Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Matthew - chapter 24

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Und Jesus, (nachdem) von dem Heiligtum herausgekommen°, (linearer Impf.: war nun im Begriff) wegzugehen~. Und seine Schüler traten-hin (zu ihm, um) ihm die Bauten des Heiligtums vorzuzeigen°. 2Er aber, antwortend° sagte (zu) ihnen: Ihr-erblickt doch alle diese (Dinge, nicht wahr)? Amen, ich-sage euch: Keinesfalls wird-gelassen° hier Stein auf Stein, der nicht völlig-aufgelöst-werden-wird (d.h. zerstört wird).24 3(Als er) aber auf dem Berg der Olivenbäume sitzend-war~, kamen-hin (zu) ihm die Schüler für sich (allein), sagend: ´Sage`° uns: Wann werden-passieren diese (Dinge) und was (ist) das Zeichen deiner Ankunft16 und (der) endgültigen-Vollendung des Zeitalters?17 4Und Jesus, antwortend° sagte (zu) ihnen: Seht-zu~, (dass) nicht irgendeiner euch irreführe°! 5Denn viele werden-kommen in meinem Namen, sagend: Ich bin der Messias, und viele werden-sie-irreführen.15 6Ihr-werdet aber hören-von~ (kleinen/in der Nähe liegenden?) Kriegen und Gerüchte (von fernen/großen?) Kriegen. Seht-zu~, nicht bestürzt-werdet~! Denn es-muss (so) geschehen, aber (dies) ist noch-nicht das Ende. 7Denn erweckt-werden-wird (d.h. erheben wird sich) Nation gegen Nation25 und Königreich gegen Königreich,26 und Hungersnöte und Erdbeben werden-sein an Orten,18 8aber alle diese (Geschehnisse sind erst der) Anfang (der) Wehen.19 9Dann werden-sie-überliefern euch in Bedrängnis, und töten-werden-sie euch, und ihr-werdet-sein gehasst-Werdende von allen den Nationen wegen meines Namens. 10Und dann werden-zu-Fall-kommen viele,4 und einander überliefern-werden-sie, und sie-werden-hassen einander, 11und viele Lügenpropheten werden-erweckt-werden, und sie-werden-irreführen viele,4 12und wegen des Überhandnehmens° der Gesetzlosigkeit wird-erkalten (od.: sich abkühlen) die Liebe der Vielen.4 13Aber der geduldig-ausgeharrt-Habende° (bis) zum Ende, dieser wird-errettet-werden. 14Und gepredigt-werden-wird dieses Evangelium der Königsherrschaft5 auf der ganzen bewohnten-Erde allen den Nationen zum Zeugnis,6 und dann wird-eintreffen das Ende. 15Darum, dann-wenn20 ihr "den Gräuel der Verwüstung"1 seht, (von) dem geredeten° durch Daniel den Propheten, stehend* an heiligem Ort - der Lesende soll-(es)-begreifen (od.: merke auf), - 16dann die in der (Landschaft) Judäa (seienden) sollen-fliehen~ in die Berge, 17der auf dem FlachDach (seiende) nicht soll-er-herabsteigen, um-aufzuheben (und wegzutragen) die (Dinge) aus seinem Haus,28 18und der auf dem Feld (seiende), nicht soll-er-sich-umwenden nach-hinten, (um) sein Gewand aufzuheben (und wegzutragen).29 19Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen!30 20Betet~ aber, damit eure Flucht nicht (im) Winter geschehe und-nicht (am) Sabbat! 21Denn dann wird-sein (eine) große Bedrängnis (Dan 12,1), derart (wie sie) nicht geschehen-ist* von Anfang (der) Welt bis jetzt und auch keinesfalls geschehen-wird°.7 22Und wenn jene Tage nicht gestutzt-würden°, kein Mensch würde-errettet-werden° (Irrealis), aber wegen der Auserwählten8 werden-gestutzt-werden jene Tage. 23Dann, falls irgendeiner (zu) euch sagt: Siehe, hier (ist) der Messias! oder: Hier! Glaubt° (es) nicht! 24Denn falsche-Messiase15 und Lügenpropheten werden-erweckt-werden, und große Zeichen und Wunder werden-sie-geben, sodass sie, wenn möglich, sogar die Auserwählten ´irreführen`. 25Siehe, vorhergesagt-habe-ich* (es) euch. 26Falls sie also (zu) euch sagen: Siehe, in der Einöde ist-er, kommt nicht heraus! Siehe, in den inneren-Kammern (ist er), glaubt (es) nicht! 27Denn geradeso-wie der Blitz herauskommt von Osten und scheint bis Westen, ebenso wird-sein die Ankunft des Sohnes des Menschen (vgl. Sach 14,3-8). 28Wo auch-immer die Leiche ist, dort werden-sich-sammeln die Aasgeier.31 29Aber sofort nach der Bedrängnis jener Tage "wird-verfinstert-werden die Sonne, und der Mond wird seinen Lichtschein nicht geben, und die Sterne werden-fallen" von dem Himmel, "und die Mächte der Himmel"2 werden-erschüttert-werden. 30Und dann wird-erscheinen das Zeichen9 des Sohnes des Menschen am Himmel, und dann werden-sich-trauernd-(an-die-Brust)-schlagen alle die Stämme des Landes,21 und sie-werden-sehen10 "den Sohn des Menschen, kommend auf den Wolken des Himmels"3 mit Macht und viel Herrlichkeit, 31und aussenden-wird-er seine Engel mit großem Posaunenschall, und sie-werden-versammeln22 seine Auserwählten (d.i. der Überrest Israels) aus den vier Winden, von dem (einen) äußersten-Ende des Horizonts bis zu seinem (anderen) äußersten-Ende (d.h. von der ganzen Welt). 32Von dem Feigenbaum aber lernt die Parabel:32 Dann-wenn sein Zweig schon frisch (d.h. saftig) wird und die Blätter (Präs.: schön langsam) hervorsprossen~, erkennt-ihr, dass der Sommer nahe (ist). 33Ebenso auch ihr, dann-wenn ihr alle diese (Ereignisse von Vers 10ff) seht, erkennt~ (od. Ind.: dann erkennt ihr), dass er nahe an (den) Türen ist! 34Amen, ich-sage euch: Keinesfalls geht-vorüber dieses Geschlecht,11 bis ´dass` alle diese (Ereignisse) geschehen°. 35Der Himmel und die Erde werden-vorübergehen, aber meine Worte keinesfalls gehen-sie-vorüber°. 36Aber wann jener Tag und (die) Stunde (ist) weiß* keiner, auch-nicht die Engel der Himmel, auch-nicht der Sohn, außer, der Vater allein. 37Denn geradeso-wie die Tage des Noachs12 (waren), ebenso wird-sein die Ankunft des Sohnes des Menschen. 38Denn wie sie-waren in ´jenen` Tagen vor der Überflutung (d.i. die Sintflut), (Präs.: nach ihrer Gewohnheit) fressend~ und trinkend~, heiratend~ und verheiratend~, bis (zu) dem Tag, (an dem) Noah in die Arche hineinkam, 39und sie-erkannten (es) nicht, bis die Überflutung kam und alle wegraffte, ebenso wird-sein ´auch` die Ankunft des Sohnes des Menschen. 40Dann ´werden-sein zwei` auf dem Feld, einer wird-beiseite-genommen und einer wird-zurückgelassen,27 41(es werden sein) zwei Mahlende an der HandMühle,14 eine wird-beiseite-genommen und eine wird-zurückgelassen. 42Wacht~ also, weil ihr-wisst* nicht, (an) was-für-einem Tag euer Herr kommt! 43Jenes aber erkennt~ (Ind./Imp.): Wenn der Hausgebieter gewusst-hätte^, zu was-für-einer NachtWache der Dieb kommt, hätte-er-gewacht°, und nicht zugelassen-hätte-er°, (dass) sein Haus durchgraben-wird° (d.h. eingebrochen wird). (Irrealis) 44Deswegen seid~ auch ihr bereit, denn (zu) der Stunde ihr (es) nicht meint, kommt der Sohn des Menschen. 45Wer ist wohl der treue und kluge13 Sklave, den der Herr über sein Hausgesinde bestellte, (um) ihnen die Nahrung zum (rechten) Zeitpunkt (d.h. pünktlich) zu-geben? 46Glückselig jener Sklave, den, (nachdem/wenn dann) gekommen°, sein Herr so tuend finden-wird. 47Amen, ich-sage euch: Über alle seine Besitztümer wird-er-bestellen ihn. 48Falls aber jener, der üble Sklave in seinem Herzen sagt: Mein Herr lässt-sich-Zeit, 49und er-fängt-an (Präs.: immer wieder/fortwährend) seine Mitsklaven zu-schlagen~, aber (er selbst) isst~ und trinkt~ mit den Betrunkenen, 50(dann) wird-eintreffen der Herr jenes Sklaven an (einem) Tag, (an) dem (er ihn) nicht zurück-erwartet, und in (einer) Stunde, welche er nicht kennt, 51und er-wird-entzweischneiden ihn, und seinen Teil wird-er-(ihm)-setzen mit den Heuchlern. Dort wird-sein das Weinen und das Knirschen der Zähne.

1 Dan 9,27; 12,11 (LXX). Das erste Mal wurde ein solcher "Gräuel der Verwüstung" durch Antiochus Epiphanes IV. im Jerusalemer Tempel aufgestellt. Er platzierte auf dem Brandopferaltar einen kleinen Götzenaltar (1Makk 1,54ff; Dan 11,31ff), zusammen mit einem Bildnis von Zeus, das aber ihm ähnlichsah (Encyclopaedia Britannica, 1974; Band I, Seite 995f). Dies löste die Makkabäer-Aufstände aus. Im Jahr 39 n.Chr. erklärte sich Kaiser Caligula zum Gott und versuchte im Tempel von Jerusalem sein Standbild aufzustellen (65,I,272), was aber Petronius, der römische Legat der Provinz Syro-Zilizien, noch hinauszögern konnte. Später stellten die Römer ihre Standarten mit einem Bildnis des Kaisers in den Tempel, was den jüdischen Krieg, und in dessen Folge die Zerstörung Jerusalems 70 n.Chr., auslöste; vgl. Dan 9,26 (33,280). In der Zukunft wird das "Tier aus der Erde" (der falsche jüdische Messias der Endzeit, von dem Antiochus nur ein Prototyp war; vgl. Dan 11,36) ein Bildnis des "Tieres aus dem Meer" (dem zukünftigen Diktators von Europa; Offb 13,1ff) im dann wiedererbauten dritten Tempel in Jerusalem aufstellen (Dan 9,27; 12,11; 2Thes 2,3ff; Offb 13,11ff).   2 Jes 13,10; 34,4   3 Dan 7,13f.   4 Diese vielen sind offenbar falsche Gläubige, wegen dem Folgenden, das sie tun!   5 vgl. auch Apg 8,12; 19,8; 20,24f; 28,23.31   6 Nur zum Zeugnis und nicht zur Errettung?   7 Demnach kann es nicht die Drangsal Jerusalems 70 n.Chr. sein, denn so schlimm diese auch laut Josephus war, die noch ausstehende wird noch viel schlimmer sein.   8 Nach Vers 30 der Überrest Israels und vielleicht auch die "Schafe" von Mt 25,32.   9 Vielleicht die Wolke von Dan 7,13; vgl. auch Offb 1,7.   10 Die Jünger werden ab hier nicht mehr direkt angesprochen, - weil sie dann schon entrückt sind? Vgl. auch 1Thes 5,3.   11 Nach Lk 11,50; 17,25 ua. ist die Rasse der Juden gemeint. Es könnte aber auch die Generation gemeint sein, die dann in der 70.Jahrwoche Daniels lebt (60,435; 64,479).   12 Damals waren es 120 Jahre bis die Flut kam!   13 Nicht nur treu, sondern auch klug. Der treue und kluge Sklave steht für die Gruppe der treuen Diener des Wortes, der böse für die Gruppe der falschen Diener. Beide gibt es bei der Rückkehr des Herrn, Verse 47.50.51.   14 Es war üblich Frauen oder weibliche Sklavinnen zu den Mühlhäusern zu schicken, um die Handmühlen zu drehen und Körner zu zermahlen, um den täglichen Bedarf an Mehl zu erhalten. Diese Handmühlen bestanden aus zwei runden Steinscheiben von 50 cm Durchmesser. Der obere Stein wurde mit einem Holzgriff um eine Achse gedreht, die im unteren Stein befestigt war (54,82; 52,II,1446). Vgl. noch Num 11,8, Luk 17,35.   15 Laut Josephus gab es in den Jahren bis zum 1.Jüdischen Krieg (66-70 n.Chr.), etliche jüdische Verführer die sich als Messias ausgaben (z.B. Simon der Sohn des Gioras, Johannes von Giscala, Simon Bar Kochba ua.) und das Volk gegen die Römer aufwiegeln wollten. Es sollen ca. 46 solche falsche Messiasse in den Jahren nach Jesus aufgetreten sein (21,I,289.294.745; 34,II,446ff). Diese Pseudo-Messiasse von denen auch in der Endzeit etliche (darum immer nur im Plural) aufstehen werden, um viele zu verführen, sind zu unterscheiden vom "Antichristus" der als eine Einzelperson auftritt und wahrscheinlich ein Jude sein wird.   16 In der Gräz. t.t. für das machtvolle Auftreten einer verborgenen Gottheit, sowie für den offiziellen Besuch des Kaisers oder des Königs in der Provinz. In dieser Bedeutung für Christus bei seiner Wiederkunft auf der Erde (vgl.: 1Kor 15,23; 2Thes 2,1.8 ua).   17 Hier im Matthäusevangelium wird uns nur berichtet, dass die Jünger nach der Zerstörung des Heiligtums, nach der Vollendung des Zeitalters und nach den Vorzeichen dafür, fragen (Mt 24,3). Nach ihrem Verständnis der alttestamentlichen Prophezeiungen ist die Zerstörung des Tempels untrennbar verbunden mit der Wiederkunft des Messias und der Vollendung des Zeitalters. Der dazwischenliegende lange Zeitraum bis zur Wiederkunft Jesu (vgl. Mt 25,19), war ihnen zu diesem Zeitpunkt noch verborgen. Auch die zelotischen Juden erwarteten bei ihrem Aufstand 70 n.Chr., dass der Messias kurz vor der Eroberung des Tempels kommen würde, um sie zu retten. Deshalb verschanzten sie sich zuletzt im Tempel. Ein römischer Legionär schleuderte wutentbrannt eine brennende Fackel durchs Fenster des Heiligtums, worauf der gesamte Tempel Feuer fing und abbrannte. Und dies obwohl Titus die Schonung des Heiligtums angeordnet hatte. Vgl. auch die Anm.17 bei Mk 13,4 und die Anm.13 bei Lk 21,7   18 entw. distributiv: an verschiedenen Orten; od.: über ganze Gegenden hin; od.: von einem Ort zum anderen; viell.: an vielen Orten (2,161; 21,I,290).   19 Rabbinischer t.t. für die schweren Zeiten die dem Erscheinen des Messias vorausgehen müssen.   20 Nachdem Jesus von Vers 4-14 einen allgemeinen Überblick über die Ereignisse bis zum Ende gegeben hat, beantwortet er nun die erste Frage der Jünger nach der Zerstörung des Heiligtums und dem Schicksal Jerusalems und des jüdischen Volkes. Die Zerstörung des Heiligtums 70 n.Chr. und das zukünftige Schicksal Jerusalems verschmelzen dabei und werden nur im Lukasevangelium getrennt berichtet (Lk 21,20-24). Die vorausgesagten Ereignisse von Vers 15-28 beziehen sich daher speziell auf Israel und besonders den Überrest Israels in der letzten Zeit (vgl. Mt 24,16.23.20).   21 Wahrscheinlich: des Landes Israel; oder der Erde. Schon seit den Tagen der Könige wohnten Juden aus allen Stämmen im Südreich Juda. Es gibt demnach keine "verlorenen 10 Stämme". Vgl. die Anm.2 bei Apg 26,7.   22 w.: dazu-versammeln zu etwas schon Vorhandenem. Vielleicht ist damit der in aller Welt zerstreute auserwählte Überrest Israels gemeint, der zu dem bereits im Land befindlichen Überrest hinzugefügt wird.  23 D.h.: kosmologisch aus dem Gleichgewicht geraten?   24 Jesus stoppt mit diesem Satz, geht mit den Jüngern über den Bach Kidron zum Abhang des Ölbergs und setzt dort, mit einem grandiosen Ausblick auf die Stadt Jerusalem, seine Rede fort.   25 Vielleicht Nationalitätenkonflikte innerhalb von Staaten?   26 Das sind Kriege zwischen Ländern.   27 Der Ausdruck "beiseitegenommen … zurückgelassen", wird wahrscheinlich am besten vom Zusammenhang her so zu verstehen sein wie in Mt 24,31. D.h. der auserwählte Überrest Israels, die 144000 Versiegelten in Offb 7,1ff, werden von den Engeln, die den wiederkommenden Herrn Jesus begleiten, beiseitegenommen und nach Jerusalem versammelt, um dort lebend mit dem Lamm (d.h. dem wiedergekommenen Herrn), am Berg Zion zu stehen (Offb 14,1ff). Die Gesetzlosen aber bleiben zurück zum anschließenden Gericht. Das passt auch zum Vergleich mit Lot (siehe Parallelstelle in Lk 17,28.29), der auch vor dem Gericht von den Engeln beiseitegenommen und aus Sodom hinausgeführt wurde. - Andere jedoch verstehen den Ausdruck als beiseitegenommen für das Gericht (Joh 19,16). Jedenfalls wird es die Aufgabe der Engel bei der Wiederkunft Christi sein, die Auserwählten zum Herrn zu versammeln und die Gesetzlosen auszusondern zum Gericht (Mt 13,41-43.48-50). - Wieder andere meinen es beziehe sich auf die Entrückung (wie in Joh 14,3). Doch wenn der Herr sichtbar auf die Erde wiederkommt (und darum geht es in Mt 24,29ff und Lk 17,30ff), wurden die Gläubigen schon davor entrückt, denn sie kommen bei der Wiederkunft mit ihm (Offb 19,14)!   28 Die Treppe zum Flachdach befand sich außen am Haus, man konnte also hinauf- und hinuntergehen, ohne das Haus zu betreten (65,I,172).   29 Das Obergewand wurde bei der Feldarbeit am Anfang des Feldes abgelegt (65,I,172). Bei der Flucht sollte man keine Zeit verlieren und nicht zum Feldrand zurückgehen, um das Gewand zu holen.   30 Josephus berichtet, dass manche Frauen in der Belagerung ihre Babys kochten und aufaßen; vgl. Lev 26,29; Dtn 28,57 (65,I,172).   31 Bei diesem letzten großen Krieg wird es so viele Gefallene geben, dass man sie nicht begraben kann. Von wilden Tieren aufgefressen zu werden, galt als besonders grausames Schicksal; Dtn 28,26 (65,I,174).   32 Das erste von den 7 Gleichnissen (Vers 32ff; Vers 37ff; Vers 40ff; Vers 43f; Vers 45ff; 25,1ff und 25,14ff) über den Beginn des zukünftigen Königreichs, entsprechend den 7 Gleichnissen über das gegenwärtige Königreich in Mt 13,1ff (65,I,175).