Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Acts - chapter 4

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Aber (noch während) sie17 sprechend-waren~ zu dem Volk, stellten-sich-hin zu ihnen die ´Priester` und der Kommandant des Heiligtums7 und die Sadduzäer, 2(da) aufgebracht-seiend, weil sie das Volk lehren~ und in (d.h. unter Berufung auf das Beispiel von) Jesus die Auferstehung aus Toten verkündigen~. 3Und sie-legten-an sie die Hände, und setzten (sie bis) zum nächsten (Tag) in Gewahrsam, denn es-war~ schon Abend. 4Aber viele der das Wort gehört-Habenden° vertrauten (auf Jesus), und ´die` Zahl der Männer wurde (d.h. stieg auf) ´etwa` fünftausend. 5Es-geschah aber an dem nächsten (Tag, dass) sich-versammelten ihre Obersten und die Ältesten und die Schriftgelehrten in Jerusalem, 6und Hannas, der ExHohepriester, und Kaiphas15 und Johannes18 und Alexander18 und alle-die aus hochpriesterlichem Geschlecht waren~. 7Und (nachdem) sie in die Mitte stellend°, erkundigten-sie-sich~ (Impf.: ausführlich): In was-für-einer Macht oder in was-für-einem Namen tatet ihr (vgl. V.9) dieses (Wunder)? 8Darauf sagte Petrus, - (nachdem) erfüllt-worden° (mit) heiligem Geist, - zu ihnen: Oberste des Volkes und Älteste, 9wenn wir (vgl. V.7) heute wegen (einer) Wohltat (an einem) schwachen Menschen vernommen-werden, durch wen dieser ´gerettet-worden-ist`*, 10(so) sei~ euch allen und dem ganzen Volk Israel bekannt, dass in dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, den ihr gekreuzigt-habt°, den Gott aus Toten auferweckte, durch diesen (Namen) steht-da* dieser gesund vor euren Augen. 11Dieser (Jesus) ist der Stein, der von euch den Erbauenden, verachtet-Wordene°, der zum Haupt Eckstein Gewordene°.19 12Und (es) ist in gar-keinem anderen die Errettung, denn es-ist auch-kein andersartiger Name unter dem Himmel, der unter (den) Menschen gegeben-worden-ist*, durch den wir-errettet-werden müssen. 13Aber (als) die Freimütigkeit (im Reden) des Petrus und (des) Johannes bemerkend und (als/nachdem) geistig-erfasst-habend°, dass sie ungebildete8 Menschen und Laien9 sind, staunten-sie~,10 und sie-erkannten~ sie,20 dass sie zusammen-mit Jesus (gewesen) waren~. 14Und (da/als) den Gesund-gemachten* Menschen erblickend, zusammen-mit ihnen dastehend, hatten~ sie nichts zu-erwidern. 15Aber (nachdem) ihnen befohlen-habend°, aus dem Synedrium wegzugehen, unterhielten-sie-sich~ (Impf.: ausführlich) unter einander, 16(indem) sagend: Was sollen-wir-tun (mit) diesen Menschen? Denn dass zwar (ein) offensichtliches Zeichen durch sie geschehen-ist*, (ist nun) allen den Jerusalem ständigBewohnenden~ offenbar, und wir-können (es) nicht leugnen~4. 17Aber damit nicht noch mehr (von dieser Lehre) unter das Volk verbreitet-wird, wollen-wir-drohen° ihnen (Inf.: ihnen unter Drohungen verbieten), nicht-mehr aufgrund (od.: unter Berufung auf; od.: über) dieses Namens (zu) irgendeinem Menschen zu-sprechen~. 18Und (nachdem) sie hereingerufen-habend°, wiesen-sie-(sie)-an ´das`: überhaupt nichts (Präs.: mehr) verlauten-zu-lassen~ und-nicht aufgrund (od.: unter Berufung auf; od.: über) des Namens ´dieses` Jesus (klingt verächtlich!) zu-lehren~. 19Aber Petrus und Johannes, (indem) antwortend°, sagten zu ihnen: Ob (es) gerecht ist in-den-Augen Gottes, (auf) euch vielmehr zu-hören~ als (auf) Gott, (darüber) urteilt (selbst)! 20Denn wir-können unmöglich (über das), was wir-sahen und hörten, nicht sprechen~. 21Sie aber, - (nachdem ihnen) noch-mehr-gedroht-habend°, - entließen sie, (da) nichts findend, wie sie sie-strafen-könnten°, (denn) wegen des Volkes (sahen sie keine Möglichkeit dazu), weil alle Gott verherrlichten~ (od.: priesen), aufgrund des Geschehenen* (Zeichens). 22Denn der Mensch war~ mehr-als vierzig Jahre (alt?/gelähmt?), an dem dieses Zeichen der Heilung geschehen-war^. 23Aber (nachdem) entlassen-worden°, kamen-sie zu den Ihrigen und berichteten-von, allem-was die Hohepriester und die Ältesten zu ihnen gesagt-hatten°. 24Sie aber, (als dies) gehört-habend°, erhoben-sie einmütig (die) Stimme zu Gott und sagten:21 Gebieter, "du, der gemacht-Habende° den Himmel und die Erde und das Meer und alles das in ihnen (existierende),"1 25der durch heiligen Geist, (durch den) Mund unseres Vaters David, deines Knechtes, gesagt-Habende°: "Warum tobten11 (die) Nationen und die Völker sinnten-auf Vergebliches?2 26Die Könige der Erde stellten-sich-(zum Angriff?)-hin, und die Machthaber versammelten-sich an den selben (Ort) gegen den Herrn und gegen seinen Gesalbten."3 27Denn (es) versammelten-sich in Wahrheit in dieser Stadt gegen deinen heiligen Knecht Jesus, - den du-salbtest, - sowohl Herodes16 als-auch Pontius Pilatus zusammen-mit (den) Nationen und (den) Volksstämmen Israels, 28um-zu-tun, alles-was deine Hand und ´dein` Beschluss vorherbestimmte°, (dass es) geschehe°. 29Und (in Bezug auf) das nun (Stattfindende): HERR, richte-dein-Augenmerk-hin auf ihre Drohungen und gib deinen Sklaven, mit jeder (Art von) Freimütigkeit dein Wort zu-sprechen~,22 30(während/wobei/dadurch, dass) du ´deine` Hand ausstreckst~, zur Heilung und (dass) Zeichen und Wunder geschehen~ durch den Namen deines heiligen Knechtes Jesus. 31Und (als/nachdem so) flehend°, wurde-erschüttert der Ort, an dem sie-versammelt* waren~, und alle wurden-erfüllt (mit) dem Heiligen Geist,23 und sie-sprachen~ (Impf.: weiterhin) das Wort Gottes mit Freimütigkeit. 32Aber die Menge der vertraut-Habenden° (d.h. die ganze Versammlung der Gläubigen) war~ ein Herz und (eine) Seele, und auch-nicht einer sagte~, (dass) irgendetwas (von) seinen Besitztümern, (sein) Privateigentum sei~, sondern sie hatten~ ´alle` (Dinge) gemeinsam. 33Und mit großer Macht12 legten-(Impf.: immer wieder)-ab~ die Apostel das Zeugnis (von) ´der Auferstehung des Herrn Jesus`, und große Gnade13 war~ auf ihnen allen. 34Denn (es) war~ auch-nicht irgendein Mangel-Habender unter ihnen. Denn alle-die Besitzer (von) Grundstücken oder Häusern5 waren~, - (indem diese) feilbietend, - brachten-sie (iterativer Impf.: immer wieder nach einem Verkauf)~ die Kaufpreise der verkauft-Werdenden~ (Immobilien), 35und legten (iterativer Impf.: sie immer wieder)~ vor die Füße der Apostel.14 Aber (es) wurde-(iterativer Impf.: immer wieder)-verteilt~ (an) jeden (einzelnen), je-nachdem-wie jemand Bedarf hatte~. 36Josef aber, - der von den Aposteln Barnabas genannt-Wordene°, das bedeutet um-übersetzt~ Sohn (der) Ermutigung (od.: des Trostes, ein) Levit, (von) Zypern der Abstammung (nach), 37- (da ein) Feld habend, (nachdem es) feilgeboten-habend°,6 brachte-er das Geld und legte (es) ´zu` den Füßen der Apostel.14

1 2Kön 19,15; Jes 37,16; Neh 9,6; Ex 20,1; Ps 146,6    2 - 3 LXX Ps 2,1f. Diese Psalmverse wurde im Talmud messianisch verstanden (34,II,716).    4 Darum waren Zeichen und Wunder am Anfang nötig.    5 Beide Male Plural: d.h. wenn jemand mehr Häuser oder Grundstücke hatte als er brauchte, verkaufte er sie. Nicht alle verkauften alles gleichzeitig, sondern immer dann, wenn jemand in Not war.    6 Eigentlich durften Leviten kein Land besitzen (Num 32,7ff), aber Barnabas könnte das Feld geerbt haben. Jedenfalls Juden durften ihr Erbteil nicht verkaufen (Num 36,9), aber zugunsten der Nächstenliebe wurde diese Bestimmung ausgesetzt! Barnabas hatte zwar nur ein Feld, doch er verkaufte auch dieses. Damit wurde er, ohne es vorauszuahnen, frei für seine zukünftige Berufung (Apg 11,22; 13,2).    7 Er hatte die Hauptverantwortung, um im Heiligtum für Ruhe und Ordnung zu sorgen (2,643), und war selbst ein Priester und der Hauptmann der Leviten, der Tempelpolizei und rangmäßig direkt hinter dem Hohepriester (21,II,122).   8 Hier für jemanden, der nicht in der jüdischen Theologie ausgebildet war. Dass sie nicht Lesen und Schreiben konnten, wird hier aber keineswegs ausgedrückt (2,647).   9 Noch stärker als "ungebildet": keine Spezialisten der jüdischen Theologie, was den Hohepriestern aufgrund der theologischen Argumentation der Apostel verwunderlich erschien, sowie auch schon seinerzeit bei dem 12-jährigen Jesus im Heiligtum.   10 Impf. vielleicht: "...da kamen sie aus dem Staunen nicht mehr heraus".   11 Meist vom Verhalten feuriger, ungeduldiger, schnaubender und sich aufbäumender Pferde. Übertragen auf Menschen: sich stolz und überheblich brüstend. Hier vielleicht als zeitloses hebr. Perfekt gebraucht: "Warum toben..." (2,650).   12 D.h. entw.: "mit großem Nachdruck", od.: "...begleitet von Zeichen und Wundern" (2,653).   13 Wahrscheinlich: Gnade von Gott; od. viell.: Gunst bzw. Ansehen von den Menschen (21,II,137).   14 Nicht buchstäblich, sondern wahrscheinlich ein t.t. der Geschäftssprache: jmdm. etwas zur Verfügung stellen oder treuhändisch überlassen (2,654).   15 Hannas war davor von 6-15 n.Chr., Kaiphas, sein Schwiegersohn, von 18-37 n.Chr. Hohepriester (vgl. 47,z.St.). Die Ex-Hohepriester hatten auch nach ihrem Abtritt noch große Macht, hier insbesondere, da Hannas der Schwiegervater von Kaiphas war.   16 Der hier erwähnte Herodes ist Herodes Antipas, ein Sohn von Herodes dem Großen, der von 4 v.Chr. - 39 n.Chr. Tetrarch von Galiläa und Peräa war (vgl. 47,z.St.).   17 Plural, d.h. Johannes hat sich an dem Gespräch nach der Predigt des Petrus auch beteiligt.    18 Von beiden wissen wir nichts Gesichertes (vgl. zu Vermutungen 21,II,125).   19 Vgl. Ps 118,22 wurde auch im Talmud messianisch verstanden. Petrus hat von Jesus gelernt die Schrift als Beweis zu zitieren; Mt 21,42 (21,II,126).   20 Natürlich kannten sie sie schon vorher, aber hier wurde ihnen bewusst, dass Jesu Gesinnung und Freimütigkeit auf diese Männer übergegangen war.   21 Das wird wohl am besten so zu verstehen sein, dass einer mit dem Gebet begann, ein weiterer fortfuhr, ein Dritter einstimmte, usw., sodass schließlich alle einzelnen Kurz-Gebete zusammengefasst, das niedergeschriebene Gebet wiederspiegelten. Denn es ist kaum denkbar, dass das ganze Gebet der Gläubigen nur so kurz war. Wenn der Gebetsablauf wirklich so gewesen ist, wäre es ein wichtiger Denkanstoß für unsere Gebetspraxis in Hinblick auf "einmütiges" Gebet!   22 Nicht um Bestrafung oder Bewahrung vor den Hohepriestern bitten sie, sondern um Kraft zum Zeugnisgeben!   23 Sie wurden wiederum mit dem Heiligen Geist erfüllt, der seit Pfingsten ja schon in ihnen wohnte. Vgl. die Anm.6 zu Eph 5,18.