Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Acts - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Und als der Tag des Pfingstfestes vollends-erfüllt-wurde~,14 waren-sie~ alle an dem selben (Ort) beisammen. 2Und plötzlich geschah aus dem Himmel (ein) Getöne, gleichsam-wie (das eines) daher-fahrenden gewaltigen Wehens, und erfüllte das ganze Haus, wo sie sitzend waren~. 3Und es-erschienen ihnen sich-(aus einer Flamme)-zerteilende Zungen gleichsam-wie Feuer,34 und es-setzte-sich auf einen jeden (einzelnen von) ihnen, 4und alle wurden-erfüllt15 (mit/von?) heiligem Geist, und sie-fingen-an (mit) andersartigen Sprachen26 zu-sprechen~, sowie (es) ihnen der Geist (distributiver Impf.: dem einen so, dem anderen anders) eingab~, um-es-frei-heraus-verlauten-zu-lassen~.16 5(Es) waren~ aber ´in` Jerusalem ständig-wohnende Juden, ehrfurchtsvolle Männer, von jeder Nation unter dem Himmel. 6(Als) aber dieses Brausen geschehen-war°, kam-zusammen die Menge, und wurde-verwirrt, weil ´sie-hörten` sie, einen jeden (einzelnen in) dem eigenen Dialekt redend~. 7Aber sie-waren-außer-sich~ und staunten~,27 sagend: ´Siehe`, sind ´nicht alle` diese, die Sprechenden, Galiläer? 8Und wie hören wir (sie), jeden (einzelnen) in unserem eigenen Dialekt, in dem wir-geboren-wurden? 9Parther und Meder und Elamiter, und die ständig-Bewohnenden die (Landschaften in) Mesopotamien, Judäa als auch Kappadozien, Pontus und die (Provinz) Asia,24 10sowohl Phrygien als-auch Pamphylien, Ägypten und die Gebiete der (Landschaft) Lybiens gegen Cyrene (hin), und die sich-als-Ausländer-(hier)-aufhaltenden Römer, 11sowohl Juden als-auch Proselyten, Kreter und Araber,37 wir-hören sie (mit) unseren Sprachen die Großartigkeiten Gottes32 sprechend. 12Aber alle waren-außer-sich, und ´sie-waren-völlig-ratlos`~, (wobei) einer zum anderen sagend: Was will dies (wohl) sein~? 13Aber andersartig (gesinnte, indem sie) verspottend sagten~: (Mit) Süßmost25 sind-sie überquellend-gemacht*. 14Aber Petrus, dastehend° zusammen-mit den Elf, erhob seine Stimme und frei-heraus-verlauten-ließ-er ihnen: Männer, Juden und alle ihr Jerusalem ständig-Bewohnenden, dies sei~ euch bekannt, und nehmt-in-die-Ohren-auf (od. einfach: vernehmt) meine Reden! 15Denn diese sind nicht betrunken, wie ihr vermutet, denn es-ist (ja erst die) dritte Stunde (ca. 9 Uhr) des Tages, 16sondern dies ist das Gesagte durch den Propheten Joel: 17"Und es-wird-sein" in den letzten Tagen, sagt Gott, "ich-werde-ausgießen von meinem Geist auf alles Fleisch,28 und eure Söhne und eure Töchter werden-prophezeien, und eure Jugendlichen werden-sehen Gesichte, und eure Älteren, in-Träumen werden-sie-Traumgesichte-haben,1 18und sogar auf meine Sklaven und auf meine Sklavinnen werde-ich-ausgießen in jenen Tagen von meinem Geist,"2 und sie-werden-prophezeien. 19"Und Wunder in dem (sichtbaren) Himmel werde-ich-geben" oben "und" Zeichen "auf der Erde" unten, "Blut und Feuer und Rauch Dampf.3 20Die Sonne wird-umgekehrt-werden zu Finsternis und der Mond zu Blut, ehe (der) große und aufleuchtende Tag (des) HERRN kommt°.4 21Und es-wird-sein: Jeder, wer ´auch-immer` den Namen (des) HERRN29 anruft°, wird-errettet-werden."5 22Männer, Israeliten, hört diese Worte: Jesus, den Nazaräer, (einen) Mann, von Gott vor euch bewiesen* (d.h. beglaubigt) durch Machttaten und Wunder und Zeichen, die Gott durch ihn eurer Mitte tat, sowie ihr selbst wisst*, 23diesen, - (obwohl) durch den bestimmten Beschluss und (die) Vorkenntnis Gottes Ausgelieferten, (und) durch (die) Hand Gesetzloser angenagelt-worden°, - habt-ihr-beseitigt°, 24den Gott auferstehen-ließ°, (indem/nachdem) die Wehen des Todes gelöst-habend°, deswegen-weil (es ja) nicht möglich war~ (für) ihn, von ihm (d.h. dem Tod; Präs.: auf immer) festgehalten-zu-werden~. 25Denn David sagt über ihn: "Ich-sah-(Impf.: beständig)-gegenüber~ von mir den Herrn, allezeit, weil er zu meiner Rechten ist, damit ich nicht erschüttert-werde.6 26Deswegen erfreute-sich ´mein Herz` und meine Zunge jubelte, dazu aber wird-sich-niederlassen auch (noch) mein Fleisch in (od.: aufgrund von) Hoffnung,7 27weil du meine Seele nicht zurücklassen-wirst im Hades und-nicht zulassen-wirst-du, (dass) dein Heiliger (die) Verwesung8 sehe°. 28Bekannt-machtest-du mir (die) Wege (des) Lebens, erfüllen-wirst-du mich mit-Erfreuen vor deinem Angesicht."9 29Männer, Brüder, es-ist-erlaubt~, mit Offenheit zu euch zu-reden° über den Stammvater David, dass er-(sein Leben)-vollendete und begraben-wurde, und seine Gruft ist unter uns bis-zu diesem Tag. 30(Da er) also (ein) Prophet war~ und wissend*, dass ihm Gott (mit einem) Eid schwor, aus der Frucht seiner Hüfte (einen) auf seinen Thron zu-setzen°, 31sprach-er, (indem dies bereits) voraussehend°, über die Auferstehung des Messias, dass er weder im Hades zurückgelassen-wurde noch sein Fleisch (die) Verwesung sah. 32Diesen Jesus, (ließ)-Gott auferstehen°, wovon wir alle Zeugen sind. 33(Nachdem) also zur Rechten Gottes erhöht-worden° und die Versprechen des Heiligen Geistes vom Vater empfangend°, goss-er-aus dies, was ihr ´sowohl` erblickt als-auch hört. 34Denn nicht David stieg-hinauf in die Himmel, er-sagt (ja) selbst: "´Der` HERR sagte (zu) meinem Herrn: Sitze~ zu meiner Rechten,10 35bis ich deine Feinde (als) Fußschemel (unter) deine Füße lege."11 36(Als) sicher (od.: als untrüglich wahr) erkenne~ also (das) ganze Haus Israel, dass Gott ihn sowohl (zum) Herrn29 als-auch (zum) Messias machte, diesen Jesus, den ihr gekreuzigt-habt°. 37Aber (nachdem dies) gehört-habend°, wurden-sie-durchstochen im Herzen und sagten zu Petrus und den übrigen Aposteln: Was sollen-wir-tun°, Männer, Brüder? 38Petrus aber ´erklärte` ihnen: Tut-Buße, und jeder (einzelne von) euch werde-getauft (od. toleratives Pass.: lasse sich taufen) ´auf`19 den Namen Jesu Christi aufgrund20 (des) Erlasses eurer Sünden, und ihr-werdet-empfangen die Geschenkgabe des Heiligen Geistes (Gen.epex.). 39Denn euch gilt das Versprechen und euren Kindern und allen denen in (der) Ferne, alle-die auch-immer (der) HERR unser Gott zu-sich-rufe°. 40Und mit (noch) mehr andersartigen Worten38 bezeugte-er-feierlich und ermahnte~ sie (Impf.: immer wieder, indem) sagend: Lasst-euch-erretten° von diesem krummen Geschlecht (od.: Generation)! 41Die nun sein Wort freundlich-aufgenommen-Habenden°, wurden-getauft (od.: ließen sich taufen), und hinzugefügt-wurden an jenem Tag ungefähr dreitausend Personen. 42Sie-waren~ aber (Impf.: beständig) anhaltend-bei der Lehre der Apostel33 und der Gemeinschaft,21 dem35 Brechen des Brotes und den Gebeten. 43(Es) kam aber (über) jede Person Furcht, ´und` viele Wunder und Zeichen geschahen~ (Impf.: immer wieder) durch die Apostel13. 44Aber alle die ´Glaubenden waren`~ an dem selben (Ort zusammen),22 ´und` sie-hatten~ alle (Besitztümer) gemeinsam,30 45und die Erworbenen (Güter) und die Besitztümer verkauften-sie~31 und verteilten-sie~ (Impf.: immer wieder an) alle, je-nachdem-wie jemand Bedarf (od.: Mangel) hatte~.36 46Und (indem/nachdem/während) täglich einmütig in dem Heiligtum anhaltend, und (abends in) jedem Haus23 (das) Brot brechend, nahmen-sie-zu-sich~ Nahrung in Jubel und Schlichtheit (des) Herzens, 47(wobei) Gott lobend und Gunst habend bei dem ganzen Volk. Der Herr aber fügte-(Impf.: immer wieder)-hinzu~, die (iteratives Präs.: nach und nach) jeden Tag errettet-Werdenden,12 an den selben (Ort, d.h. zur schon bestehenden Gemeinde).

1 - 5 Joel 3,1-5 (LXX). Die Prophezeiung Joels begann sich zu Pfingsten zu erfüllen, wird aber mit den angekündigten Zeichen von "Blut und Feuer und Rauch Dampf" erst vor dem Kommen des Herrn (Mt 24,29) völlig erfüllt sein. Für Petrus stand die Wiederkunft Jesu ohnehin unmittelbar bevor (Apg 3,19.20).   6 - 9 Ps 16,8-11 (LXX)   10 - 11 Ps 110,1 (LXX)   12 Wie 2Kor 2,15; möglich aber auch im Sinne eines Ptz.Fut.: "...die gerettet werden sollten" (2,633).   13 Zeichen und Wunder zu tun, war offenbar den Aposteln und Evangelisten in der Anfangszeit, als machtvolle Bestätigung ihrer Botschaft, vorbehalten. Vgl. Mk 16,20; Apg 2,43; 4,30; 5,12; 6,8; 8,6; 14,3; 19,11; Röm 15,19; Heb 2,3.4   14 Pfingsten war das Fest des Beginns der Weizenernte. Der Heilige Geist wurde nicht zufällig an diesem Tag ausgegossen (Lk 3,17). - Im Judentum gedachte man seit dem 1.Jhdt. n.Chr. zu Pfingsten an die Gabe des Gesetzes am Sinai. Der Bericht von Ex 19,16-19 wurde im Laufe der Zeit dahingehend ausgeschmückt, dass Gott in einer Sprache wie aus Feuer dem Volk die Gebote mitteilte, und zwar in allen 70 Sprachen der Welt. Das machte die Ausgießung des Geistes und das anschließende Sprechen in Sprachen für die Juden umso bedeutender (59,392).   15 Vgl. zur Erfüllung mit dem Heiligen Geist: vor Pfingsten: Lk 1,15.41.67; nach Pfingsten: Apg 2,4; 4,8.31 (dieselben wie 2,4!); 9,17; 13,9.52. Der Befehl sich mit Heiligem Geist erfüllen zu lassen: Eph 5,18. Voll Geistes sein: Apg 6,3.5; 7,55   16 Es war somit ein Wunder am Sprechenden, nicht am Hörenden.   17 Ständige Bewohner und nicht nur Festpilger.   18 Vgl. Lk 22,22: (1.) Beschluss. (2.) Vorkenntnis. Vorkenntnis bedeutet daher: schon im Voraus beschlossen, und nicht umgekehrt.   19 D.h. wahrscheinlich: "unter Anrufung des Namens Jesu Christi". Vgl. Apg 22,16; Röm 10,13; Jak 2,7.   20 w.: "...zum"; besser: "aufgrund..." wie Mt 3,11; 10,41; 12,41 (1,463).   21 Gemeinschaft bedeutet, dass sie alles was sie hatten, als gemeinsamen Besitz betrachteten, den man untereinander teilt. Das betrifft materielle Güter (Röm 15,26), Geistesgaben (Röm 15,27) und Zeit (Apg 2,46a). Sie waren sich bewusst, dass alles dem HERRN gehört (Ps 24,1). Vgl. auch noch: Röm 12,13; 2Kor 9,13; 8,4; Php 1,5; Heb 13,16 ua.   22 LXX Idiom: "zusammen"; vgl. 1Kor 7,5.   23 D.h. in den einzelnen Häusern. In einem großen Haus mit Innenhof konnten damals wohl über 100 Leute Platz finden: Apg 1,15; 12,12 (viele!); Röm 16,23a.   24 Asia wurde als römische Provinz 133-130 v.Chr. gebildet und umfasste zunächst nur die Küstenländer Kleinasiens und die heutige Türkei. Dann wurde es 116 v.Chr. durch Phrygien erweitert und seit Augustus von Prokonsuln verwaltet. In der Apostelgeschichte wohl in der älteren Bedeutung (Mysien, Lydien und Carien umfassend), da in Apg 2,9 daneben noch Phrygien genannt ist.   25 Ein süßer Presssaft aus Trauben, der sich aber auch bereits in Gärung befinden kann. Von diesem frischen und noch süßen Wein trinkt man gerne zu viel und wird deswegen leicht berauscht. Pfingsten war ja Erntedankfest! Traubenmost zu pasteurisieren und als nichtalkoholischen Traubensaft zu gebrauchen war den Juden fremd, aber Wein der zum Essen getrunken wurde, war im Verhältnis von drei Teilen Wasser zu einem Teil Wein gemischt, sodass man davon kaum betrunken werden konnte (21,II,77; 64,641).   26 Gemeint sind wirkliche menschliche Sprachen, die aber den Sprechern nicht bekannt waren; siehe V.5ff und 1Kor 14,2ff (2,621). Diese Gnadengabe der Sprachenrede ist immer die vom Heiligen Geist geschenkte Fähigkeit eine fremde Sprache zu sprechen die man nicht gelernt hat und auch selbst nicht versteht (vgl. Apg 2,6ff). Es ist die zeichenhafte Umkehrung des Gerichts der Sprachenverwirrung in Babel in Gen 11,1-9 (21,II,99). Die Gabe diente anfangs dazu, die ungläubigen (vgl. 1Kor 14,22) Juden in Jerusalem aufgrund der Prophezeiung von Joel 3,1-2 davon zu überzeugen, dass Gott nun den Heiligen Geist ausgegossen hat. Später diente sie dazu die Judenchristen davon zu überzeugen, dass Gott auch den Samaritern und den Heidenchristen den Heiligen Geist gegeben hat (vgl. Apg 2,5-12; 8,15-18; 10,45.46; 19,6). Außerdem diente sie auch zur persönlichen Erbauung (1Kor 14,4a; Röm 8,26?) und, nur wenn sie übersetzt wurde, zur Erbauung der Gemeinde (1Kor 14,4b).   27 Impf. freier übersetzt: "…sie kamen nicht aus dem Staunen heraus". Die meisten Diaspora-Juden waren zweisprachig, die Juden in Palästina sprachen aber nur aramäisch und Griechisch (65,II,17).   28 Mit "alles Fleisch" ist im alttestamentlichen Zusammenhang wohl gemeint, dass jeder gläubige Israelit, und nicht nur Propheten und Könige (vgl. V.18), mit dem Heiligen Geist gesalbt wird. An eine Geist-Ausgießung auch an Heiden, denkt Petrus (noch) nicht im Entferntesten. Dazu bedurfte es erst einer speziellen Vision von Gott (Apg 10,13-17.47; 11,17.18).   29 κυριος ohne Artikel bezeichnet an anderen Stellen im NT den Gottesnamen Jahwe des AT. Aber κυριος könnte hier auch als Titel verstanden werden, und zwar als bewusster Gegensatz zum römischen Kaiser, der auch den Titel ΚΥΡΙΟΣ für sich beanspruchte. In Php 2,11 finden wir den gleichen Gedanken. Jedenfalls wendet Petrus den Titel auf den Herrn Jesus an.   30 Damit ist wohl gemeint, dass sie ihren persönlichen Besitz als allen gehörig betrachteten (vgl. Apg 4,32). Diese Form der Gütergemeinschaft wurde noch bis ins 2.Jhdt. n.Chr. beibehalten (65,II,22).   31 Iterativer Impf.: sie verkauften sie Stück für Stück, und nicht alles auf einmal, sondern immer dann, wenn wieder "Not am Mann war".   32 Nicht das Evangelium verkündigten sie in Sprachen, sondern sie lobten Gott in verschiedenen Sprachen (vgl. 1Kor 14,15-17). Die Evangeliums-Botschaft wurde dann von Petrus in seiner Muttersprache Aramäisch verkündet. Die Gabe der Sprachenrede ist keine Evangelisationsgabe, sondern ein "Ventil" für den Heiligen Geist, um Gott unaussprechlich zu loben (1Kor 14,15.16a; Röm 8,26?)!   33 Die Lehre der Apostel ist die Lehre Jesu (Mt 28,20a), weil Jesus den elf Aposteln verhieß, dass der Heilige Geist sie alles lehren würde, und sie in die ganze Wahrheit einführen und ihnen alles Zukünftige offenbaren wird (Joh 14,26; 16,12-15). Seit dem Tod des letzten Apostels Johannes gibt es daher keine neue Offenbarung und Lehre mehr (vgl. Offb 22,18f; Jud 1,3b; 1Joh 2,24). Alle die etwas Neues bringen wollen, sind falsche Propheten!   34 Sowohl Wind als auch Feuer waren alttestamentlich Symbole für den Heiligen Geist. Der Heilige Geist kam auf einen jeden einzelnen von ihnen.   35 Der Artikel unterstreicht, dass das Herrenmahl gemeint ist, und nicht nur eine gewöhnliche Mahlzeit (wie Vers 46, daher dort ohne Artikel!), mit der es am Anfang zweifellos verbunden war.   36 Alle Imperfekte drücken ein wiederholtes und andauerndes Handeln aus (21,II,96).   37 Nach manchen folgte Lukas hier einfach der Völkertafel aus Gen 10,1ff. Damals sprachen alle noch eine Sprache. Nach dem Turmbau zu Babel wurde diese Einheitssprache von Gott verwirrt und viele Sprachen entstanden. Im Sprachenwunder von Pfingsten, das die Sprachenbarriere aufhebt, wird dieses Gericht sozusagen rückgängig gemacht (65,II,17).   38 Lukas hat die Predigt des Petrus zusammengefasst, in Wirklichkeit dauerte sie natürlich viel länger.