Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Hebrews - chapter 12

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Daher-also auch wir, (weil) habend herumliegend-um uns (eine) so-große Wolkenmenge (von) Zeugen,1 (indem/nachdem) jeden unnötigem-Ballast und die leicht-umschlingende Sünde (Med.: von uns) ablegend°,21 (lasst) uns mit geduldigem-Ausharren laufen~ den uns vorliegenden (od.: uns aufgetragenen) Wettkampf, 2(indem) hinwegsehend (von allem ablenkenden) hin-auf (den) Urheber und Vollender des Glaubens, (auf) Jesus, der wegen (od. w. wie V.16: anstelle?) der vor ihm liegenden (od.: in Aussicht gestellten) Freude geduldig-ausharrte (bis zum/auf dem/und erduldete das) Kreuz, (indem/wobei die) Schande (eines solchen Verbrechertodes) missachtend°, sich zur Rechten des Thrones Gottes niedergesetzt-hat*. 3Also erwägt-wieder-aufs-neue denjenigen, (der einen) derartigen Widerspruch von den Sündern gegen sich geduldig-ertragen-habend*, damit ihr nicht (in der Nachfolge?) ermattet,8 (indem) in euren Seelen erschlaffend.9 4Noch-nicht bis-aufs Blut22 habt-ihr-Widerstand-geleistet, (als/indem) gegen die Sünde (des Abfalls/die Sünde wie in Vers 1) ankämpfend. 5Und völlig-vergessen-habt-ihr* die Ermahnung, die euch als Söhne anredet: "Mein Sohn, schätze-nicht-gering (des) HERRN Erziehung und erschlaffe nicht, (wenn/indem) von ihm überführt-(od.: gestraft)-werdend,1 6denn wen (der) HERR liebt, (den) erzieht-er (od.: züchtigt er), er-geißelt aber jeden Sohn, den er-annimmt."2 7Zur Erziehung harrt-ihr-geduldig-aus (od. Imp.Präs.: harrt weiterhin geduldig aus), als Söhne behandelt euch Gott. Denn wer (ist ein richtiger) Sohn, den (ein) Vater nicht erzieht? 8Wenn ihr aber ohne Erziehung seid, - deren alle Mitteilhaber geworden-sind*, - seid-ihr10 folglich Uneheliche20 und nicht Söhne. 9Ferner (bedenkt): Zwar hatten-wir~ (einerseits) die leiblichen Väter (w.: die Väter unseres Fleisches als) Erzieher, und wir-scheuten-uns~ (vor ihnen; d.h. hatten Respekt), ´aber` (andererseits) nicht vielmehr sollten-wir-uns-unterordnen dem Vater der Geister11 und leben? 10Denn diese erzogen~ (od. züchtigten uns) zwar für wenige Tage nach ihrem Gutdünken, dieser aber zu unserem Nutzen, damit wir-(Anteil)-erhalten-an° seiner Heiligkeitⱽ. 11´Aber` jede Erziehung scheint zwar für den Moment~ nicht (zur) Freude zu-sein~, sondern (zur) Betrübnis, zuletzt aber gibt-sie-zurück den durch sie trainiert-Gewordenen* (eine/die) friedliche Frucht (die in) Gerechtigkeit (besteht). 12Deshalb richtet-wieder-auf° die nachgelassen-Habenden* Arme und die gelähmten* Knie,17 13und macht~ geradlinige Laufspuren für eure Füße,23 damit nicht das Lahme (die gefährdeten Gemeindeglieder?) ausgerenkt-werde°,12 sondern vielmehr geheilt-werde° (od. allg.: wiederhergestellt werde)! 14(Den) Frieden verfolgt~ mit allen und die Heiligungⱽ, ohne die keiner den Herrn sehen-wird, 15(wobei) darauf-spähend, (dass) nicht irgendeiner (im Wettkampf?) zurückbleibt weg-von18 der Gnade Gottes, "(dass) nicht irgendeine Wurzel (der/von) Bitterkeit (od.: Gift) - (indem) nach-oben sprossend - (Präs.: dauerhaft) belästige~(od.: Unordnung schafft)"3 und durch sie viele besudelt-werden°, 16(und,) dass nicht irgendein Hurer (unter euch sei; vgl. Heb 13,4), oder (ein) Unheiliger wie Esau, der anstelle einer Speise seine Erstgeburtsrechte hergab. 17Denn ihr-wisst*, dass er auch nachher, - (als) wollend den Segen erben°, - verworfen-wurde, denn er-fand keine Gelegenheit (zur) Buße, obwohl ihn13 mit Tränen eifrig-suchend°. 18Denn nicht seid-ihr-hinzugetreten* (zum) betastbaren~ (Sinai Berg) und (zu einem) brennenden* Feuer und (zu) finsterem-Gewölk und völligem-Dunkel und Brausen 19und zu Posaunen Getöne und (zu einer) Stimme (von) Aussprüchen (Gottes),14 (von) denen die (sie) Hörenden° sich-erbaten, (dass) ihnen kein (weiteres) Wort hinzugefügt-werde° 20denn sie-ertrugen~ das (ihnen) Aufgetragene nicht: Und falls (ein) Tier den Berg berührt°, soll-es-mit-Steinen-beworfen-werden. 21Und so furchtbar war~ die Naturerscheinung~, (dass) Mose sagte: "Ich-bin voll-Furcht"4 und zitternd. 22Sondern ihr-seid-hinzugetreten*: (zum) Zion Berg und (zur) Stadt (des) lebendigen Gottes; (zum) himmlischen Jerusalem und (zu) Zehntausenden (von) Engeln; (zur) festlichen-Zusammenkunft 23und (zur) Versammlung (der) Erstgeborenen, - die Eingeschriebenen* in (den) Himmeln; und (zu) Gott (dem) Richter aller und (zu den) Geistern19 (der) vollkommen-gemachten* Gerechten; 24und (zum) Mittler (des/eines) neuen Bundes, - (nämlich zu) Jesus - und (zum) Blut (der) Besprengung, (das) besser (od.: Besseres) Sprechende als das15 (Blut) Abels. 25Seht-zu~, (dass) ihr den Sprechenden nicht abweist°. Denn wenn jene (d.h. das Volk Israel) nicht entflohen, - (nachdem) abgewiesen-habend° den auf Erden göttliche-Weisung-erteilt-Habenden° (d.i. Mose?), - (um wie) viel, vielmehr, (werden) wir (nicht entfliehen, falls wir solche sind) die sich-Abwendenden-von dem (vom) Himmel (her sprechenden Gott), 26(von) dem die Stimme die Erde damals erschütterte, nun aber hat-er-versprochen*, (indem) sagend: "Noch einmal, (und) ich werde-beben-lassen, nicht" nur "die Erde," sondern "auch den Himmel."5 27Aber das: "Noch einmal", weist-hin-auf ´(die)` Umwandlung der erschüttert-Werdenden (Dinge), als (bloß) Geschaffene*, damit die nicht erschüttert-Werdenden (Dinge) bleiben°. 28Deshalb, (weil ein) unerschütterliches Königreich übernehmend, (lasst) uns Dankbarkeit (od.: Gnade) haben~, durch die wir Gott Gottesdienst-verrichten-wollen~, auf-wohlgefällige-Art-und-Weise, mit Ehrfurcht und Scheu, 29denn auch unser "Gott (ist ein) gänzlich-verzehrendes Feuer."6

1 Spr 3,11. Bildlich für eine große Menschenmenge die in der Arena den Läufern zuschaute. Hier sind es symbolisch diejenigen (die Zeugen von Kap. 11), die den Lauf schon siegreich vollendet haben, und nun die Läufer quasi zum Durchhalten anspornen.   2 Spr 3,12   3 Dtn 29,17b (LXX)   4 Dtn 9,19   5 Hag 2,6.21   6 Dtn 4,24; 9,3   7 Wie Mose in Heb 11,26   8 od.: "...ermattet in euren Seelen, indem...". Ein Terminus für die Erschöpfung des Langstreckenläufers (65,III,240).   9 d.h. durch ständige Anspannung schwach, kraftlos und/oder entmutigt werden. Ein Terminus für die Erschöpfung des Langstreckenläufers (65,III,240).    10 eigtl. würde man den Konj. erwarten: "...wäret ihr...". Aber der Schreiber möchte mit dem Indikativ klarstellen, dass jemand nicht wiedergeboren ist, wenn er diese göttliche Erziehung nicht hat!   11 entw. wie Num 16,22 und 27,16: der Vater (d.h. Schöpfer?) der Geister aller Menschen, und der Engel (Kap 1,4); od.: unser geistlicher Vater, - im Gegensatz zu unseren fleischlichen Vätern (2,1190).   12 Spr 4,26. Medizinischer t.t.: Gelenke verrenken; od. allg: vom rechten Weg abkommen bzw. sich abwenden (2,1191). Die Mahnung setzt das Bild vom wandernden Gottesvolk voraus, das unterwegs ist in "die Stadt mit den festen Grundmauern, die Gott selbst geplant und gebaut hat"; vgl. Heb 11,10 (vgl. 47,z.St.).   13 Wahrscheinlich den Segen, vgl. Gen 27,34ff; od. viell.: "sie", d.h. die Buße. Vgl. Heb 6,6 und die Anm.12 dort.   14 Der Text erinnert an die Umstände beim Abschluss des Ersten Bundes am Sinai; vgl. Ex 1916-19; 20,18-21; Dtn 5,22-27; 9,9-25 (vgl. 47,z.St.).   15 Zu ergänzen: "...das (vergossene Blut) Abels (das nach Rache schrie)". Das Blut Jesu aber "schreit" nach Vergebung.   16 Gemeint sind die Glaubensvorbilder in Heb 11,1ff.   17 Jes 35,3. Wieder Bilder aus dem sportlichen Wettkampf.   18 απο = Entfernung von der Außenseite (2,1379), also nicht ein "aus (= εκ) der Gnade fallen".   19 Das sind die bereits entschlafenen Gläubigen im Himmel, aber als "Geister" ohne Herrlichkeitsleib, den sie ja erst bei der Entrückung bekommen.   20 Illegitim; ein Bastard sein. D.h. nicht aus einer legitimen Ehe hervorgegangen, sondern von einer Konkubine oder einer Sklavin geboren. Bildlich von Christen, die Gottes Zucht nicht an sich erfahren und deshalb keine wahren Kinder Gottes sein können.   21 Vor dem eigentlichen Wettkampf wurden die Gewichte die man zum Training umgeschnallt hatte und die Kleider abgelegt (65,III,240).   22 Beim Boxkampf, der härtesten Form des Wettkampfs, floss häufig Blut. Ein Bild für schwerste Prüfung (65,III,241).   23 Damit ist der kürzeste und geradeste Weg zum Ziel gemeint (65,III,242).