Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Matthew - chapter 14

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Zu jenem Zeitpunkt hörte Herodesⱽ, der Tetrarch,5 die Kunde über Jesus, 2und er-sagte (zu) seinen Knechten (d.h. Ministern?): Dieser ist Johannes der Täufer, er wurde-erweckt von den Toten, und deswegen sind-wirksam diese Mächte in ihm. 3Denn Herodes, (nachdem) den Johannes festgenommen-habend°, band-er ´ihn` und setzte (ihn) ins Gefängnis wegen Herodias, der EheFrau seines HalbBruders Philippus.6 4Denn Johannes sagte~ (Impf.: immer wieder zu) ihm: Nicht erlaubt-ist-es dir, sie zu-haben~. 5Und (obwohl) ihn töten wollend, fürchtete-er die Volksmenge, weil sie ihn für (einen) Propheten hielten~. 6(Als) aber (das) Geburtsfest des Herodes gekommen-war°, tanzte (Salome,) die Tochter der Herodias in der Mitte, und sie-(od.: es)-gefiel dem Herodes, 7weshalb er mit (einem) Eid zusicherte, ihr zu-geben°, was auch-immer sie-erbitte. 8Sie aber, (weil) angestiftet-geworden° von ihrer Mutter, erklärte: Gib° mir hier auf (einem) Servierteller den Kopf Johannes des Täufers! 9Und (obwohl) betrübt-geworden°, befahl der König, wegen der Eide und der zusammen-(mit ihm zu Tisch)-Liegenden, (dass ihr der Kopf) gegeben-werde°, 10und (nachdem) geschickt-habend° (ließ) er ´den` Johannes in dem Gefängnis enthaupten. 11Und sein Kopf wurde-gebracht auf (einem) Servierteller, und er-wurde-gegeben dem Mädchen, und sie-brachte (ihn) ihrer Mutter. 12Und (nachdem) seine Schüler hinzugekommen-waren°, hoben-sie-auf den Leichnam, und sie-begruben ´ihn`, und (nachdem wieder) zurückgekommen° berichteten-sie (es) Jesus. 13Jesus aber, (als dies) gehört-habend°, entwich von-dort in (einem) Schiff an (einen) öden Ort für-sich-allein,12 und (nachdem dies) gehört-habend°, folgten ihm die Volksmengen zu-Fuß von den Städten. 14Und (als aus dem Schiff) heraussteigend°, sah-er (eine) große Volksmenge, und er-erbarmte-sich-innerlich über sie, und er-machte-gesund ihre Dahinsiechenden (Kranken). 15(Als es) aber Abend1 geworden-war°, kamen-hinzu (zu) ihm die Schüler, sagend: Öde ist der Ort und die Stunden schon vorgerückt, entlasse (daher) die Volksmengen, damit, (nachdem/indem) weggegangen° in die Dörfer, sie sich Speisen (d.h. Nahrungsmittel) kaufen°. 16´Jesus` aber sagte (zu) ihnen: Sie-haben nicht nötig wegzugehen, gebt ihr ihnen zu-essen! 17Sie aber sagen (zu) ihm: Wir-haben nichts hier außer fünf Brote und zwei Fische. 18Er aber sagte: Bringt~ sie mir hierher! 19Und (nachdem) den Volksmengen befohlen-habend° sich-zu-lagern° auf dem Gras, (und) die fünf Brote und die zwei Fische genommen-habend°, (und) aufgeblickt-habend° zum Himmel, segnete-er°14 (sie; d.h. er sprach den Mahlsegen), und (nachdem sie) gebrochen-habend° gab-er° den Schülern die (vermehrten) Brotstücke, die Schüler aber (brachten sie) den Volksmengen. 20Und alle aßen und wurden-gesättigt, und sie-hoben-auf das Übriggebliebene der Speisereste, zwölf volle Handkörbeⱽ.8 21Die Essenden aber waren~ ungefähr fünftausend Männer, nicht-mitgerechnet Frauen und Kinder (d.h. solche waren auch noch dabei). 22Und ´sofort` nötigte9 er die Schüler, in ´das` Schiff einzusteigen und ihm zum jenseitigen (Ufer)9 vorauszufahren, solange-bis er die Volksmengen entlassen-habe°. 23Und (nachdem) die Volksmengen entlassen-habend°, stieg-er-hinauf auf den3 Berg für-sich allein, um-zu-beten°. (Als es) aber Abend2 geworden-war°, war-er~ (Impf.: schon für längere Zeit) allein dort. 24Aber (als) das Schiff schon viele Stadien10 von dem Land entfernt-war~, (waren sie) gequält-werdend~ von den Wogen, denn der Wind (war ihnen) entgegengerichtet. 25Aber (in) der vierten Nacht Wache4 kam-er zu ihnen, einhergehend auf dem See. 26Die Schüler aber, (als) ihn sehend° auf dem See einhergehend, wurden-erregt, (wobei, Präs.: immer wieder) sagend: (Es) ist (ein) Gespenst, und sie-schrien aus Furcht. 27Sofort aber sprach ´Jesus` zu ihnen, sagend: Habt-Mut~, ich bin (es), fürchtet-euch~ nicht! 28(Darauf) aber, ´ihm` antwortend°, ´sagte der Petrus`: Herr, wenn du (es) bist, befiehl mir, auf den Wassern zu dir zu-kommen! 29Er aber sagte: Komm°! Und (nachdem er) von dem Schiff (auf das Wasser) herabgestiegen-war°, ging-umher ´der` Petrus auf den Wassern und kam zu Jesus. 30Aber (als auf) den ´starken` Wind blickend, fürchtete-er-sich, und, (als) angefangen-habend° (Präs.: schön langsam?) zu-versinken~,13 schrie-er, sagend: Herr, errette° mich! 31Jesus aber, sofort, - (indem) die Hand ausgestreckt-habend°, - ergriff-er ihn und sagt (zu) ihm: Kleingläubiger, warum zweifeltest-du? 32Und (als) sie in das Schiff hinaufgestiegen-waren°, ließ-nach der Wind. 33Die aber in dem Schiff fielen-huldigend-nieder-vor° ihm, (wobei) sagend: Wahrhaft, du-bist Gottes Sohn. 34Und (nachdem) zum-jenseitigen-(Ufer)-gequert-habend°, kamen-sie an Land, in (die Landschaft) Genezareth. 35Und, (als) ihn erkannt-habend°, sandten die Männer jenes Ortes in jene ganze Umgegend, und sie-brachten-hin (zu) ihm alle, die in-üblem-Zustand sich-Befindenden. 36und sie-ersuchten~ ´ihn`, dass sie nur die Quaste11 seines Kleides anfassen-dürften°, und alle-die sie-anfassten, wurden-vollständig-errettet (von ihrem Übel).

1 Nach rabb. Verständniss der 1.Abend, das ist die Zeit bis Sonnenuntergang, von 15-18 Uhr (21,I,208).   2 Nach rabb. Verständniss der 2.Abend, das ist die Zeit von Sonnenuntergang bis zum Einbruch der Dunkelheit, von 18-20 Uhr.   3 Mit Art.: auf einen ganz bestimmten Berg? Oder allg.: das Bergland (46,166).    4 Man teilte die Nacht in vier Abschnitte ("Nachtwachen") zu je drei Stunden ein (vgl. 47,z.St.). Hier also zwischen 3-6 Uhr in der Nacht.   5 Herodes-Antipas, der Tetrarch. Ein jüngerer Sohn von Herodes dem Großen mit der Samariterin Malthake. Er erbte von seinem Vater die Tetrarchien Galiläa und Peräa die ihm von Augustus übertragen wurden und regierte von 4 v.Chr. - 39 n.Chr. Er war der politisch fähigste von den Söhnen des Herodes. So wie sein Vater war er ein großer Bauherr. Die Stadt Tiberias am See Genezareth wurde von ihm zu Ehren des Kaisers Tiberius erbaut. Er heiratete die Tochter des nabatäischen Königs Aretas IV, ließ sich aber dann von ihr scheiden um Herodias, die geschiedene Frau seines Halbbruders Herodes-Philippus, zu heiraten. Von Johannes dem Täufer wurde er dafür gerügt, da dies vom Gesetz Mose als Inzest verboten war (Lev 18,14). Herodes Antipas ließ ihn daraufhin inhaftieren und später auf Drängen der Herodias enthaupten. Aretas IV. rächte sich für die Schmach, die seiner Tochter durch die Scheidung angetan wurde und zetelte einige Jahre später (36 n.Chr.) einen Krieg gegen Antipas an, bei dem Antipas eine schwere Niederlage hinnehmen musste. Josephus und große Teile des jüdischen Volkes betrachteten dies als ein Gericht Gottes für die Hinrichtung von Johannes. Mit Antipas als Herrscher, hatte Jesus viele Jahre zu leben! Obwohl er kein König war, wurde er oft vom Volk so bezeichnet. Wegen seiner Falschheit nannte ihn Jesus einen "Fuchs" (Lk 13,31f). Im Jahr 39 n.Chr. wurde Antipas beim Kaiser Caligula angeschwärzt, weil seine Frau Herodias ihn anstelle ihres Bruders Agrippa I. als Regent über die Tetrarchie des Phillipus eingesetzt haben wollte, woraufhin er seine Regierungsgewalt verlor und mit Herodias ins Exil nach Lugundum gehen musste, wo er noch im gleichen Jahr starb. Als Ironie des Schicksals bekam dann Agrippa I. von Kaiser Caligula die Tetrarchie des Antipas übertragen (33,481; 52,II,1092).   6 Gemeint ist wahrscheinlich Herodes-Philippus, ein Sohn von Herodes dem Großen und seiner Frau Mariamne II. Herodias heiratete zuerst ihren Onkel Herodes-Philippus, ließ sich aber dann von ihm scheiden und heiratete dessen Halbbruder Herodes-Antipas, der auch ein Onkel von ihr war. Diese Beziehung war nach Lev 18,16 und 20,21 als Inzest verboten, weshalb Herodes-Antipas von Johannes gerügt worden war und Herodias ihn anfeindete (vgl. 2,90).   7 Die ca. 13-jährige Salome war eine Tochter von Herodias aus ihrer ersten Ehe mit Herodes-Philipus (33,482; 2,90).   8 Der kleine Handkorb für die Mitnahme von Lebensmitteln, wie ihn die Jünger vorher für die Verteilung der Lebensmittel gebraucht hatten. Aber auch der große und feste (Trag)Korb von 7-13 Liter Inhalt, wahrscheinlich am Rücken getragen. Dieser wurde vor allem von Juden verwendet und ist vielleicht synonym mit καρταλος, das ist der Korb, mit dem die Erstlingsfrüchte nach Jerusalem gebracht wurden (37,357). In LXX: Rich 6,19; Ps 81,7.   9 Er "nötigte" sie wegen Joh 6,15! Dachten die Jünger, dass Jesus zu Fuß um den See herum ans andere Ufer nachkam? Oder machten sie sich gar keine Gedanken darüber, wie er zu ihnen kopmmen sollte? Er jedenfalls wusste schon, wie er nachkommen würde!   10 1 Stadie waren ca. 192 Meter. Nach Joh 6,19 waren sie schon ca. 5 km gefahren, also etwa in der Mitte des Sees. Schwere Stürme traten am See Genezareth oft ganz plötzlich auf (65,I,125).   11 Hatte sich die Begebenheit von Mt 9,20ff bereits in Galiläa herumgesprochen? Siehe die dortige Anmerkung zu den Quasten.   12 Wohl, um allein zu sein und nicht um zu fliehen!   13 So auch im übertragenen Sinn in Mt 26,70ff, in Gal 2,11 und vielleicht sein ganzes Leben lang! Eine Charakterschwäche, die sich vielleicht schon hier andeutungsweise zeigt. Petrus ging auf dem Wasser (!), aber er fürchtete den Wind (!) (21,I,211).   14 Nach jüdischer Sitte wurde zu Beginn der Mahlzeit immer vom Hausherrn oder dem Gastgeber ein Brotfladen genommen und Gott für Speise und Trank gedankt, weil er der Geber aller Nahrung ist und man ihn veruntreuen würde, wenn man ihm nicht dafür dankt. Danach wurde das Brot gebrochen und an alle ausgeteilt (46,246f). Das Brot diente, wie auch heute noch im Orient, als Löffelersatz zum Aufnehmen der restlichen Speisen. Paulus setzt die Gewohnheit des "Tischgebets" in 1Tim 4,4.5 auch für Gläubige voraus.