Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Matthew - chapter 10

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Und (nachdem) zu-sich-gerufen-habend° seine zwölf23 Schüler, gab-er ihnen Vollmacht (über) unreine Geister, sodass sie sie (iteratives Präs.: immer wieder)-hinauszuwerfen~, und (um) gesund-zu-machen~ (von) jeder Krankheit und (von) jedem Gebrechen. 2Aber die Namen der zwölf Apostel sind diese: (Als) erster Simon, der Petrus genannte~, und Andreas, sein Bruder, und Jakobus, der (Sohn) des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder, 3Philippus und Bartholomäus, Thomas und Matthäus der Zöllner, Jakobus, der (Sohn) des Alphäus, und Thaddäus, 4Simon, der Zelot,6 und Judas, der Iskariot,7 der ihn auch (später) Überliefernde°. 5Diese die Zwölf sandte Jesus (aus, wobei) sie anweisend°, (indem) sagend: Zu keinem Weg (der) Heiden biegt-ab, und in keine Stadt (der) Samariter kommt-hinein! 6Geht~ aber vielmehr zu den verlorenen Schafen (des) Hauses Israel3! 7Geht-hin aber (und) predigt~, (indem) sagend: Nahe-ist* die Königsherrschaft der Himmel. 8Schwache~ macht-gesund~, Tote erweckt~, Aussätzige reinigt~, Dämonen werft-hinaus~! Geschenkweise empfingt-ihr, geschenkweise gebt°8! 9Erwerbt-euch°9 nicht Golddenare, auch-nicht Silbergeld, auch-nicht Kupfergeld in eure Gürteltasche, 10keinen Ranzen (viell.: Bettelsack?) für (den) Weg, auch-nicht zwei Unterhemden (als Ersatz), auch-nicht Untergebundene (Sandalen), auch-nicht (einen zweiten?) Stab,20 denn würdig (ist) der Arbeiter seiner Nahrung (die er durch die Gastfreundschaft erhält). 11In welche Stadt aber auch-immer oder (in welches) Dorf ihr-hineinkommt, forscht-aus, wer in ihr würdig ist, und-dort (d.h. in diesem Haus) bleibt, bis ihr-(wieder von dort)-herauskommt. 12Hineinkommend aber in das Haus, grüßt es10! 13Und falls das Haus würdig ist~, komme° euer Friede auf es, falls (es) aber nicht würdig ist~, wende-sich-um° euer Friede ´zu` euch. 14Und wer auch-immer euch nicht empfängt° und-nicht hört° (auf) eure Worte, (wenn/nachdem) herauskommend aus diesem Haus oder jener Stadt, schüttelt-aus den Staub eurer Füße11! 15Amen, ich-sage euch: Erträglicher wird-es-sein (dem) Land Sodom und Gomorra am Tag (des) Gerichts als jener Stadt. 16Siehe, ich sende euch wie Schafe in mitten (von) Wölfen, seid~ also klug wie die Schlangen und unverdorben (d.h. ohne die Falschheit von Schlangen) wie die Tauben.19 17Aber nehmt-euch-(Präs.: dabei ständig)-in-acht~ vor den Menschen, denn sie-werden-überliefern euch an Synedrien, und in ihren Synagogen werden-sie-geißeln euch. 18Und vor Präfekten aber und (vor) Könige werdet-ihr-geführt-werden (um) meinet wegen, zum Zeugnis (für) sie und die Nationen. 19aber dann-wenn sie-überliefern euch, sorgt° (Aor.: in dem Moment) nicht, wie oder was ihr-sprechen-sollt°, denn gegeben-werden-wird euch in jener Stunde, was ihr-sprechen-sollt°, 20denn nicht ihr seid (dann) die Sprechenden, sondern der Geist eures Vaters (ist) der durch euch Sprechende. 21Aber (ein) Bruder wird-überliefern (seinen) Bruder zur (Verurteilung zum) Tod und (ein) Vater (sein) Kind, und gegeneinander-aufstehen-werden Kinder gegen Eltern, und töten-werden-sie (Pl.: d.h. die Obrigkeiten? od.: die Kinder ihre Eltern?) sie. 22Und von allen Gehasste werdet-ihr-sein wegen meines Namens (d.h. um meinetwillen), aber der geduldig-ausgeharrt-Habende° (bis) zum Ende, dieser wird-errettet-werden. 23Aber dann-wenn sie euch verfolgen in der einen Stadt, flieht~ in die andersartige.12 Amen, denn ich-sage euch, keinesfalls werdet-ihr-vollenden° (euren Missionsauftrag in) den Städten Israels, bis ´dass` komme° der Sohn des Menschen. 24Kein Schüler ist über dem Lehrer und-kein Sklave über seinem Herrn. 25Genügend (ist es) dem Schüler, dass er-werde° wie sein Lehrer und (dass) der Sklave (werde) wie sein Herr. Wenn sie den Hausgebieter (od.: Gutsherrn) Beelzebul13 nannten, (um) wieviel vielmehr seine Haushaltsgenossen. 26Fürchtet-sie° also nicht, denn gar-nichts ist-verhüllt*, was nicht enthüllt-werden-wird, und verborgen, was nicht bekannt-werden-wird. 27Was ich euch in der Finsternis (d.h. privat) sage, sagt° im Licht (d.h. öffentlich), und was ihr (privat) ins Ohr (geflüstert) hört, predigt° (öffentlich) von (od. w.: auf) den Gebäudeflachdächern! 28Und ´fürchtet-euch`~ nicht14 vor den ´Tötenden` den Körper, aber nicht im-Stande-Seienden~ zu-töten die Seele, fürchtet~ aber vielmehr den im-Stande-Seienden~, sowohl Seele wie-auch Körper zu-verderben° in15 (der) Hölle! 29Verkauft-werden doch zwei Sperlinge16 (für ein) Assarion4 (nicht wahr)? Und nicht (einmal) einer von ihnen wird-fallen auf die Erde ohne (Einwilligung) eures Vaters. 30(Von) euch aber, sogar alle die Haare des Kopfes sind-gezählt-worden*. 31Fürchtet-euch~ also nicht!14 (Denn von) vielen Sperlingen unterscheidet-ihr euch (im Wert). 32Jeder also, der sich-bekennen-wird zu mir vor den Menschen, bekennen-werde auch-ich mich zu ihm vor meinem Vater in ´den` Himmeln, 33welcher ´aber auch-immer` mich verleugnet°22 vor den Menschen, verleugnen-werde auch-ich ihn vor meinem Vater, den in ´den` Himmeln. 34Meint° nicht, dass ich-kam, (um) Frieden auf die Erde zu-werfen°, ich-kam nicht, (um) Frieden zu-werfen°, sondern (das) Kurzschwert (übertr.: erbitterte Feindschaft von Person zu Person). 35Denn ich-kam, um-zu-entzweien° "(einen) Menschen gegen seinen Vater" und "(eine) Tochter gegen ihre Mutter" und "(eine) Schwiegertochter gegen ihre Schwiegermutter,"1 36und "(die) Feinde des Menschen (werden) seine Haushaltsgenossen (sein, d.h. die Angehörigen)."2 37Der Gernhabende Vater oder Mutter mehr-als mich, ist meiner nicht würdig, und der Gernhabende Sohn oder Tochter mehr-als mich, ist meiner nicht würdig, 38und wer nicht aufnimmt sein Kreuz21 und folgt hinter mir (her), ist meiner nicht würdig. 39Der sein Leben gefunden-Habende°, verlieren-wird-er es, und der verloren-Habende° sein Leben (um) meinet wegen, finden-wird-er es.17 40Der Annehmende euch (Apostel), mich nimmt-er-an, und der mich Annehmende nimmt-an den mich gesandt-Habenden° (Vater). 41Der (einen) Propheten18 Annehmende aufgrund (dessen,) weil-er (ein) Prophet (ist), wird (einen) Propheten Lohn empfangen, und der (einen) Gerechten18 AufNehmende aufgrund (dessen,) weil-er (ein) Gerechter (ist), wird (den) Lohn (eines) Gerechten empfangen. 42Und wer auch-immer (auch nur) einen dieser Kleinen18 (mit einem) Trinkbecher kalten (Wassers) tränkt°, nur aufgrund (dessen,) weil-er (mein) Schüler18 (ist), Amen, ich-sage euch: er-verliert seinen Lohn nicht.

1 Mi 7,6   2 Mi 7,6   3 Vgl. Jes 53,6, Jer 50,6, Hes 34,1ff., Zuerst sollte ein Überrest aus Israel gewonnen werden, der später auch die Nationen erreichen sollte (vgl. im Gegensatz dazu in Mt 12,18.21 "Nationen").   4 Ein Kupfergeld, wobei 16 Assarion 1 griechischen Silber-Drachme bzw. 1 römischen Silber-Denar entsprechen. Der Umrechnungswert betrug ca. 3,898 Gramm Silber. 1 Assarion entspricht also 1/16 des Tagelohns eines Taglöhners und war bei den Juden sprichwörtlich für den geringsten Geldbetrag (vgl. heute: 1 Cent). Es war nach dem Quadrans die zweitkleinste römische Münze (vgl. 33,792; 49,z.St.).   5 Diese Vollmacht beschränkte sich zunächst auf die Zwölf und auf das Gebiet Israels (V.5.6), und sie setzte Glauben voraus (vgl. Mt 17,16).   6 Mitglied einer Gruppe, die aktiven Widerstand gegen die römische Besatzung leistete (2,53). Manche Hss. haben κανανιτης, d.h. einer der aus Kana, in Galiläa stammte (1,231).   7 Vielleicht aus dem hebr.: aus Kerioth stammend; eventuell auch aus dem lat. sicarius: Meuchelmörder, Bandit (2,53).   8 Nur Gastfreundschaft sollten sie annehmen.   9 Vor der Reise? Oder während der Reise?   10 D.h. übermittelt seinen Bewohnern den Segensgruß "Friede sei mit euch".   11 Ein jüdischer Brauch, um auszudrücken, dass man die Beziehung abbricht und die betreffenden Bewohner, Häuser und Städte für heidnisch, unrein und gerichtsreif hält (38,I,571). Vgl. Apg 13,51 und 18,6.   12 "…eine andersartige", weil freundlicher gesinnte Stadt? Flucht ist nicht immer Feigheit, es kann auch Klugheit sein (vgl. auch Lk 21,21; Joh 8,59; 10,39; Apg 14,6).   13 Beelzebub bedeutet: "Herr der Fliegen", eine Bezeichnung für Satan, urspr. eine Gottheit der Philister.   14 Verneinter Imp.Präs.: "Hört auf euch zu fürchten".   15 Entweder lokativ: in der Hölle; od. instrumental: durch die Hölle. Gemeint ist natürlich Gott.   16 Er war von allen essbaren Vögeln die billigste Art und wurde von den Armen als Nahrungsmittel geschätzt und gekauft (37,594).   17 Das bedeutet, wer seine eigenen irdischen Wünsche und Ziele um Jesu und seines Reiches willen zurückstellt, und selbst wenn es den Märtyrertod bedeutet, wird in der Nachfolge den wahren Lebenssinn finden, - und umgekehrt.   18 Alle vier Bezeichnungen stehen wohl für die Zeugen Jesu, vielleicht in der absteigenden Reihenfolge ihres Ansehens (vgl. 2,60).   19 Die Taube war im Altertum der Inbegriff von Sanftmut, Gewaltlosigkeit und Einfalt (2,56).   20 Nach Mk 6,8 sollten die Jünger keinen zweiten Stab (als Waffe?) mitnehmen (60,419; 64,454). Der Stab war damals nicht sosehr Wanderstab, sondern diente als Waffe zur Verteidigung. Die Jünger brauchten weder Nahrungsmittel noch Geld mitnehmen, denn sie erhielten Gastfreundschaft bei denen, die ihre Botschaft und ihren Heilungsdienst willig annahmen (Mt 10,7-14). Es war damals üblich, so wie auch heute noch in manchen ärmeren Ländern des Orients, ein Abendessen, einen Schlafplatz und ein Frühstück zu erhalten, bevor man seine Reise fortsetzte (46,215ff).   21 Das Aufheben des Kreuzesquerbalkens, den der Verurteilte selbst durch die feindliche und johlende Menge zur Hinrichtungsstätte trägt. Damit wohl ein Bild für die Bereitschaft zum Leiden und zum Martyrium um Jesu und seiner Sache willen (2,60). Jemand der mit dem Kreuzesquerbalken durch die "Via dolorosa" in Jerusalem ging, hatte mit seinem irdischen Leben bereits so gut wie abgeschlossen!   22 Der Kontext zeigt, dass es sich um eine Verfolgungssituation handelt, der Aorist macht deutlich, dass es sich um eine konkrete Situation handelt, die aber noch nicht eingetreten ist, wie die Futuras im Vers 32 zeigen. Dass der Herr den Jünger verleugnen wird, der ihn verleugnet hat, bedeutet nicht, dass dieser Jünger deswegen verlorengeht (2Tim 2,12.13). Er schämt sich aber für diesen Jünger vor allen Engeln im Himmel, so wie sich ein Vater für seinen Sohn schämt, wenn sich dieser öffentlich ungebührlich verhalten hat.   23 Vielleicht in Anlehnung an die 12 Stämme Israels, oder die 12 Kundschafter (Num 13,2)?