Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Romans - chapter 15

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Aber wir, die Mächtigen, schulden die Schwächen der Ohnmächtigen (Präs.: ständig?) zu-ertragen~ und nicht (Präs.: ständig?) uns-selbst zu-gefallen~. 2Jeder (einzelne von) uns gefalle~ dem Nächsten zu (d.h. mit dem Ziel) dem Guten zur Erbauung. 3Denn auch der Christus gefiel nicht sich-selbst, sondern sowie geschrieben-ist*: "Die Schmähungen der dich Schmähenden fielen-drauf auf mich."1 4Denn alles-was vorher-geschrieben-wurde, zu unserer Belehrung wurde-es-geschrieben, damit wir durch das geduldige-Ausharren und durch die Ermutigung (od.: den Tost) der Schriften die Hoffnung haben~. 5Aber der Gott des geduldigen-Ausharrens und der Ermutigung geben-möge-er° (Opt.Aor.) euch, (auf) das selbe unter einander gesinnt-zu-sein~ gemäß Christus Jesus, 6damit ihr einmütig mit einem Mund den Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus verherrlicht~. 7Deshalb nehmt-an~ einander,10 sowie auch der Christus ´euch` annahm zur Herrlichkeit Gottes. 8Denn ich-sage, (dass) Christus (ein) Diener (der) Beschneidung geworden-ist* für (die) Wahrheit Gottes, auf dass er die Versprechungen (an) die Väter bestätige, 9und, (dass) die Nationen Gott für (sein) Erbarmen verherrlichen-sollen°, sowie geschrieben-ist*: "Deswegen werde-ich-frei-heraus-bekennen dich unter (den) Nationen und deinem Namen psalmodieren."2 10Und weiter sagt-er: "Seid-fröhlich, (ihr) Nationen, mit seinem Volk."3 11Und weiter: "Lobt~ alle Nationen den Herrn, und zuloben-sollen° ihm alle Völker."4 12Und weiter sagt Jesaja: "Es-wird-kommen die Wurzel des Isai, und (zwar) der Aufstehende, (um) Erster (über die) Nationen zu-sein~, auf ihn werden-hoffen (die) Nationen."5 13Aber der Gott der Hoffnung möge-vollmachen° (Opt.Aor.) euch mit jeder (Art von) Freude und Frieden durch den Glauben~, damit ihr in der Hoffnung überfließt~ durch (die) Macht heiligen Geistes. 14Aber ich-bin-überzeugt* meine Brüder, - auch ich selbst betreffs euch, - dass auch ihr-selbst überquellend seid (von) Gütigkeit, (indem) erfüllt-worden* (von Gott? mit) der ganzen Kenntnis,11 (indem/damit) fähig-seiend~ auch ´einander` zurechtzuweisen~. 15Aber ich-schrieb euch zum Teil ´ziemlich-gewagt`, wie (um) euch wieder-an-(bestimmte Dinge)-zu-erinnern durch die Gnade, die mir ´von` Gott gegeben-Wordene°, 16damit ich (ein) Amtsdiener Christi Jesu für die Nationen sei~, (indem) das Evangelium Gottes priesterlich-verwaltend, damit die Darbringung der Nationen wohl-annehmbar (od.: sehr willkommen) werde, (weil) geheiligt* durch heiligen Geist. 17Ich-habe also ´das` Rühmen in Christus Jesus in-Bezug-auf die (Dinge die) Gott (betreffen). 18Denn nicht werde-ich-wagen, irgendetwas zu-sagen~, was nicht Christus durch mich bewirkte zum (Zweck des) Gehorsam (der) Nationen, (durch) Wort und Werk, 19in Macht, (bestätigt durch) Zeichen und Wunder,7 in Macht (des durch mich wirkenden?) Geistes ´Gottes`, sodass ich von Jerusalem (an) und im-Umkreis bis-in die (Provinz) Illyrikum, das Evangelium des Christus zu-erfüllen*8 (d.h. vollständig bekanntzumachen). 20Aber so, (indem) meine-Ehre-darin-suchend, nicht (dort) zu-evangelisieren~ wo Christus (schon) genannt-wurde, damit ich nicht auf fremder Grundlage aufbaue~, 21sondern sowie geschrieben-ist*: "Denen (noch) nicht über ihn verkündigt-wurde, sie-werden-sehen, und die (noch) nicht gehört-haben*, sie-werden-verstehen."6 22Deshalb auch wurde-ich-(Impf.: immer wieder daran)-gehindert~, (und zwar) vielfach, zu euch zu-kommen. 23Nun aber, (weil) keinen-weiteren Wirkungskreis (mehr) habend in diesen Gegenden,12 aber (doch) seit ´vielen` Jahren Sehnsucht habend zu euch zu-kommen, 24(und zwar) dann-wenn ich in die (Provinz) Spanien16 reisen-werde~. Denn ich-hoffe,14 (wenn dahin) durchreisend, euch zu-sehen und von euch dorthin geleitet-(und zur weiteren Reise ausgestattet?)-zu-werden, falls ich zuerst einigermaßen (mit Freude von) euch angefüllt-wurde. 25Nun aber gehe-ich nach Jerusalem, bedienend die Heiligen. 26Denn Mazedonien und Achaia hatte-Wohlgefallen°, ein Gemeinschaftszeichen (od.: eine Spende) für die Bettelarmen der Heiligen in Jerusalem zu-machen. 27Ja (fürwahr), sie-hatten-Wohlgefallen°, (denn sie) sind (ja) auch ihre Schuldner. Denn wenn die Nationen (an) ihren geistlichen (Gütern) Gemeinschaft-hatten°, schulden-sie auch, ihnen in den materiellen (Gütern) priesterlich-zu-dienen. 28(Nachdem) dies also zur-Erfüllung-bringend° und ihnen diese Frucht (d.h. die Geldsammlung) ordnungsgemäß-aushändigend°,9 werde-ich-weitergehen, über euch, nach Spanien. 29Ich-weiß* aber, dass, (wenn/nachdem) zu euch kommend, ich in (der) Fülle (des) Segens Christi kommen-werde. 30Ich-ermahne euch aber, ´Brüder`, durch unseren Herrn Jesus Christus und durch die Liebe des Geistes, zusammen-zu-kämpfen-mit° mir in den Gebeten für mich zu Gott, 31damit ich-gerettet-werde° vor den ungehorsam-Seienden in der (Landschaft) Judäa und meine Bedienung, - die für Jerusalem (ist), - den Heiligen höchst-willkommen werde, 32damit, (nachdem) in Freude zu euch kommend° ich durch Gottes Willen zusammen-ausruhe-mit° euch.13 33Der Gott des Friedens aber (sei) mit euch allen, ´Amen`.15

1 Ps 69,10 (LXX)   2 Ps 18,50 (LXX); 2Sam 22,50   3 Dtn 32,43 (LXX)   4 Ps 117,1   5 Jes 11,10 (LXX)   6 Jes 52,15 (LXX)   7 Zeichen und Wunder zu tun, war offenbar (nur?) in der Anfangszeit den Aposteln und Evangelisten, als machtvolle Bestätigung ihrer Botschaft, vorbehalten, vgl. Mk 16,20; Apg. 2,43; 4,30; 5,12; 6,8; 8,6; 14,3; 19,11; Röm 15,19; Heb 2,3.4   8 Gemeint ist nach 2Tim 4,17 und Kol 1,26, dass Paulus das Evangelium angefangen von Jerusalem überall in den Hauptstädten Kleinasiens bekanntgemacht hat (2Tim 4,17). Diesen Ausdruck darauf zu beziehen, dass Paulus den ganzen Ratschluss Gottes bekannt gemacht hat, ist sehr gesucht.  9 w.: etw. versiegeln. Getreidesäcke wurden nach dem Kauf, noch vor dem Abtransport versiegelt, damit unterwegs nichts an ihnen manipuliert werden konnte. Wenn die Frucht versiegelt ist, dann ist alles in Ordnung (37,617). In diesem Sinne wahrscheinlich auch hier. Zur Kollekte für Jerusalem vgl. 1Kor 16,1-4; 2 Kor 8 und 9; Gal 2,10   10 D.h. die Starken die Schwachen, und umgekehrt. Diesen Vers auf die Aufnahme in die Gemeinde anzuwenden, wie es oft geschieht, ist keine sorgfältige Exegese, denn dies würde Paulus besser mit dem Wort αναλαμβανω ausdrücken. Das Wort hat hier die gleiche allgemeine Bedeutung wie in Röm 14,1 (26,II,285).   11 Meint er damit eine genaue Kenntniss der Sachlage, bevor man überhaupt fähig ist richtig zurechtzuweisen?   12 Damit meint Paulus, dass er die Aufgabe des Apostels in diesen Gegenden erfüllt hat, weil er in allen wichtigen Städten eine Gemeinde gegründet hat.   13 Diese Bitte wurde ihm erfüllt, aber wohl nicht so wie er es sich vorgestellt hatte. Er kam auf einer gefährlichen Reise als Gefangener nach Rom.   14 od. nach anderen Hss.: "Gerade nun aber, - …. -  hoffe ich…" (26,II,298f).   15 Das Amen fehlt in einigen Hss. Die Erwähnung des "Gott des Friedens" ergibt sich aus den Feindseligkeiten von denen Paulus im Vers 31 gesprochen hat (26,II,303).   16 Spanien wurde in der Antike als das westliche Ende der Erde betrachtet, Indien als das östlich Ende. Das Paulus bittet von den Geschwistern in Rom für die Reise dorthin ausgerüstet zu werden, ist verständlich. Immerhin betrug die Reise dorthin ca. 2000 km (65,II,226).