Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Matthew - chapter 20

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Denn gleichartig ist die Königsherrschaft der Himmel (einem) Menschen, (einem) Gutsbesitzer (w.: Hausgebieter), welcher gleich frühmorgens (ca. 6 Uhr) herauskam, um-sich-in-Lohn-zu-nehmen° Arbeiter für seinen Weingarten.11 2Aber (nachdem er) mit den Arbeitern übereingekommen-war° auf (einen) Denar12 (für) den Tag, sandte-er sie in seinen Weingarten. 3Und (als er) um (die) dritte Stunde (ca. 9 Uhr, wieder) herausgekommen-war° (d.h. aus seinem Haus zum Marktplatz), sah-er andere untätig (d.h. arbeitslos) herumstehend* auf dem Marktplatz, 4und (auch) zu jenen sagte-er: Auch ihr, geht-hin~ in den Weingarten, und was auch-immer gerecht sei~, werde-ich-geben euch! 5Sie aber gingen-hin (in den Weingarten). Wiederum ´aber`, (als er) um (die) sechste (ca. 12 Uhr) und (um die) neunte Stunde (ca. 15 Uhr) herausgekommen-war°, tat-er-es genauso. 6Aber um die elfte (Stunde, ca. 17 Uhr, als er) herausgekommen-war°, fand-er andere herumstehend*, und er-sagt (zu) ihnen: Warum seid-ihr-herumgestanden* hier den ganzen Tag untätig? 7Sie-sagen (zu) ihm: Weil uns keiner in-Lohn-nahm. Er-sagt (zu) ihnen: Auch ihr, geht-hin~ in den Weingarten! 8(Als es) aber Abend geworden-war° (ca. 18 Uhr), sagt der Herr des Weingartens seinem Kurator (od.: Gutsverwalter): Rufe° die Arbeiter und zahle ihnen den Lohn, (wobei/indem) bei den Letzten angefangen-habend°3 bis-zu den Ersten! 9´Und` (auch) die um die elfte Stunde ´Gekommenen°`, empfingen je (einen) Denar. 10Und die Ersten folgerten, (als/nachdem) drangekommen°, dass sie mehr empfangen-werden, doch auch sie empfingen jeder ´den` (einen) Denar. 11Aber (nachdem/als ihn) empfangen-habend° murrten-sie~ (Impf.: einer nach dem anderen) gegen den Gutsbesitzer, 12(indem/wobei) sagend: Diese, die Letzten, arbeiteten (nur) eine Stunde, und (wie) Idente machtest-du (d.h. behandelst) ´sie (mit) uns`, die ertragen-Habenden° die Schwere (Last) des Tages und die Gluthitze. 13Er aber, antwortend°, sagte (zu) einem (von) ihnen: Kamerad,13 ich-behandle dich nicht ungerecht. Nicht (für einen) Denar kamst-du-überein mit mir? 14Nimm das Deine (d.h. deinen Lohn) und geh-heim! Aber ich-will diesem Letzten (genauso viel) geben° wie auch dir. 15´Oder` ist (es) mir nicht erlaubt, mit den Meinigen (Dingen) zu-tun° was ich-will? Oder ist dein Auge böse (d.h. neidisch; vgl. Spr 28,22 hebr.), weil ich gut bin? 16Ebenso4 werden-sein die Letzten Erste und die Ersten Letzte (vgl. Kap. 19,30). 17´Und` Jesus, (als/während) ´hinaufsteigend` nach Jerusalem, nahm-beiseite die zwölf ´Schüler` für sich (allein), und auf dem Weg sagte-er (zu) ihnen: 18Siehe, wir-steigen-hinauf nach Jerusalem, und der Sohn des Menschen wird-überliefert-werden den Hohepriestern und Schriftgelehrten, und sie-werden-verurteilen ihn (zum) Tod 19und überliefern-werden-sie ihn den Nationen um (ihn) zu-verhöhnen° und zu-geißeln° und zu-kreuzigen°, und am dritten Tag wird-er-auferweckt-werden. 20Dann kam-hin (zu) ihm die Mutter der Söhne (des) Zebedäus mit ihren Söhnen, niederfallend und (um) etwas erbittend von ihm. 21Er aber sagte (zu) ihr: Was willst-du? Sie-sagt (zu) ihm: Sage° (d.h. bestimme), dass diese meine zwei Söhne sitzen-mögen°, einer zu ´deiner` Rechten und einer zu deiner Linken in deiner Königsherrschaft (wegen Mt 19,28). 22Jesus aber, antwortend°, sagte: Ihr9-wisst nicht, was ihr-(Med.: für euch)-erbittet. Könnt ihr den Trinkbecher trinken, den ich zu-trinken~ im-Begriff-stehe? Sie-sagen (zu) ihm: Wir-können (es).10 23Er-sagt (zu) ihnen: Meinen Trinkbecher zwar werdet-ihr-trinken, aber das sich-niederSetzen° zu meiner Rechten und zur Linken, ´dies` zu-geben, ist nicht meine (Sache), sondern (es ist für die,) denen es-(Perf.: seit jeher)-bereitet-ist* von meinem Vater. 24Und die Zehn, (als dies) gehört-habend°, entrüsteten-sie-sich über die zwei Brüder.9 25Jesus aber, sie zu-sich-gerufen-habend°, sagte: Ihr-wisst*, dass die Ersten (od.: Herrscher) der Nationen sie gewalttätig-beherrschenⱽ und die Großen (ihre) Vollmacht-missbrauchenⱽ (gegen) sie. 26Nicht ebenso ´soll-es-sein` unter euch, sondern wer ´auch-immer` unter euch groß werden°5 will~, soll-sein euer Bedienerⱽ,1 27und wer auch-immer unter euch Erster sein~ will~, soll-sein euer Sklaveⱽ,1 28geradeso-wie der Sohn des Menschen nicht kam, um-bedient-zu-werden°, sondern um-zu-bedienen° und hinzu-geben°5 sein Leben (als) Lösegeld anstatt6 vieler.7 29Und (als) sie von Jericho herausgehend-waren~, folgte ihm viel Volk. 30Und siehe, zwei Blinde8 (waren) sitzend bei dem Weg, (und als) gehört-habend°, dass Jesus vorüberzieht, schrien-sie, (Präs.: indem immer wieder) sagend: ´Erbarme-dich unser, Herr`, Sohn Davids! 31Die Volksmenge aber herrschte-an sie, damit sie-schweigen-sollen°, sie aber schrien umso-mehr, (Präs.: wobei immer wieder) sagend: ´Erbarme-dich unser, Herr`, Sohn Davids! 32Und Jesus, stehenbleibend°, rief° sie und sagte: Was wollt-ihr, (dass) ich euch tue°? 33Sie-sagen (zu) ihm: Herr, dass sich-öffnen-mögen° unsere Augen. 34Jesus aber, (indem/weil) sich-innerlich-erbarmend°, berührte ihre Augen, und sofort blickten-sie-(wieder)-auf, und sie-folgten ihm.

1 Der διακονος ist ein freiwilliger Diener, der δουλος einer der sogar Befehle ausführt!   2 Rabbinisch entweder die Zeitperiode zwischen Sonnenuntergang bis zum Einbruch der Dämmerung (= 1.Abend), oder von Einbruch der Dämmerung bis zum Einbruch der Nacht (= 2.Abend).   3 od. imperativisches Ptz.: "Fange an...".   4 Als allg. Prinzip.   5 Effektiver Aorist.   6 vgl. in 1Tim 2,5 (υπερ = im Hinblick auf...). Der Opfertod Christi ist also einerseits ein stellvertretendes Sündopfer für die Auserwählten, andererseits aber auch ein Heilsangebot an alle. Stellvertretend wirksam wird er aber nur für diejenigen die glauben.   7 πολλοι = viele, aber eben nicht alle. Es wird immer eine Minderheit, mindestens aber ein Einzelner, im Gegensatz zu einer Mehrheit gesehen. Hier sind die "Vielen" die Auserwählten, vgl. Jes 53,11b; Joh 6,37.39.43.65; 10,3.26.27; Apg 16,22ff; 2Tim 1,9, ua.   8 In Mk 10,46 wird nur ein Blinder (Bartimäus und sein Vater Timäus) genannt, ebenso in Lk 18,35ff. Dort aber geschah die Heilung beim Einzug nach Jericho durchs Südtor, hier beim Auszug aus der Stadt durchs Nordwesttor. In einer größeren Stadt wie Jericho gab es sicherlich mehr Bettler, und jeder saß an einer anderen Stelle, wobei eines der mehreren Stadttore der lukrativste Platz zum Betteln war. Andere meinen, aber eine eher unwahrscheinliche Erklärung, es wäre doch nur von ein und derselben Heilung die Rede, wo nur einer auch namentlich in Erinnerung blieb (60,427f), - vielleicht, weil er gläubig wurde und seinen Weg in die Urgemeinde fand? Wieder andere beziehen den Einzug in Mk 10,46 und Lk 18,35 auf das 2 km südlich gelegene Neu-Jericho, das Herodes mit einem Lustschloss, Theater, Amphitheater und Hippodrom pompös ausgestattet, aufbauen ließ, wo am Stadttor sicherlich auch Bettler saßen (vgl. 54,72; 64,472).   9 Die Mutter war von ihnen vorgeschickt, sie waren aber auch dabei und bekräftigten die Frage! Der Grund lag wohl in Jesu Verheißung in Mt 19,28 (vgl. 60,427).   10 Jemandes "Kelch trinken" bedeutet so viel wie, an jemandes Schicksal teilhaben (vgl. 47,z.St.). Und dies taten sie, denn Jakobus wurde von Herodes enthauptet und Johannes auf die Insel Patmos verbannt!   11 Dieses Gleichnis ist auch eine Antwort auf die Frage des Petrus in Mt 19,27! Im Talmud gab es ein ähnliches Gleichnis, aber im genau entgegengesetzten Sinn: die Juden die viel gearbeitet haben, werden viel bekommen, die Heiden die wenig gearbeitet haben, werden nur wenig bekommen (65,I,148). Vielleicht griff Jesus dieses Gleichnis auf und deutete es bewusst um (vgl. 14,138).   12 Dies war der übliche Tageslohn für einen Taglöhner (38,I,831; 65,I,147).   13 Der Companion, Genosse, Gefährte, Partner, Freund oder "Kumpel". Auch als Anrede für jemanden, dessen Namen man nicht weiß (2,636). An allen drei Stellen im NT (Mt 20,13; 22,12; 26,50) an Verschuldete gerichtet (14,137)!