Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Revelation - chapter 1

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Enthüllung20 Jesu Christi, die Gott ihm gab, (um) seinen Sklaven zu-zeigen°,21 was in Schnelligkeit3 geschehen° muss, und er-vorankündigte° (es, indem sie) durch seinen Engel14 (od.: Boten) seinem Sklaven Johannes sendend°, 2der das Wort Gottes und die Bezeugung Jesu Christi11 bezeugte, alles-was er-sah°. 3Glückselig der Vorlesende4 und die Hörenden die Worte der Prophezeiung und (die) Bewahrenden das in ihr Geschriebene*, denn der Zeitpunkt (ist) nahe. 4Johannes den sieben Versammlungen, denen in der (Provinz) Asia, Gnade euch und Friede von: Der Seiende~ und der Er-war~ (Impf.: schon immer) und der Kommende~,9 und von den sieben Geistern,26 die vor-dem-Angesicht seines Thrones (sind), 5und von Jesus Christus, der Zeuge, der Treue, der Erstgeborene der Toten und der Erste der Könige der Erde! Dem uns (Präs.: fortwährend) Liebenden und uns erlöst-Habenden°6 von unseren Sünden durch sein Blut, 6und er-machte (effekt. Aor. nach den Ptz. in Vers 5) uns (zu einem) Königtum (von/zu) Priestern28 (für) seinen Gott und Vater, ihm (d.h. Christus, sei) die Herrlichkeit und die Kraft in die Zeitalter ´der Zeitalter`, Amen. 7"Siehe, er-kommt mit den Wolken, und sehen-wird" ihn jedes Auge, auch solche-die ihn "durchbohrten, und heftig-trauern-werden über ihn alle Stämme des Landes2 (Israel)."1 Ja, Amen. 8Ich bin das Alpha und das Omega, sagt (der) HERR, Gott, der Seiende~ und der Er-war~ (Impf.: immer) und der Kommende~, der Allkräftige (od.: der All-Beherrscher). 9Ich, Johannes, euer Bruder und Mitgemeinschafter an der Bedrängnis und (der) Königsherrschaft und (dem) geduldigen-Ausharren in Jesus, ich-war° auf der Insel, der Patmos13 genannten~, wegen des Wortes Gottes und der Bezeugung Jesu (von Jesus/über Jesus?). 10Ich-war° im Geist (vgl. Kap. 4,2) in (od.: an) dem dem-Herrn-gehörigen Tag22 und hörte hinter mir (eine) laute Stimme wie (von einer) Posaune, 11sagend: Was du-erblickst~, schreibe°12 in (ein) Buch und schicke° (es) den sieben Versammlungen, nach Ephesus und nach Smyrna und nach Pergamon und nach Thyatira und nach Sardes und nach Philadelphia und nach Laodizäa! 12Und ich-wandte-mich-um, (um) die Stimme zu-erblicken~, die mit mir sprach~, und (nachdem) mich-umgewandt-habend° sah-ich sieben goldene Leuchter,10 13und in mitten der Leuchter, (einen) gleichartig (einem) Menschen Sohn,7 angezogen* (mit einem) fußlangen-Schleppmantel und um die Brüste (mit einem) goldenen Gürtel umgürtet*.23 14Aber sein Kopf und die Haare (waren) weiß wie weiße Wolle,15 wie Schnee, und seine Augen wie (eine) Feuer Flamme,24 15und seine Füße (dem) Goldkupfer5 gleichartig, wie in (einem) brennenden* Schmelzofen und seine Stimme wie (eine) Stimme vieler Wasser, 16und in seiner rechten Hand habend sieben Sterne8 und aus seinem Mund (einen) zweischneidigen scharfen Säbel herausgehend,25 und sein Antlitz scheint wie die Sonne in ihrer Macht. 17Und als ich ihn sah, fiel-ich vor seine Füße16 wie tot, und er-legte seine Rechte17 auf mich, (wobei) sagend: Fürchte-dich~ nicht, ich bin der Erste und der Letzte 18und der Lebende, und ich-war tot, und siehe, ich-bin lebend in die Zeitalter der Zeitalter, und ich-habe die Schlüssel18 des Todes und des Hades. 19Schreibe° also die (Dinge die…; od. allg: was) du sahst und die (Dinge die…; od. allg: was ist) sind und die (Dinge die…; od. allg: was) im-Begriff-stehen nach diesen (Dingen) zu-geschehen!19 20Das Geheimnis der sieben Sterne, die du auf27 meiner Rechten sahst, und die sieben goldenen Leuchter: Die sieben Sterne sind Engel8 der sieben Versammlungen, und die sieben Leuchter10 sind sieben Versammlungen.

1 Dan 7,13; In Sach 12,10-14 steht im MT: "Sie werden auf mich (d.h. Jahwe) blicken…". Eine Prophezeiung, die wie auch andere Bibelstellen im AT bezeugt, dass der Messias, Jahwe selbst ist. Eine Reihe von hebr. Hss. ändert aber den MT-Text in: "Sie werden auf ihn blicken…". Es erschien diesen Abschreibern nämlich unmöglich, dass Jahwe durchbohrt werden könnte! - Johannes sieht in dem Lanzenstich zwar zurecht eine wörtliche Teil-Erfüllung der Schriftstelle (Joh 19,37), im tieferen Sinn wurde der Messias aber, wie Jesaja 53,5 sagt, "…um unserer (d.h. Israels) Vergehen willen durchbohrt"! Hier in Offb 1,7 wird daher die End-Erfüllung genannt: der Überrest Israels wird bei der Wiederkunft Christi erkennen, dass Jesus derjenige ist, der laut Jes 53,5 um Israels Sünden willen durchbohrt wurde, und sie werden Buße tun und an ihn glauben. Vgl. dazu Jesu Voraussage in Mt 23,38f.   2 Nach Sach 12,12.13 und Mt 24,30 sind die Stämme des Landes Israel, und nicht die Geschlechter der Erde, gemeint.   3 Die Betonung liegt bei diesem Ausdruck auf der Schnelligkeit, mit der etwas passiert, und nicht so sehr auf der Aussicht wann dies eintritt. Hier sind es die letzten Ereignisse der Weltgeschichte in der letzten Jahrwoche Daniels (Dan 9,27), d.h. die letzten 7 Jahre vor dem Kommen des Herrn. Daher ist die Übersetzung "bald" irreführend. Jesus lehrte in Mt 25,5a.19a, dass er lange wegbleibt.   4 Die wenigsten konnten damals lesen, außerdem waren handgeschriebene Kopien teuer und nicht jeder konnte eine besitzen. Daher musste das Buch von dem Boten, der es überbrachte, in jeder der sieben Gemeinden vorgelesen werden, so wie auch die Gemeinde-Briefe (Kol 4,16) vorgelesen wurden. - Hier ist die erste der 7 Seligpreisungen in der Offenbarung: Offb 14,13; 16,15; 19,9; 20,6 und 22,7.14 (21,V,336; 65,III,299).   5 Symbolisch dafür, dass alle seine Regierungswege gerecht sind (51,13). Vielleicht ist eine Metalllegierung aus Gold (oder Silber) und Kupfer, das Golderz oder Halbgold, gemeint. Oder ein Kupfer das auf dem Libanon gewonnen wurde? Möglich auch als Vergleich: glänzend (vgl. dazu Hes 1,27) wie die Kupferpfannen in denen der Weihrauch dargebracht wurde (2,1746).   6 Bessere Hss.: "... und uns gewaschen Habenden". Zu den Titeln Jesu vgl. Ps 89,28   7 Die folgende Beschreibung des verherrlichten Christus erinnert an Dan 10,5ff, sowie an den "Alten an Tagen" aus Dan 7,9ff, mit dem Unterschied, dass der "Alte an Tagen" dort Gott selbst ist! Der "Menschensohn" aus Dan 7,13 war für die jüdischen Rabbis der göttliche Messias (21,V,346). Den verherrlichten Christus, den Johannes hier sah, sah bisher niemand. Jesaja sah nur den präexistenten Sohn Gottes (Jes 6,1ff), die Jünger sahen auf dem Berg der Verklärung nur einen Vorgeschmack von Jesu zukünftiger Herrlichkeit, aber hier sieht ein Mensch das erste Mal den erhöhten und verherrlichten Menschensohn als wahren Menschen und wahren Gott in einer Person. Kein Wunder, dass er wie tot zu Boden fällt.   8 Sterne in der Hand eines Gottes oder Herrschers, sind auf antiken bildlichen Darstellungen Sinnbild für Macht und Herrschaft (59,386). Sterne am Himmel sind in der symbolischen Sprache der Prophetie ein Symbol für untergeordnete Autoritäten (vgl. Gen 37,9f). Hier sind sie ein Symbol für den "Engel" der jeweiligen Gemeinde (vgl. Offb 1,1, wo "Jesu Engel" sein Stellvertreter ist). Der Engel der Gemeinde ist der himmlische Repräsentant der irdischen Gemeinde, so wie sie vor Gott dasteht. Er ist der Bote, der stellvertretend für Christus, der Gemeinde Christi Botschaft überbringt. Das ist auch die Grundbedeutung des griechischen Wortes ανγελλος. Nach jüdischem Verständnis hatte jeder Mensch, - ja sogar Nationen (vgl. Dan 10,13.20f. = gefallene Engel; und Michael als Israels "Engelfürst" in Dan 12,1; Offb 12,7), - einen "Schutzengel" als Wächter, sozusagen als himmlischen Doppelgänger (vgl. Apg 12,15b). Jesus scheint diese Ansicht in Mt 18,10, zumindest für Kinder, zu bestätigen. Die sieben Engel werden daher symbolische himmlische Stellvertreter der sieben irdischen Gemeinden sein (21,V,335f.347f; 65,III,304f). Dass mit dem Engel einfach nur menschliche Postboten gemeint sind, die die Sendschreiben überbrachten, wie Sir W. Ramsay meint, ist sehr unwahrscheinlich, denn was wäre an solchen ein "Geheimnis" und warum sollten sie symbolisch in der rechten Hand Jesu gehalten werden? Auch sein Argument, die Reihenfolge der Sendschreiben würde bloß den Weg des Postboten anzeigen, ist kein Beweis für seine Ansicht, denn der Postbote hätte genauso gut die andere Richtung nehmen können, d.h. nachdem er das Sendschreiben für Ephesus abgegeben hat, das nächste in Laodizäa abzugeben, usw.! Das römische Straßensystem der Gegend, hätte sogar noch andere Reihenfolgen zugelassen. Ebenso abzulehnen ist die Ansicht bei dem Engel würde es sich um den Gemeindevorsteher bzw. Bischof der jeweiligen Gemeinde handeln. Das monarchische Bischofsamt entstand erst im 2.Jhdt. n.Chr., und ist im NT nicht zu finden.   9 Dies dürfte eine Anspielung auf den Gottesnamen "Ich bin, der ich bin" sein (in LXX Ex 3,14: "…er, der ist"). Vgl. in Gräz.: "Zeus war, Zeus ist, Zeus wird sein." (21,V,337); oder die Inschrift im Isis-Tempel: "ICH bin alles was war und ist und sein wird, meinen Schleier hat noch nie ein Sterblicher gelüftet." Hier, im Gegensatz dazu: Der ewige und unwandelbare Gott, ER ist der einzig wahre Gott im Gegensatz zu allen Göttern der Nationen - vgl. zur Sache: Dtn 32,32; Ps 102,28; weiters in: Offb 1,8; 4,8; 11,17; 16,5.   10 Die sieben siebenarmigen Leuchter sind ein himmlisches Symbol für die sieben örtlichen Gemeinden in ihrer irdischen Stellung. Ihre Aufgabe ist die gleiche wie die des einzelnen goldenen siebenarmigen Leuchters (der menora) im alttestamentlichen Heiligtum: die örtlichen Gemeinden sollen auf der Erde Licht auf Gottes Herrlichkeit werfen, und zwar durch ihre Anbetung. Tun sie das nicht mehr, werden sie verschwinden, wie auch einige dieser sieben Gemeinden verschwunden sind und bis heute nicht mehr existieren! Das Licht der sieben Leuchter ist nicht ein Zeugnis für die Welt (das Licht des Leuchters im Tempel wurde nur von Gott gesehen!), sondern für die Verherrlichung Gottes auf dieser Erde! Der siebenarmige Leuchter aus dem Tempel, wurde übrigens 70 n.Chr. zusammen mit anderen Gegenständen von Titus in den Friedenstempel nach Rom gebracht (21,V,347). Damit hat das Judentum seine Aufgabe verloren, Gott auf dieser Welt zu verherrlichen! Diese Aufgabe ist nun von der Gemeinde übernommen worden (Eph 3,21).   11 Diese Ausdrücke beziehen sich hier und in Vers 9 auf den Apostel Johannes; in Offb 6,9 auf die große Volksmenge der Märtyrer; in Offb 12,11 auf die "Brüder" der verherrlichten Gemeinde im Himmel; in Offb 12,17 auf die "übrigen der Nachkommenschaft" der Frau; in Offb 14,12 auf die "Heiligen" in der Drangsal; in Offb 19,10 auf die Mitgläubigen des Apostels Johannes, und in Offb 20,4 auf die Märtyrer der Drangsalszeit, die im tausendjährigen Friedensreich mit Christus mitherrschen werden. Das spricht stark dafür, dass in allen Stellen Gläubige der Gemeinde gemeint sein könnten!   12 Siehe Einleitung: Die literarische Grob- und Feinstruktur der Offenbarung.   13 Patmos war eine kleine Felseninsel aus vulkanischem Gestein, im ägäischen Meer, etwa 12 km lang, 5 km breit und 34 km² groß. Die höchste Erhebung ist 269 m. Die Insel wird zu den Sporaden gerechnet und gehörte zur Provinz Asia. Wegen ihrer Armseligkeit diente die Insel in der Kaiserzeit als Verbannungsort. Es war kein verlassener Ort, auf ihr gab es ein Gymnasium und einen Tempel der Artemis, die die Schutzgöttin der Insel war. Die Bedeutung der Insel war denoch gering und sie verdankt ihren Ruhm der Tatsache, dass Johannes hier seine Offenbarungen gesehen hat (33,884; 52,IV,549; 65,III,301). Verbannungen wurden von den Provinzstatthaltern angeordnet. Vielleicht wurde Johannes wegen seines hohen Alters nicht hingerichtet wie Antipas (Offb 2,13), sondern nur verbannt (65,III,301).   14 Siehe Anm.8 bei Offb 1,20.   15 In Dan 7,9b ein Attribut Gottes, das hier auf Christus übertragen wird.   16 Vgl. Num 24,4.    17 Es ist die gleiche rechte Hand (= die Hand der Kraft), in der Christus in Vers 16 auch die 7 Sterne hält. Dort hält diese Hand die Gemeinden in Sicherheit, hier tröstet und belebt sie Johannes persönlich!   18 Der Schlüssel war ein orientalisches Symbol für Autorität und außerordentliche Machtbefugnis (Jes 22,21f), hier die Vollmacht über das Totenreich. Wer um Christi willen stirbt, braucht keine Angst zu haben im Totenreich zu bleiben (21,V,346; 65,III,304).   19 Damit wird das Buch der Offenbarung in drei Teile unterteilt: (1.) "Schreibe nun, was du sahst..." (d.h. die Erscheinung des verherrlichten Herrn in Vers 12-18) → Vergangenheit;  (2.) "... was nach diesem geschehen muss", das sind ab Offb 4,1 die Gerichte in der Zukunft; (3.) daher muss sich das: "... was ist ..." (der Zustand der sieben Gemeinden in den Sendschreiben auf die Gegenwart dazwischen beziehen, und zwar als eine prophetische Schau über die Entwicklung der Christenheit bis zum Einbrechen der Gerichte die ab Kap. 4,1ff. beschrieben sind).   20 Die Offenbarung ist also kein "Buch mit sieben Siegeln", sondern ganz im Gegenteil eine Enthüllung über die Ereignisse in der Zukunft. In ihr wird ein Buch mit sieben Siegeln geöffnet (Offb 5,1-5).   21 Die Offenbarung ist kein Buch, das bestenfalls Theologen verstehen können, sondern für jeden geschrieben, der ein Sklave Jesu Christi ist, also jemand der durch das Blut Christi erlöst ist und in dem der Heilige Geist wohnt.   22 Damit ist wahrscheinlich der erste Tag der Woche gemeint, an dem sich die ersten Christen versammelten, da dies der Tag der Auferstehung Jesu war. Es könnte aber auch gemeint sein, dass Johannes im Geist, d.h. in Gedanken, beim "Tag des Herrn" war. Er war der letzte lebende Apostel und könnte über die ausbleibende Wiederkunft Jesu nachgedacht haben, denn er sollte nach den Worten Jesu "bleiben bis dass er (d.h. Jesus) kommt" (Joh 21,22).   23 Das lange Gewand symbolisiert Christus hier, wie Melchisedek (Heb 7,1), als den himmlischen Hohepriester und als den zukünftigen König in einer Person. Der Gürtel ist hier um die Brust, und nicht um die Hüften (vgl die Anm.9 bei 1Pet 1,13). Ein Bild dafür, dass Christi Werk vollendet ist (65,III,303).   24 Augen, die alles durchdringen und richterlich ins Licht stellen ("Ich kenne dich…").   25 Symbolisch dafür, dass sein Wort absolut wahr und ohne Schmeichelei ist ("dies sagt der…"), durchdringend bis zur Scheidung der Gedanken und Gesinnungen des Herzens (Heb 4,12.13).   26 Sieben ist die Zahl der Vollkommenheit, hier sind die sieben Geister ein bildhafter Ausdruck für den siebenfältigen messianischen Geist (Jes 11,2; 1.Henoch 61,11), der die Fülle des einen Heiligen Geistes ist (59,324). Andere meinen, es sind die sieben Erzengel die nach jüdischer Auffassung vor dem Thron Gottes stehen; vgl. Offb 8,2 (65,III,300).   27 "επι…"; d.h. der Gedanke ist, dass sie auf seiner Hand sicher und geschützt liegen. Er hält sie nicht nur fest, damit sie nicht hinunterfallen, sie ruhen auf seiner Handfläche.   28 "zu einem Königtum von Priestern für…", wie Ex 19,6; od. wie Offb 20,6: "zu einem Königtum, zu Priestern für…" (7,z.St.; 8,z.St.).