Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Matthew - chapter 25

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Dann wird-gleichartig-gemacht-werden10 die Königsherrschaft der Himmel zehn BrautJungfrauen,7 solche-die, (nachdem) ihre-eigenen Öllampen genommen-habend°,5 heraus-kamen, um dem Bräutigam6 entgegenzugehen.11 2Aber fünf von ihnen waren~ (durativer Impf.: schon zeitlebens?) töricht (od.: gedankenlos) und fünf klug. 3Denn die törichten, (obwohl zwar) ´ihre` Öllampen mitgenommen-habend°, nahmen-sie kein Olivenöl mit (für) sich-selbst. 4Aber die klugen nahmen (auch) Olivenöl (mit) in den Behältnissen mit ihren Öllampen. 5Aber (als) der Bräutigam, sich-Zeit-lassend-war~, alle nickten-sie-ein° (ingressiver Aor.) und schliefen~ (durativer Impf.: fest und tief). 6Aber mitten (in der) Nacht geschah* (ein) Geschrei: Siehe, der Bräutigam! Kommt-heraus~ zur Begegnung11 (mit) ´ihm`! 7Daraufhin erwachten alle jene BrautJungfrauen, und sie-schmückten (d.h. zündeten an/richteten her) ihre-eigenen Öllampen. 8Aber die törichten sagten (zu) den klugen: Gebt-uns (etwas ab) von eurem Olivenöl, weil unsere Öllampen (ingressives Präs.: sind am) erlöschen! 9Die klugen aber antworteten, sagend: Niemals! Keinesfalls würde-es-genügen° (für) uns und euch, geht vielmehr zu den Verkaufenden und kauft euch-selbst (welches)!12 10Aber (als) weggehend um-zu-kaufen, kam der Bräutigam, und die Bereiten kamen-hinein mit ihm zu der Hochzeit, und die Tür wurde-geschlossen. 11Zuletzt aber kommen auch die übrigen BrautJungfrauen, sagend: Herr, Herr, öffne° uns! 12Er aber, antwortend° sagte: Amen, ich-sage euch: Ich-kenne* euch nicht. 13Wacht~ also, weil ihr-wisst* nicht den Tag und-nicht die Stunde! 14Denn geradeso-wie (ein) Mensch, (als) abreisend, rief-er die eigenen Sklaven und übergab ihnen seine Besitztümer. 15Und dem einen gab-er fünf Talente,1 dem anderen zwei, dem anderen eines, jedem (einzelnen) nach der eigenen Fähigkeit, und er-reiste-ab. 16Sofort, gegangen° (od. imperativisch: ging), der die fünf Talente empfangen-Habende°, wirkte mit ihnen und gewann andere fünf (= das Doppelte),15 17genauso der die zwei (empfangen hatte), er-gewann zwei andere (= das Doppelte).15 18Aber der das eine empfangen-Habende°, (nachdem) weggegangen°, grub-er-auf (die) Erde, und er-verbarg das Silbergeld seines Herrn. 19Aber nach (einem) langen Zeitraum2 kommt der Herr3 jener Sklaven und erhebt Abrechnung mit ihnen. 20Und (als/nachdem) hingekommen-war°, der die fünf Talente empfangen-Habende°, brachte-er-hin andere fünf Talente, sagend: Herr, fünf Talente übergabst-du mir, siehe, andere fünf Talente gewann-ich. 21Sein Herr erklärte ihm: Bravo, guter und treuer Sklave, über weniges warst-du~ (Impf.: die ganze Zeit über) treu, über vieles werde-ich-bestellen dich, komm-hinein in die Freude deines Herrn. 22´Aber` (als/nachdem) hingekommen-war° auch der mit den zwei Talenten sagte-er: Herr, zwei Talente übergabst-du mir, siehe, zwei andere Talente gewann-ich. 23Sein Herr erklärte ihm: Bravo, guter und treuer Sklave, über weniges warst-du~ (Impf.: die ganze Zeit über) treu, über vieles werde-ich-bestellen dich, komm-hinein in die Freude deines Herrn! 24Aber (als/nachdem) hingekommen-war° auch, der das eine Talent empfangen-habend*, sagte-er: Herr, ich-kannte dich, dass du (ein) harter Mensch bist, (indem/weil) erntend, wo du nicht sätest, und sammelnd von-dorther-wo du nicht ausstreutest, 25und (weil dich) fürchtend°, (nachdem) weggegangen°, verbarg ich dein Talent in der Erde. Siehe, (hier) hast-du das Deine! 26Aber sein Herr, antwortend°, sagte (zu) ihm: Böser und nachlässiger Sklave, du-hast-gewusst^, dass ich-ernte, wo ich nicht säte, und sammle von-dorther-wo ich nicht ausstreute?13 27Du hättest~ also mein Silbergeld (bei) den Bankern einlegen-sollen°, und (nachdem) gekommen° (hätte) ich (mir) das Meine samt Zinsertrag geholt (= Irrealis). 28Nehmt-weg° also von ihm das Talent und gebt° (es) dem die zehn Talente Habenden. 29Denn jedem Habenden wird-gegeben-werden, und er-wird-überreich-gemacht-werden, von dem nicht Habenden aber, auch was er-hat, wird-weggenommen-werden von ihm. 30Und den unnützen Sklaven werft-hinaus in die äußerste Finsternis (= die Hölle)! Dort wird-sein das Weinen und das Knirschen der Zähne. 31Aber dann-wenn der Sohn des Menschen in seiner Herrlichkeit kommt und alle die Engel mit ihm, dann wird-er-sich-setzen auf (den) Thron seiner Herrlichkeit, 32und (es) werden-gesammelt-werden vor ihm alle die Nationen, und er-wird-absondern sie von einander, geradeso-wie der Hirte die Schafe von den Ziegenböcklein absondert,9 33und er-wird-stellen die Schafe einerseits zu seiner Rechten, die Ziegenböcklein andererseits zur Linken. 34Dann wird-sagen der König denen zu seiner Rechten: Kommt-her, ihr Gesegneten meines Vaters, erbt° das Königreich, das euch (schon) vorbereitete* seit Grundlegung (der) Welt. 35Denn ich-hungerte, und ihr-gabt mir zu-essen, ich-dürstete, und ihr-tränktet mich, ich-war~ fremd, und gastlich-nahmt-ihr mich (auf), 36nackt, und ihr-umkleidetet mich, schwach (von Krankheit), und ihr-suchtet-auf mich, im Gefängnis war-ich~, und ihr-kamt zu mir. 37Dann werden-antworten ihm die Gerechten, sagend: Herr, wann sahen-wir dich hungernd, und wir nährten (dich), oder dürstend, und wir-tränkten (dich)? 38Wann aber sahen-wir dich fremd, und nahmen-(dich)-gastlich (auf), oder nackt, und umkleideten (dich)? 39Wann aber sahen-wir dich schwach (von Krankheit) oder im Gefängnis, und wir-kamen zu dir? 40Und der König, (indem) ihnen antwortend°, wird-sagen: Amen, ich-sage euch: Alles-was ihr-tatet einem dieser meiner geringsten Brüder,4 tatet-ihr mir. 41Dann wird-er-sagen auch (zu) denen zur Linken: Geht~ weg-von mir, ´die` Verfluchten*, in das ewige Feuer, das bereitete* für den Teufel und seine Engel. 42Denn ich-hungerte, und ihr-gabt mir nichts zu-essen, ich-dürstete, und ihr-tränktet mich nicht, 43fremd war-ich~, und gastlich-nahmt-ihr mich nicht (auf), nackt, und nicht umkleidetet-ihr mich, schwach (von Krankheit war ich) und im Gefängnis (war ich), und nicht suchtet ihr mich auf. 44Dann werden-antworten auch sie, (indem) sagend: Herr, wann sahen-wir dich hungernd oder dürstend oder fremd oder nackt oder schwach (von Krankheit) oder im Gefängnis, und wir-bedienten dich nicht? 45Dann wird-er-antworten ihnen, (indem) sagend: Amen, ich-sage euch: Alles-was ihr nicht tatet einem dieser Geringsten, tatet-ihr auch-nicht mir. 46Und diese werden-weggehen zu ewiger14 Strafe, die Gerechten aber zum ewigen14 Leben.

1 Das entspricht ca. 100 Jahreslöhnen eines Taglöhners! Auch 1 Talent (ca. 20 Jahreslöhne) war noch eine beachtliche Summe. Das Talent steht also bildlich für etwas, dass man für sein ganzes Leben bekommt, und zwar bekommt jeder Gläubige verschieden viel (im Gegensatz zu Lk 19,13.16), und damit auch verschieden viel Verantwortung, um das Beste daraus zu machen. Am besten wendet man es allegorisch auf die Geistesgaben an, aber auch auf Gesundheit, Lebenssituation, Lebenszeit, usw.   2 Das einzige Mal, dass Jesus durchblicken lässt, die Wartezeit auf seine Wiederkunft könnte lange dauern.   3 Der Richterstuhl Christi findet demnach unmittelbar nach der Entrückung und vor der Wiederkunft Christi statt, wo er seine Feinde vernichten wird (Lk 19,15.27).   4 Diese Brüder sind wohl der verfolgte Überrest Israels in der Endzeit (Offb 12,6.13-16 ua.), also die 144.000 Versiegelten, die in der Drangsal verfolgt werden. Sie werden dank ihrer Versiegelung diese Drangsal aber überleben (Offb 9,4; Mt 24,22; Dan 12,1; Jer 30,7), und sich dann bei der Wiederkunft Christi bekehren, wenn sie ihn in den Wolken kommend sehen werden (Sach 12,10; Mt 24,30; Offb 1,7). Bis dahin erwarteten sie ihren jüdischen Messias. Sie kennen das Evangelium nicht, also können sie es auch den "Schafen" nicht verkünden. Darum kannten die "Schafe" das Evangelium auch nicht, wie ihre Antwort beweist. Sie waren wie die Menschen die Paulus in Röm 2,7.10 (vgl. auch Apg 10,34.35) beschreibt. Das stellvertretende Opfer Christi wird ihnen, genauso wie den Heiligen im AT, auf dieser Grundlage angerechnet. Diese Erlösten werden lebend (mit ihren sterblichen Körpern?) in das Königreich eingehen. Das scheint die beste Erklärung für diesen Abschnitt in Mt 25,31-46 zu sein.   5 Das waren entweder Fackeln, die mit ölgetränkten Lappen umwickelt waren (65,I,177), oder Öllampen aus Ton mit einem Docht. In beiden Fällen mussten sie immer wieder mit Öl nachgespeist werden, da sie ansonsten bald erloschen. Das Öl in den Lappen oder den Öllampen reichte ca. für 15 Minuten (65,I,178). Die törichten Brautjungfern hatten kein Öl zum Nachfüllen mitgenommen. Sie stehen für einen "Glauben", der nicht echt und daher auch nicht nachhaltig ist.   6 Manche Hss. fügen hinzu: "… und der Braut". Wahrscheinlich wollte man das auffällige Fehlen der Braut damit ausgleichen (27,62).   7 Der erste Schritt vor einer jüdischen Hochzeit war, dass der Bräutigam sein Vaterhaus verließ, um zum Wohnort der Braut zu reisen. Dort fand die Verlobung statt, wobei ein Ehevertrag aufgesetzt wurde, das Paar gemeinsam aus einem Kelch Wein trank, und der Bräutigam den Brautpreis bezahlte und damit den Ehevertrag besiegelte. Damit galten beide als verheiratet, die Ehe wurde aber noch nicht vollzogen. Danach verließ er die Braut wieder, um eine gemeinsame Wohnung vorzubereiten. Nach etwa einem Jahr fand die Hochzeit statt, die Braut wusste aber weder den Tag noch die Stunde. Wenn dann der Tag für die Hochzeit da war, wartete die Braut mit ihren Brautjungfern im Haus ihrer Eltern auf den Bräutigam, der meist erst spät in der Nacht mit seinen Freunden (den "Söhnen des Brautgemachs") aus seinem Elternhaus kam, um die Braut zur Hochzeit abzuholen und sie dann im Schein der Fackeln in einer Prozession ins Haus seines Vaters zum Hochzeitsmahl heimzuholen (vgl. Ps 45,11.14; Mt 22,1ff), das meist in der Nacht stattfand. Nach einer kurzen Begrüßung zogen sich der Bräutigam und die Braut zurück, um im Beisein der Schwiegermutter den Geschlechtsakt zu vollziehen. Das Leintuch mit dem Blutflecken der Entjungferung wurde von der Mutter der Braut als Beweisstück aufgehoben (vgl. Dtn 22,17.18). Für sieben Tage blieb die Braut im Brautgemach verborgen (rabb. "die Tage des Verbergens"), um dann am siebenten Tag unverschleiert den Hochzeitsgästen vorgeführt zu werden (nach: Showers R.E.: Bibel und Gebet). Die Sitten variierten zwar von Gegend zu Gegend (vgl. im Gegensatz dazu Richter 14,10), doch dies dürfte in neutestamentlicher Zeit der allgemeinste, und daher von Jesus auch vorausgesetzte, Brauch gewesen sein (vgl. 33,744; 14,171ff; 10,IV,1100; 38,I,504ff; 65,I,177f). Das Gleichnis könnte sich damit zuerst auf den Überrest Israels im Land Palästina beziehen. Daher zehn Jungfrauen und nicht die Braut (d.i. die Gemeinde), die in dem Gleichnis ja fehlt! Dies würde in den eschatologischen Grundtenor des NT passen, denn Christus kommt bei seiner Wiederkunft zusammen mit den schon davor zu ihm entrückten Gläubigen auf diese Erde (1Thes 4,14; Offb 19,14), um danach mit seiner Braut die "Hochzeit des Lammes" (Offb 19,6ff) im tausendjährigen Friedensreich zu feiern (vgl. Mt 22,1ff). Bei seiner Wiederkunft werden seine Füße auf dem Ölberg stehen und es wird zwischen den dann lebenden Juden (den 10 Jungfrauen) eine Scheidung geben (vgl. Sach 12,10 - 13,6.8; 14,1-5). - Doch ist in der Folge auch eine Anwendung auf die schlafende Christenheit legitim, da das Gleichnis sonst keine Ermahnung (Vers 13) für die Jünger wäre.   8 Weil sie gedankenlos waren.    9 Zu beachten ist, dass es sich hier um solche aus den Nationen handelt, die bei der sichtbaren Wiederkunft Christi noch leben, es ist ein Gericht der Lebenden. - In Israel trennten die Hirten nachts die Ziegen von den Schafen und trieben sie eng zusammen, weil die Ziegen die Kälte nicht so gut vertrugen wie die Schafe (54,84). Das Absondern geschah jeden Abend. Da in Palästina die Schafe weiß und die Ziegen schwarz waren, und außerdem Schafe wertvoller waren, bietet sich diese Metapher gut für die Unterscheidung zwischen Gut und Böse an (14,204; 15,VI,217.276; 65,I,181). Diese Schafe sind offenbar Heiden, die das Evangelium noch nicht persönlich hörten, wie ihre Antwort in Vers 37ff beweist.   10 Fut.Pass. Weil es sich um das letzte Himmelreichs-Doppelgleichnis (V.1-30) handelt?   11 εις υπαντησις ("...um entgegenzugehen...") beinhaltet den Gedanken, dass das sehnsüchtige und erwartungsvolle Ausschauhalten nun seine Erfüllung findet. Ansonsten ist es ein allgemeinerer Ausdruck als εις απαντησις ("...zur Begegnung mit..."), welches ein politischer t.t. und damit der offiziellere Ausdruck ist und den Gedanken der "Einholung" miteinschließt. In Vers 1+6 werden beide Ausdrücke verwendet und sollen wohl diesen Unterschied andeuten!    12 Da sich der Hochzeitszug wahrscheinlich sehr langsam fortbewegte, schien es nicht unmöglich nach dem Kauf diesen wieder einzuholen. Schon eher ist es fraglich, ob um diese Nachtzeit überhaupt noch Öl zu kaufen war. Jedenfalls kamen sie zu spät, und so wird es jedem ergehen, der keine echte Wiedergeburt erlebt hat und sich im letzten Moment noch vorbereiten will. Keiner von uns weiß, wieviel Zeit in diesem "letzten Moment" noch bleibt!   13 Ein harter Ausdruck, der eine raffgierige Person beschreibt, die rücksichtslos auf den eigenen Vorteil bedacht ist. Jesus greift den Vorwurf auf, obwohl sein Charakter nicht so ist. Er will dem Knecht damit zeigen, wie falsch er ihn einschätzt. Wenn schon nicht aus Liebe und Treue zum Herrn, hätte er zumindest aufgrund dieser seiner falschen Einschätzung treuer mit dem ihm Anvertrauten umgehen müssen. Ganz offensichtlich steht dieser Knecht für einen Bekenner, der keine persönliche Beziehung zum Herrn hat.   14 Wenn das ewige Leben endlos ist, ist die ewige Strafe auch endlos. Dass das griechische Wort αιονιος im gleichen Satz zwei verschiedene Bedeutungen hat, ist undenkbar. Was ist mit ewigem Leben hier gemeint? Sicherlich, dass diese Personen wiedergeboren wurden, daher ewiges Leben besitzen und damit ewig unter Gottes Herrschaft leben werden. Es scheint aber nicht so, dass sie auch schon einen neuen Herrlichkeitsleib bekommen haben. Sie gehen mit ihrem alten sterblichen Körper ins tausendjährige Reich ein und werden dort eine hohe Lebenserwartung haben (Jes 65,20) und im guten Alter sterben. Am Ende der Zeiten werden sie dann mit einem neuen Herrlichkeitsleib auferstehen (Dan 12,2.13).   15 Eine Verdoppelung der investierten Summe war normal und zu erwarten (65,I,180).