Catholic liturgical translation - Joel - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Catholic liturgical translation

Český katolický překlad - Nový Zákon čili tzv. "liturgický překlad" (vzniklý pod vedením V. Bognera) vyšel v roce 1988. Překlad vychází z překladu NZ od Ondřeje Petrů.

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Catholic liturgical translation


1Na Siónu zatrubte na polnici, křičte na poplach na mé svaté hoře, ať se třesou všichni obyvatelé země, neboť Hospodinův den přichází, už je blízko! 2Je to den temnoty a mlhy, den mraků a bouře. Jako se úsvit rozprostírá po horách, tak přichází lid mnohý a mocný, jakého nebylo od věků a ani podobného po něm nebude po léta všech věků. 3Oheň před ním hltá, plamen za ním pálí. Před ním je země jak zahrada Edenu, a za ním jen pustá step, nic mu neunikne. 4Vzhledem se podobají koním, běží jak oři. 5Hlomozí jak válečné vozy, které poskakují po vrcholcích hor, praskají jak plamen ohně, který sžírá strniště, jsou jako mocný národ připravený k bitvě. 6Národy před ním tmou strachem, všechny tváře hoří úzkostí. 7Běží jak rekové, jak bojovníci zlézají hradby, každý jde svou cestou, neodbočují od svých stezek. 8Navzájem se netísní, každý míří určeným směrem, prorážejí i přes napřažená kopí, nedají roztrhnout své řady. 9Přepadávají město, po hradbách pobíhají, do domů lezou, vnikají okny jak zloděj. 10Před ním se zatřásla země, zachvělo se nebe, slunce a měsíc ztemněly a hvězdy pozbyly své záře. 11Hospodin se ozval svému vojsku svým hlasem, převeliký je jeho tábor, statečný je ten, kdo plní jeho rozkaz. Veliký je Hospodinův den, plný hrůzy – kdo ho snese?  12“Proto nyní – praví Hospodin – obraťte se ke mně celým svým srdcem, v postu, nářku a pláči!  13Roztrhněte svá srdce, a ne pouze šaty, a obraťte se k Hospodinu, svému Bohu, neboť je dobrotivý a milosrdný, shovívavý a plný lásky, slituje se v neštěstí.  14Kdo ví, zda se neobrátí a neodpustí, nezanechá po sobě požehnání: obětní dar a úlitbu pro Hospodina, vašeho Boha?  15Na Siónu zatrubte na polnici, nařiďte půst, svolejte shromáždění,  16svolejte lid, zasvěťte obec, sezvěte starce, shromážděte děti i kojence: ženich ať vyjde ze svého pokoje, nevěsta ze své ložnice!  17Kněží, Hospodinovi služebníci, ať pláčou mezi předsíní a oltářem a říkají: „Ušetř, Hospodine, svůj lid, nevydávej své dědictví v potupu, aby nad ním nevládli pohané!“ Proč se má mezi národy říkat: „Kdepak je ten jejich Bůh?“  18Velkou láskou se Hospodin roznítil ke své zemi, smiloval se nad svým lidem. 19Hospodin řekl svému lidu: „Hle, pošlu vám obilí, víno a olej a nasytíte se, už vás nevydám potupě mezi pohany. 20Toho, který přišel od severu, od vás vzdálím, zaženu ho do země vyprahlé a pusté, jeho předvoj do moře východního a jeho zadní voj do moře západního; vystoupí z něj zápach, vystoupí jeho hniloba, neboť se dělal velkým. 21Neboj se, země, jásej a raduj se, neboť Hospodin se ukázal velkým ve svém díle! 22Nebojte se, polní zvířata, vždyť se zazelenaly stepní pastviny, stromoví přineslo své ovoce, fíkovník a réva vydaly své bohatství. 23Synové Siónu, jásejte a radujte se v Hospodinu, svém Bohu, neboť vám dal vláhu v pravý čas a seslal vám déšť podzimní i jarní jako dříve. 24Humna jsou plná obilí a lisy budou přetékat vínem a olejem; 25nahradím vám, co po léta hltaly kobylky a brouci, sarančata a housenky, mé veliké vojsko, které jsem na vás poslal. 26Najíte se dosyta a budete chválit jméno Hospodina, svého Boha, který s vámi podivuhodně jednal; už nikdy nebude můj lid v hanbě. 27Poznáte, že já jsem uprostřed Izraele. Já jsem Hospodin, váš Bůh, a není jiný, už nikdy nebude můj lid v hanbě!


Carl Heinrich Riegers - Comments (GER)
(1-2) - Das zweite Kapitel beschreibt umständlicher die teils schon angefangene, teils noch weiter bevorstehende Verwüstung des Landes durch außerordentliche Dürre und allerlei Geschmeiß, wobei aber der HErr selber immer zur Buße ermahnet, und noch Hoffnung auf einen übrigen Segen macht. Die Rede teilt sich gar merklich in zwei Hauptteile, V. 1-14 und V. 15-27.

(1-2) - V.1-14: Zuerst werden alle Einwohner des Landes zusammen genommen, und ohne Unterschied zur Buße ermahnet. Manches ist in den Schätzen GOttes noch verborgen, und wird erst bei der Vollendung des heiligen Grimmes GOttes noch offenbar werden; Manches aber ist auch schon: so ausgeführt, daß dergleichen nimmer kommen wird. Wohl dem, der vom zukünftigen Zorn erlöset ist.

(3-5) - V.3: Lang anhaltende Dürre und große Hitze ist zur Vermehrung und schnellen Ausbreitung solcherlei Geschmeißes besonders wirksam. V.3-5: Wie hiermit wirkliche Heuschrecken und Geschmeiß mit feindlichen Rossen und Reitern verglichen, und ihr Einfall so beschrieben wird, wie man den Einfall eines feindlichen Heeres beschreiben könnte; so werden umgekehrt wirkliche feindliche, schädliche, häufig sich zudringende Völker, als Heuschrecken beschrieben ( Offenb. 9:3. ff.) . Was einem, einzeln betrachtet, oft zu Schwer dünken, und zu wenig überzeugung gewähren könnte, das ist für einen an die ganze Schriftsprache Gewöhnten und mit Beugung unter derselben Stehenden weit leichter und geläufiger. Man lasse sich nur in Herz, Sinn und Gedanken recht vom Wort GOttes bilden, und schlage die Herunterlassung, die GOtt darin braucht, nicht im Eigendünkel aus.

überhandnehmende Furcht ist eine besondere Zugabe bei einbrechenden Gerichten. Unter den vorigen: Sicherheiten und üppigkeiten sammelt man sich Materie zu solcher Furcht.

(7-11) - Weil die sämtlichen Gerichte GOttes endlich an jenem großen letzten Tag des Zorns ihre Vollendung bekommen, so werden auch die frühere Gerichte schon so beschrieben, wie sie den Menschen in ihren Gewissen jenen Tag mit allem Schrecklichen, und sonderlich mit ihrem Unvermögen zu: bestehen, empfindlich darstellen. O was ist es um der Menschen Fleisch, wenn es außer der Gefahr und Not ist, wie trotzig ? aber wie unvermögend und verzagt in der, Not?

(12-14) - V.12: Dieser erweckliche Eingang wird zu der gleich folgenden Buß=Ermahnung mit gutem Bedacht gemacht, damit man es desto weniger einen gutgemeinten menschlichen Einfall des Propheten achte, wie es so den Leuten oft kommt: man nehme eben von dem, was den Menschen sonst empfindlich sei, Gelegenheit, sie zur Buße zu ermahnen, und ihnen noch Linderung der Gerichte zu versprechen; es gehe aber damit doch seinen Gang. Diese ungläubige Geringschätzung der Buß=Ermahnung räumt dieser Eingang aus dem Weg, und lehrt das Folgende nicht als Menschenwort aufzunehmen., sondern, wie es wahrhaftig ist, als GOttes Wort. V.12-14: Keiner könnte sich zur Buße bequemen, wenn nicht gleich auch so ein Same zum Glauben und zur Hoffnung auf Gnade ins Herz gelegt würde. Und wenn schon diese Hoffnung nur allgemach aufgeht, wie der Ausdruck anzeigt: wer weiß, es mag ihn gereuen; so wird doch das wankende Herz davon im Verborgenen unterstützt, und kann es oft besser fassen, als wenn man es ihm gleich mit allzu großer Gewißheit aufdringen will; wie man denn auch bei wirklicher bußfertiger Zukehr zu GOtt doch dergleichen Milderung in zeitlicher Strafe in GOttes freie Hand und Gnade zu stellen hat. Was GOtt darin tut, tut Er uni Seines Namens willen: wie da einen Segen zum Opfern hinterlassen; so ist überall weislich Seine Ehre und unser Heil so mit einander verbunden, daß auch des Sünders Begnadigung das durch erleichtert wird, weil des Sünders Heil auch zu GOttes Ehre gereicht.

(15-17) - V.15-27: In der zweiten Ansprache werden nun unterschiedliche Arten und Geschlechte der Menschen namhaft gemacht, und Anweisung gegeben, wie die sich in der Demütigung vor GOtt zusammentun, und Ihm begegnen sollen, damit Er Seine ihnen bereits wieder zugedachte neue Gnade würdiglich bei ihnen anbringen könne. Das obige Blasen V. 1. war mehr zum ersten Schrecken und Erwecken, wie das Anziehen der Sturm=Glocke; dies Blasen aber soll nun zum Versammeln eingerichtet sein, die öffentlichen allgemeinen Buß=übungen zu veranstalten. Unsern ehemaligen allgemeinen Buß= Bet= und Fast=Tagen hat es etwas von der annehmlichsten Freiwilligkeit des Geistes benehmen können, wenn man sie so, als durch obrigkeitliche Befehle ausgeschrieben angesehen hat. Aber wenn man es als einen aus GOttes Liebes=Herzen geflossenen Rat annehme, worunter Er Selber uns an die Hand geben wolle, wie man besonders den mit Seinen zeitlichen Gaben vorher getriebenen Mißbrauch demütig zurücknehmen könnte; so würde es noch jetzt einem Land zum guten Geruch vor GOtt gedeihen. Sonderlich sollten des HErrn Diener unter ihren Amts=Verrichtungen das Weinen Dicht so gar abgehen lassen. Es steht auch im N. T.: ich habe dem HErrn gedienet mit vielen TränenApostelgesch. 20:19, und: nun sage ich auch mit Weinen, Phil. 3:18. Es wird nicht im Wege gefunden, sondern will mit redlichem Ernst gesucht sein, wenn so gnädige Antworten GOttes erfolgen sollen, als nun da weiter geschieht.

(18-24) - Je mehr man auch die Betrachtung des göttlichen Worts nur ins Wissen und nicht ins Leben führt, je befremdlicher läßt man sichs verkommen, oft leibliche und geistliche Verheißungen so nah beieinander, ja so innig in einander geflochten sein sollen. Allein GOttes Worte sind alle ins Leben gerichtet, wie es nun bei der wirklichen Erfahrung im menschlichen Leben gar wohl kommt, wenn zur Zeit einbrechender Not auch noch eine Anweisung und Lehre da ist, wie man GOtt und Seine Gerechtigkeit darunter erkennen soll, oder auch, wenn bei wiedererlangter Hülfe einer durch Lehre und Unterricht, zum dankbaren Empfahen der Hülfe, zum Trachten nach der Gerechtigkeit über alles übrige hinaus, angehalten wird; so taugen auch dergleichen Verheißungen gar nahe zusammen, und machen mit einander erst das aus, was GOtt dem Glauben anbietet, und was Er auch zur überwindung der Versuchungen von allen Seiten her nötig hat.

(25-27) - O welch eine Lindigkeit GOttes, daß Er jetzt bei dieser ,Verheißung selber so die Rede führt: Ich will euch den Schaden ersetzen, und daß Er es so auf Seinen Namen oder, wie man bei einem Menschen sonst sagt, auf feine Reputation nimmt, daß sie über dem Vertrauen auf Ihn nimmer sollen zu Schanden werden. Welch ein Segen aber auch von der durchgemachten Demütigung, wenn hernach satt werden und den HErrn seinen GOtt loben, so bei einem Eins wird und Eins bleibt, und man GOttes Gaben nimmer so zum Aufblähen, Wohlgefallen an sich selber, üppigkeit, ungerechtem Untertreten Anderer, mißbraucht, sondern vor GOttes Hand bleibt, in unverrückter Furcht, Liebe und Vertrauen.

(28-29) - Luther 1545: Joel 3,1-2 Damit fängt der zweite Hauptteil von Joels Weissagung an. Das Bisherige ist meist auf die nächsten Zeiten gegangen, und GOtt hat darin viel Ermahnungsweise geredet; dieser zweite Hauptteil aber fängt nun mit den Zeiten N. T. an, und geht ganz durch dieselben durch, ja bis in die Verheißungen, teils Ankündigungen des Gerichts.

(28-29) - Luther 1545: Joel 3,1-2 V.28-32: Der Anfang wird mit der Verheißung des Heiligen Geistes und dessen reicher Ausgießung gemacht, aber so, daß. auch hier Tage der gnädigen Heimsuchung und Tage der Rache aber die vergeblich empfangene oder angebotene Gnade gar nahe zusammenstoßen werden. Mit der Sendung Seines Sohnes In die Welt hat GOtt Seine Verheißungen, durch Mose und die Propheten: gegeben, erfüllt; aber mit der Ausgießung Seines Geistes hat Er auch vollends die Reden und Verheißungen, durch den Sohn selber ausgesprochen, in die volle Kraft gesetzt, daß man also wohl die Ausgießung des Heiligen Geistes, und die fortwährenden Kräfte und Wirkungen desselben, die Erfüllung des Evangeliums heißen kann. Der Geist GOttes hat freilich von Anfang mit den Menschen zu schaffen, und ihrem Fleisch zu widerstehen gehabt; aber in solche Gemeinschaft mit den Menschen konnte Er sich nicht einlassen, bis sie durch die Gnade Christi und Seine gestiftete Versöhnung in die Liebe GOttes gesetzt waren, die sie als Begnadigte und Geliebte auch mit dem Geist und dessen herrlichen Gaben und Wirkungen ausgerüstet haben wollte. Und das in solcher Fülle, daß in Christo kein Unterschied zwischen: Söhnen und Töchtern, ältesten und Jünglingen, Freien und Knechten gemacht würde, sondern wie Zeder des Heiligen Geistes bedürftig, So auch Zeder damit begnadigt würde; so nämlich, daß sich der Geist zwar weit über die Natur erhübe, und sich also Keiner wegen geringer Natur=Gaben wegschätzen dürfte, aber doch auch, daß sich der Geist in Manchem nach der Natur richtete, und z. E. den ältesten bei ihrem eingekehrten stillen und besänftigten Herzens=Zustand eher mit Träumen Jünglingen bei noch mehrerer Stärke ihrer äußerlichen Sinnen eher mit Gesichten: beikommen konnte. Alles aber nicht zum Spielen, nicht zum Vorwitz, nicht zum Großtun, sondern nach Bedürfnis, nach der Not und Anfechtung, in der man steht, nach der Erbauung und gemeinem Gebrauch, der damit zu schaffen ist.

(30-32) - Luther 1545:Joel 3,3-5 In der Haushaltung GOttes kommt es oft so vor, daß große Gnaden=Erweisungen GOttes und schwere Gerichte nahe zusammenstoßen; entweder daß Gerichte vorangehen, und dem hernachfolgenden Guten Raum machen, oder daß das versäumte Gute nun vollends den Einbruch der Gerichte beschleunigt. So war es bei Jerusalem; diejenigen so die holden Pfingst=Flämmlein, die sich bei der Ausgießung des Heiligen Geistes sehen ließen verachteten, die bekamen Blut, Feuer und Rauch=Dampf bei der Zerstörung zu sehen; wovon der Heiland selber das als die Hauptursache angibt: darum, daß du nicht erkannt hast die Zeit, darinnen du heimgesucht bist. Schon bei der ersten Welt griff GOtt zu solchen Mitteln, da sich die Menschen nimmer an Seinen Geist und dessen Strafe kehren wollten ; und je mehr auch die heutige Welt den Geist dämpft, die Weissagung verachtet, dem Fleisch und seinen Geschäften aufhilft, desto schrecklicher wird ihr der Tag sein, auf den ihr Gericht von langem her nicht säumet. Wer aber den Namen des HErrn anrufet, der kann würdig werden, dem Schrecklichen zu entgehen, und hingegen zu stehen vor des Menschen Sohn.


Display settings Display settings יהוהיהוה