Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Mark - chapter 10

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Und (nachdem) von-dort aufgebrochen°, kommt-er in die Gebiete der (Landschaft) Judäa ´und` jenseits des Jordans, und (die) Volksmengen (waren) wieder zusammengehend zu ihm, und, wie er-(es)-gewohnt-war^, lehrte-er sie wieder. 2Und ´(als) Pharisäer hinzugekommen-waren`°, befragten-sie ihn, ob es-erlaubt-ist (einem) Mann, (seine) Frau zu-entlassen, (damit) ihn versuchend8. 3Er aber antwortend° sagte (zu) ihnen: Was trug euch Mose auf? 4Sie aber sagten: Mose erlaubte, (ihr einen) Scheidungs Brief zu-schreiben und (sie dann) zu-entlassen. 5Jesus aber sagte (zu) ihnen: Wegen eurer Hartherzigkeit schrieb-er euch diese Vorschrift. 6Aber von Anfang (der) Schöpfung (an) "machte-er ´sie` männlich und weiblich,1 7deswegen wird-verlassen (ein) Mensch seinen Vater und die Mutter ´und fest-angehaftet-wird-er an seine Frau`,2 8und die zwei werden-sein zu einem Fleisch, sodass sie nicht-mehr zwei sind, sondern ein Fleisch."3 9Was also Gott zusammenjochte, (soll ein) Mensch nicht trennen~. 10Und in dem Haus befragten~ ihn die Schüler wieder über dies. 11Und er-sagt (zu) ihnen: Wer auch-immer seine Frau11 entlässt und (eine) andere heiratet°, begeht-(rechtlichen)-Ehebruchⱽ ihr gegenüber, 12und falls sie, - (nachdem/indem) ihren Mann9 entlassen-habend°, - (einen) anderen heiratet, begeht-sie-(rechtlichen)-Ehebruchⱽ. 13Und sie-brachten-hin (zu) ihm Babys, damit er sie anfasse, die Schüler aber herrschten-an sie. 14Jesus aber, (als dies) sehend°, entrüstete-er-sich und sagte (zu) ihnen: Lasst die Babys zu mir kommen~, wehrt~ ihnen nicht, denn so-Beschaffenen14 ist die Königsherrschaft Gottes! 15Amen, ich-sage euch: Wer auch-immer die Königsherrschaft Gottes nicht annimmt wie (ein) Baby, nicht kommt-er-hinein in sie. 16Und (nachdem) sie umarmt-habend°, segnete-er~ (sie, wobei) die Hände auf sie legend. 17Und (als) er auf (den) Weg heraus-gegangen-war°, (nachdem) einer hinzulaufend° und (vor) ihm auf-die-Knie-fallend°, befragte-er~ ihn: Guter Lehrer, was soll-ich-tun, damit ich ewiges Leben erbe? 18Jesus aber sagte (zu) ihm: Warum nennst-du mich gut? Keiner (ist) gut, außer einer, (nämlich) Gott. 19Die Vorschriften kennst-du*: "morden-sollst-du° nicht, ehebrechen-sollst-du° nicht, stehlen-sollst-du° nicht, falsch-bezeugen-sollst-du° nicht, berauben-(od.: betrügen)-sollst-du° nicht, ehre deinen Vater und die Mutter."4 20Er aber erklärte ihm: Lehrer, dieses alles bewahrte-ich seit meiner Jugend. 21Jesus aber, (als) ihn angeblickt-habend°, liebte12 ihn und sagte (zu) ihm: Eines ermangelt dir (noch): Geh-fort~, alles-was du-hast biete-feil° und gib° (es dann?) ´den` Bettelarmen, und du-wirst-haben (einen) aufbewahrten-Schatz im Himmel, und komm-her, folge~ mir! 22Er aber, (indem) verdrießlich-geworden° (od.: entsetzt/unmutig) über das Wort, ging-weg (indem/weil) betrübt-seiend, denn er-hatte~ viele erworbene (Besitztümer). 23Und Jesus, (nachdem) ringsumher-geblickt-habend°, sagt (zu) seinen Schülern: Wie schwerlich werden-hineinkommen in die Königsherrschaft Gottes die die Reichtümer Habenden! 24Die Schüler aber erschraken über seine Worte. Jesus aber, wieder antwortend°, sagt (zu) ihnen: Kinder, wie schwierig ist-es, in die Königsherrschaft Gottes hineinzukommen. 25Müheloser ist-es, (für ein) Kamel13 durch ´das` Loch10 ´der` Nadel durchzuziehen, als (für einen) Reichen in die Königsherrschaft Gottes hineinzukommen. 26Sie aber gerieten-außer-sich übermäßig, (wobei) zu ´sich-selbst (d.h. zueinander)` sagend: Und wer kann (dann überhaupt) errettet-werden? 27(Nachdem) sie angeblickt-habend°, sagt Jesus: Bei Menschen (ist es) unmöglich, jedoch nicht bei Gott, denn alle (Dinge sind) möglich bei ´dem` Gott. 28Petrus fing-an (zu) ihm zu-sagen~: Siehe, wir verließen alles und sind-gefolgt* dir. 29Jesus sagte: Amen, ich-sage euch, keiner ist, welcher verließ Haus oder Brüder oder Schwestern oder Mutter oder Vater oder Kinder oder Felder wegen mir und ´wegen` des Evangeliums willen, 30ohne dass er-empfängt hundertfältig, nun zu diesem Zeitpunkt Häuser und Brüder und Schwestern und Mütter und Kinder und Felder, (wenn auch) mit Verfolgungen, und in dem kommenden Zeitalter ewiges Leben. 31Viele Erste aber werden-sein Letzte und ´die` Letzten Erste. 32Sie-waren~ aber auf dem Weg nach Jerusalem hinaufsteigend, und Jesus war~ ihnen vorangehend,16 und sie-wurden-vom-Entsetzen-gepackt~, die NachFolgenden aber fürchteten-sich~. Und die Zwölf wieder beiseite-genommen-habend°, fing-er-an ihnen zu-sagen~ das im-Begriff-stehende~ ihm zu-widerfahren~: 33Siehe, wir-steigen-hinauf nach Jerusalem, und der Sohn des Menschen wird-überliefert-werden den Hohepriestern und den Schriftgelehrten, und sie-werden-verurteilen ihn (zum) Tod und er wird-überliefert-werden den Nationen 34und verhöhnen-werden-sie ihn und anspucken-werden-sie ihn und geißeln-werden-sie ihn und töten-werden-sie (ihn), und nach drei Tagen wird-er-auferstehen. 35Und Jakobus und Johannes, die Söhne des Zebedäus, waren-herantretend (an) ihn (und) sagend (zu) ihm: Lehrer, wir-wollen~, dass, was auch-immer wir (von) dir erbitten°, du uns tust°. 36Er aber sagte (zu) ihnen: Was wollt-ihr (von) ´mir`, (dass) ich-tun-soll° (für) euch? 37Sie aber sagten (zu) ihm: Gib uns, dass, wir-uns-niedersetzen (dürfen) in deiner Herrlichkeit, (einer) zu deiner Rechten und (einer) zur Linken! 38Jesus aber sagte (zu) ihnen: Ihr-wisst* nicht, was ihr-erbittet. Könnt-ihr den Trinkbecher trinken, den ich trinke, oder (mit) der Taufe getauft-werden°, (mit) der ich getauft-werde?15 39Sie aber sagten (zu) ihm: Wir-können (es). Jesus aber sagte (zu) ihnen: Den Trinkbecher, den ich trinke, werdet-ihr-trinken, und (mit) der Taufe, (mit) der ich getauft-werde, werdet-ihr-getauft-werden, 40aber das Niedersetzen zu meiner Rechten oder zur Linken zu-vergeben, ist nicht meine (Befugnis), sondern (ist für die) die es-bereitet-ist*. 41Und die (anderen) Zehn, (nachdem dies) gehört-habend, fingen-an über Jakobus und Johannes entrüstet-zu-sein~. 42Und (nachdem) sie zu-sich-gerufen-habend°, sagt Jesus (zu) ihnen: Ihr-wisst*, dass die Geltenden Erste-zu-sein~ (über) die Nationen, sie (gewalttätig) beherrschen und ihre Großen (ihre) Vollmacht-missbrauchen (gegen) sie. 43Aber unter euch (soll es) nicht so sein, sondern wer auch-immer groß werden° will~ unter euch, (soll) euer Bediener5 sein, 44und wer auch-immer unter euch Erster sein~ will~, (sogar) Sklave5 aller soll-er-sein, 45denn auch der Sohn des Menschen kam nicht, um-bedient-zu-werden, sondern um-zu-bedienen und (um) sein Leben (als ein) Lösegeld zu-geben anstelle vieler.6 46Und sie-kommen nach Jericho.7 Und (als) er herausgehend-war~ von Jericho und seine Schüler und (eine) beträchtliche Volksmenge, saß~ der Sohn (des) Timäus, Bartimäus, (ein) blinder Bettler, entlang des Weges. 47Und (als) gehört-habend°, dass (es) Jesus der Nazarener ist, fing-er-an zu-schreien~ und zu-sagen~: Sohn Davids, Jesus, erbarme-dich° meiner! 48Und viele herrschten-an ihn, dass er-still-schweige, er aber schrie~ (noch) viel, vielmehr: Sohn Davids, erbarme-dich° meiner! 49Und Jesus, (nachdem) stehenbleibend, sagte: Ruft ihn! Und sie-rufen den Blinden, sagend (zu) ihm: Habe-Mut~, richte-dich-auf~, er-ruft~ dich! 50Er aber, sein Kleid17 wegwerfend° (und) aufspringend°, kam zu Jesus. 51Und ihm antwortend°, sagte Jesus: Was willst-du, (dass) ich dir tun-soll? Der Blinde aber sagte (zu) ihm: Rabbuni (hebr.: Mein Gebieter), dass ich-wieder-sehe°! 52Und Jesus sagte (zu) ihm: Geh-fort~! Dein Glaube hat-dich-errettet*. Und sofort sah-er-wieder, und er-folgte~ ihm auf dem Weg.

1 - 3 Gen 1,27; 5,2; Gen 2,24 (LXX)   4 Ex 20,12-16; Dtn 5,16-20   5 διακονος = freiwilliger Dienst; δουλος = sogar einer der Befehle ausführt!   6 D.h. der auserwählten Gläubigen.   7 Die Begebenheit in Lk 19,1-28 passierte wahrscheinlich hier dazwischen.   8 Sie kannten ja seine Lehre über Ehescheidung schon von der Bergpredigt (Mt 5,31.32), sie wollten ihn in Widerspruch zu Mose bringen. Aber auch im AT sagte Gott: "Denn ich hasse Entlassung" (Mal 2,16), und Scheidung wurde von Gott auch im Falle von Hurerei bloß geduldet (Mt 19,9).   9 Das war nur nach römischen Recht möglich, jüdische Frauen konnten ihren Mann nicht entlassen. Markus schreibt für Römer und wendet daher Jesu Wort für seine Zuhörerinnen an. In Mt 19,9 hingegen wird nur auf jüdisches Recht eingegangen (eine jüdische Frau konnte ihren Mann nicht entlassen), da Matthäus für Juden schreibt. Diese sinngemäße Anwendung eines Jesus-Wortes durch Markus auf die aktuellen Gegebenheiten ist auch für uns eine Herausforderung. Was beinhaltet der Ausdruck πορνεια (Hurerei) heutzutage alles? Nur den sexuellen Ehebruch (Seitensprung), oder z.B. auch Homosexualität und die permanente Verweigerung der Sexualität (1Kor 7,5), das "böswillige Verlassen des Ehepartners" und die Weigerung die Ehe weiterzuführen (vgl. Richter 19,2ff), oder massive Gewalt in der Ehe? Man muss allerdings bei jeglicher Anwendung auf heutige Umstände aufpassen, dass sich der weltliche Trend zu immer mehr Scheidungen nicht auch innerhalb der Gemeinde breit macht. Vgl. auch die Anm.5 zu Mt 5,32.   10 Das Nadelöhr stand sinnbildlich für die kleinste Öffnung, die man sich vorstellen konnte (1,1651). Dass damit ein enges, kleines Tor in der Stadtmauer Jerusalems gemeint sei, kann man ausschließen. Dieses wurde nämlich erst im Mittelalter errichtet (33,362; 65,I,257).   11 Das war nach jüdischem und römischen Recht nur dem Mann erlaubt.   12 entw. ingressiver Aor.: "Jesus gewann ihn lieb…"; od.: "Jesus sagte liebevoll zu ihm…".   13 In manchen Hss. steht zwar καμιλος (das Schiffstau), diese Übersetzung widerspricht aber der rabbinischen Ausdrucksweise (14,194).   14 Kein Possessivpronomen, sondern ein Demonstrativpronomen, daher bedeutet es nicht, dass Kinder, wenn sie sterben automatisch in den Himmel kommen, sondern, dass man das Reich Gottes in der Art eines Kindes annehmen muss, um hineinzukommen. Jesus macht nur einen Vergleich, wie Vers 15 zeigt, und keine Lehraussage über das Schicksal verstorbener Kleinkinder.   15 Zu "Kelch trinken" vgl. die Anmerkung bei Mt 20,22f. "Taufe" ist ein bildlicher Hinweis auf das Eintauchen in Leiden und Tod; vgl. Ps 69,2f; 2 Sam 22,5; Jes 43,2; Röm 6,3-5 (vgl. 47,z.St.).   16 Siehe Anm.17 bei Lk 19,28.   17 Das Oberkleid, eine Art Mantel, diente zum Schuz vor der Kälte und als Zudecke zum Schlafen. Dass der Blinde dieses für ihn kostbare Kleidungsstück liegenlies, wenn er von nun an Jesus nachfolgt zeigt, dass er ganz auf seinen neuen Herrn vertraut.