respect by reason of the surpassing glory (of the Gospel): as the light of the stars and moon fades in the presence of the sun.

 11   was glorious--literally, "was with glory"; or "marked by glory."
that which remaineth--abideth (Rev 14:6). Not "the ministry," but the Spirit, and His accompaniments, life and righteousness.
is glorious--literally, "is in glory." The Greek "with" or "by" is appropriately applied to that of which the glory was transient. "In" to that of which the glory is permanent. The contrast of the Old and New Testaments proves that Paul's chief opponents at Corinth were Judaizers.

 12   such hope--of the future glory, which shall result from the ministration of the Gospel (2Cor 3:8-9).
plainness of speech--openness; without reserve (2Cor 2:17; 2Cor 4:2).

 13   We use no disguise, "as Moses put a veil over his face, that the children of Israel might not look steadfastly upon the end of that which was to be done away" [ELLICOTT and others]. The view of Exod 34:30-Exod 34:35, according to the Septuagint is adopted by Paul, that Moses in going in to speak to God removed the veil till he came out and had spoken to the people; and then when he had done speaking, he put on the veil that they might not look on the end, or the fading, of that transitory glory. The veil was the symbol of concealment, put on directly after Moses' speaking; so that God's revelations by him were interrupted by intervals of concealment [ALFORD]. But ALFORD'S view does not accord with 2Cor 3:7; the Israelites "could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his countenance." Plainly Moses' veil was put on because of their not having been able to "look steadfastly at him." Paul here (2Cor 3:13) passes from the literal fact to the truth symbolized by it, the blindness of Jews and Judaizers to the ultimate end of the law: stating that Moses put on the veil that they might not look steadfastly at (Christ, Rom 10:4) the end of that (law) which (like Moses' glory) is done away. Not that Moses had this purpose; but often God attributes to His prophets the purpose which He has Himself. Because the Jews would not see, God judicially gave them up so as not to see. The glory of Moses' face is antitypically Christ s glory shining behind the veil of legal ordinances. The veil which has been taken off to the believer is left on to the unbelieving Jew, so that he should not see (Isa 6:10; Acts 28:26-Acts 28:27). He stops short at the letter of the law, not seeing the end of it. The evangelical glory of the law, like the shining of Moses' face, cannot be borne by a carnal people, and therefore remains veiled to them until the Spirit comes to take away the veil (2Cor 3:14-17) [CAMERON].

 14   Parenthetical: Of Christians in general. He resumes the subject of the ministry, 2Cor 4:1.
minds--Greek, "mental perceptions"; "understandings."
blinded--rather, "hardened." The opposite to "looking steadfastly at the end" of the law (2Cor 3:13). The veil on Moses' face is further typical of the veil that is on their hearts.
untaken away . . . which veil--rather, "the same veil . . . remaineth untaken away [literally, not unveiled], so that they do not see THAT it (not the veil as English Version, but 'THE OLD TESTAMENT,' or covenant of legal ordinances) is done away (2Cor 3:7, 2Cor 3:11, 2Cor 3:13) in Christ" or, as BENGEL, "Because it is done away in Christ," that is, it is not done away save in Christ: the veil therefore remains untaken away from them, because they will not come to Christ, who does away, with the law as a mere letter. If they once saw that the law is done away in Him, the veil would be no longer on their hearts in reading it publicly in their synagogues (so "reading" means, Acts 15:21). I prefer the former.

 15   the veil is--rather, "a veil lieth upon their heart" (their understanding, affected by the corrupt will, John 8:43; 1Cor 2:14). The Tallith was worn in the synagogue by every worshipper, and to this veil hanging over the breast there may be an indirect allusion here (see on 1Cor 11:4): the apostle making it symbolize the spiritual veil on their heart.

 16   Moses took off the veil on entering into the presence of the Lord. So as to the Israelites whom Moses represents, "whensoever their heart (it) turns (not as English Version, 'shall turn') to the Lord, the veil is (by the very fact; not as English Version, 'shall be') taken away." Exod 34:34 is the allusion; not Exod 34:30-Exod 34:31, as ALFORD thinks. Whenever the Israelites turn to the Lord, who is the Spirit of the law, the veil is taken off their hearts in the presence of the Lord: as the literal veil was taken off by Moses in going before God: no longer resting on the dead letter, the veil, they by the Spirit commune with God and with the inner spirit of the Mosaic covenant (which answers to the glory of Moses' face unveiled in God's presence).

 17   the Lord--Christ (2Cor 3:14, 2Cor 3:16; 2Cor 4:5).
is that Spirit--is THE Spirit, namely, that Spirit spoken of in 2Cor 3:6, and here resumed after the parenthesis (2Cor 3:7-16): Christ is the Spirit and "end" of the Old Testament, who giveth life to it, whereas "the letter killeth" (1Cor 15:45; Rev 19:10, end).
where the Spirit of the Lord is--in a man's "heart" (2Cor 3:15; Rom 8:9-Rom 8:10).
there is liberty-- (John 8:36). "There," and there only. Such cease to be slaves to the letter, which they were while the veil was on their heart. They are free to serve God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus (Phil 3:3): they have no longer the spirit of bondage, but of free sonship (Rom 8:15; Gal 4:7). "Liberty" is opposed to the letter (of the legal ordinances), and to the veil, the badge of slavery: also to the fear which the Israelites felt in beholding Moses' glory unveiled (Exod 34:30; 1John 4:18).

 18   But we all--Christians, as contrasted with the Jews who have a veil on their hearts, answering to Moses' veil on his face. He does not resume reference to ministers till 2Cor 4:1.
with open face--Translate, "with unveiled face" (the veil being removed at conversion): contrasted with "hid" (2Cor 4:3).
as in a glass--in a mirror, namely, the Gospel which reflects the glory of God and Christ (2Cor 4:4; 1Cor 13:12; Jas 1:23, Jas 1:25).
are changed into the same image--namely, the image of Christ's glory, spiritually now (Rom 8:29; 1John 3:3); an earnest of the bodily change hereafter (Phil 3:21). However many they be, believers all reflect the same image of Christ more or less: a proof of the truth of Christianity.
from glory to glory--from one degree of glory to another. As Moses' face caught a reflection of God's glory from being in His presence, so believers are changed into His image by beholding Him.
even as, &c.--Just such a transformation "as" was to be expected from "the Lord the Spirit" (not as English Version, "the Spirit of the Lord") [ALFORD] (2Cor 3:17): "who receives of the things of Christ, and shows them to us" (John 16:14; Rom 8:10-Rom 8:11). (Compare as to hereafter, Ps 17:15; Rev 22:4).


Display settings Display settings JehošuaJehošua