Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Luke - chapter 16

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Er-sagte~ aber auch1 zu den Schülern: Ein-gewisser Mensch war~ reich, der (einen) Verwalter hatte~, und dieser wurde-verleumdet2 (bei) ihm, als (ob) seine Besitztümer verschwendend.3 2Und ihn herbeizitierend° (od.: anschreiend), sagte-er (zu) ihm: Was (ist) dies, (was) ich über dich höre? Gib-her° den Kassabericht über deine Verwaltung, denn du-kannst nicht noch (länger meinen Besitz) verwalten~. 3Der Verwalter aber sagte bei sich (d.h. in Gedanken; vgl. Lk 15,17): Was soll-ich-tun, da mein Herr die Verwaltung von mir weg-nimmt? Zum-hacken~ (d.h. zur Feldarbeit) bin ich nicht stark (genug), zum aufdringlichen-bitten~ (d.h. um Almosen betteln) schäme-ich-mich. 4Ich-weiß°15 was ich-tun-werde, damit, dann-wenn ich aus der Verwaltung versetzt-werde, sie mich in ´ihre` Häuser aufnehmen°. 5Und einen jeden (einzeln von) den Schuldnern29 seines Herrn zu-sich-rufend°, sagte-er~ (zu) dem ersten: Wieviel schuldest-du meinem Herrn? 6Er aber sagte: Hundert Bat16 Olivenöl. Er aber sagte (zu) ihm: Nimm-hin deine Schuldscheine und, dich-gesetzt-habend°, schreibe schnell: fünfzig!4 7Darauf sagte-er (zu einem) andersartigen: Du aber, wieviel schuldest-du? Er aber sagte: Hundert Kor17 Weizen. Er sagt (zu) ihm: Nimm-hin deine Schuldscheine und schreibe: achtzig!4 8Und (es) sprach-Lob-aus der Herr28 (über) den Verwalter der Ungerechtigkeit,5 weil er (es) klug machte, denn die Söhne dieses Zeitlaufs sind klüger als die Söhne des Lichts gegenüber ihrem eigenen (w.: selben) Geschlecht. 9Und ich sage euch, macht euch-selbst Freunde mit dem Mammon27 der Ungerechtigkeit,5 damit, dann-wenn er-schwindet (nämlich beim Tod oder schon vorher!), sie18 euch (gastlich/freundlich) empfangen° in die ewigen Zelte. 10Der Treue im Geringsten,19 auch im Vielen ist-er treu, und der im Geringsten Ungerechte, auch im Vielen ist er ungerecht. 11Wenn ihr also mit dem ungerechten Mammon6 nicht treu wart°,20 wer wird-anvertrauen euch das Wahrhaftige (Gut im zukünftigen Reich)? 12Und wenn ihr mit dem (Gut) Anderer7 nicht treu wart°, ´wer wird-geben euch das Eure`?8 13Kein Hausbediensteter kann zwei Herren sklaven~, denn entweder wird-er-hassen9 den einen, und den andersartigen wird-er-lieben, oder er-wird-anhangen dem einen, und den andersartigen wird-er-verachten. Ihr-könnt nicht Gott sklaven~ und (dem) Mammon. 14Alle diese (Worte) hörten aber die Pharisäer, (die) Seienden~ Geld-gernhabend (d.h. geldgierig), und sie-verspotteten ihn (od.: sie rümpften die Nase gegen ihn). 15Und er-sagte (zu) ihnen: Ihr seid die sich-selbst gerecht-Sprechenden angesichts der Menschen, Gott aber kennt eure Herzen, denn das bei Menschen Hohe, (ist ein) Gräuel angesichts Gottes. 16Das Gesetz und die Propheten (reichen) bis-zu Johannes, von dann (an/seitdem) wird-evangelisiert die Königsherrschaft Gottes, und jeder drängt-sich-hinein-mit-Gewalt21 in sie. 17Müheloser aber ist-es, (für) den Himmel und die Erde vorüberzugehen°, als (dass von) dem Gesetz (auch nur) ein (einziges) Strichlein wegfällt°.22 18Jeder der Entlassende seine Frau1 und (dann) heiratend (eine) andersartige,23 bricht-seine-Ehe, und der (wenn eine solch unerlaubter Weise) von (ihrem) Mann Entlassene* heiratend, er-bricht-die-Ehe (dieser neuen Frau).24 19Ein-gewisser Mensch11 aber war~ reich, und er-kleidete-sich-ein (mit) Purpurgewand und Byssos,25 (wobei) jeden Tag in-leuchtender-Art-und-Weise fröhlich-seiend (od.: feiernd). 20Aber ein-gewisser Bettelarmer (mit) Namen Lazarus12 war-hingeworfen-worden^ vor sein Portal, (mit eitrigen) Geschwüren* 21und (er war) begehrend, sich-zu-sättigen (wie Lk 15,16) von dem AbFallenden~ von dem Tisch des Reichen. Aber sogar die StraßenKöter,14 (indem) kommend, beleckten~ seine Geschwüre. 22Es-geschah aber, (dass) der Bettelarme verstarb und von den Engeln weggetragen-wurde in den Busen Abrahams,26 aber auch der Reiche verstarb, und er-wurde-begraben.30 23Und (als/nachdem/indem) in dem Hades seine Augen erhebend°, - seiend~ in Qualen, - sieht-er Abraham von ferne und Lazarus an seinem Busen. 24Und er, - (indem) laut-rufend° - sagte: Vater Abraham, erbarme-dich meiner und schicke Lazarus, damit er die Spitze seines Fingers (ins) Wasser tauche und meine Zunge abkühle, weil ich-Schmerzen-habe in dieser Flamme. 25Abraham aber sagte: Kind, erinnere-dich, dass du dein Gutes (schon) in deinem Leben zurückerhieltest, und Lazarus gleicherweise die Übel, hier nun aber, wird-er-getröstet, du aber hast-Schmerzen. 26Und zu allen diesen (Umständen, ist noch eine) große Kluft zwischen uns und euch befestigt*, auf-dass die Wollenden (von) hier zu euch durchschreiten, (es) nicht können~, (und) sie auch-nicht von-dort zu uns zur-jenseitigen-(Seite)-queren-können~. 27Er-sagte aber: Ich-bitte dich also, Vater, dass du ihn in das Haus meines Vaters schickst, 28denn ich-habe fünf Brüder, auf-dass er ihnen (Präs.: immer wieder/fortwährend) feierlich-bezeuge~,13 auf-dass nicht auch sie in diesen Ort der Qual kommen-mögen°. 29Abraham aber sagt (zu ihm): Sie-haben Mose und die Propheten, (auf) sie sollen-sie-hören°. 30Er aber sagte: Nein, Vater Abraham, jedoch falls jemand von (den) Toten zu ihnen ginge°, werden-sie-Buße-tun. 31Aber er-sagte (zu) ihm: Wenn sie auf Mose und die Propheten nicht hören, auch-nicht, falls jemand aus (den) Toten auferstehe, werden-sie-überzeugt-werden (nämlich Buße zu tun).

1 Die vorigen Gleichnisse sagte er nämlich zu den Pharisäern, dieses aber zu seinen Jüngern.   2 In feindlicher Absicht etwas ausplaudern, das zwar den Tatsachen entsprechen kann, aber aus dem Motiv heraus geschieht dem anderen zu schaden; allg.: jmdn. "anschwärzen" oder verdächtigen; oder noch stärker: jmdn. beschuldigen bzw. anklagen (wobei die Beschuldigung den Tatsachen entsprechen kann oder auch nicht). Vgl. LXX: Da 3,8; 6,25. - Im Orient kannte man weder eine Buchführung noch eine geordnete Kontrolle (14,180).   3 Der Verwalter hat nichts veruntreut, aber er hat den Besitz seines Herrn nicht zum Besten verwaltet (76,572). In diesem übertragenen Sinn kommt das Wort nur hier und in Lk 15,13 vor! Vielleicht soll damit folgender Vergleich zwischen den beiden Gleichnissen hergestellt werden (76,570): In Lk 15,13 verschleudert der ungläubige Sohn die Habe seines Vaters, hier werden die Jünger (Vers 1) gewarnt ihre irdischen Güter die Gott ihnen anvertraut hat nicht für sich zu verschwenden, sondern sie so zu investieren, dass sie ihnen in der Ewigkeit zum Nutzen werden (Vers 9).   4 Der handschriftliche Schuldschein, in dem der Schuldner dem Gläubiger seinen zurückzuzahlenden Schuldenbetrag bestätigt. Meist waren dies mit Wachs überzogene Lederstreifen oder Holztafeln, wo die Schriftzeichen leicht ausgelöscht und überschrieben werden konnten (34,II,270ff). Die Schuldscheine waren wahrscheinlich in Verwahrung des Verwalters. Der Nachlass ist bei beiden, bei Annahme des wirklichen Warenwertes, etwa gleich viel an Geldwert, nämlich ca. 500 Denare. In schweren Zeiten konnte ein Großgrundbesitzer seinen Gläubigern bzw. Pächtern einen Teil der Schuld erlassen. Diese Praxis dürfte der Verwalter ausgenützt haben (14,180; 20,433; 65,I,384).   5 Hier kein Gen.qualitatis, sondern ein Genitiv der Zugehörigkeit (1,32f; 8,z.St.), wie ihn Lukas auch in Lk 13,27; 18,6; Apg 1,18; 8,23 verwendet. Ebenso in Jak 3,6. Dieser Genitiv gibt das Prinzip der bösen Welt an, die eine Welt der Ungerechtigkeit ist. In dieser Welt befindet sich der Verwalter, darum verwaltet er "Mammon der Ungerechtigkeit". Der Verwalter war zwar unehrlich, aber nicht ungerecht, wie sein gerechter Nachlass (siehe Anm.4) an die Pächter auch zeigt. Jesus will diesen Verwalter in dieser Welt voll Ungerechtigkeit den Jüngern als Vorbild hinstellen, und zwar seine Klugheit bezüglich seiner Vorsorge für die Zukunft. Ebenso wie er, sollen auch sie jetzt mit ihren irdischen Möglichkeiten (d.h. dem Mammon, der sich aus einer ungerechten Welt zwangsläufig für sie ergibt) für später vorsorgen! Der Zöllner Zachäus tat genau das mit seinem "Mammon der Ungerechtigkeit" (Lk 19,8).   6 Hier, im Gegensatz zu Vers 8+9, kein Genitiv, sondern ein Adj., daher: "...ungerechter Mammon". Wenn wir von dem "Mammon der Ungerechtigkeit", den wir uns aufgrund einer ungerechten Verteilung in dieser Welt zwangsläufig anhäufen, nicht an Bedürftige abgeben, wird er in unseren Händen zum ungerechten Mammon (vgl. Spr 3,27).   7 D.h. mit dem irdischen, vergänglichen Reichtum.   8 Das geistliche Erbe im zukünftigen Reich.   9 Hassen bedeutet auch: jmdn. geringer achten als...; jmdn. zurücksetzen.   10 Nämlich nach Rabbi Hillel aus irgendeiner beliebigen Ursache, und nicht nur wegen Hurerei; vgl. Mt 19,3.   11 Die Beziehung die zwischen dem Verwalter und diesem reichen Mann hergestellt wird ist diese: Der Verwalter verwendete nach seiner Entlassung fremden Besitz richtig und tat rechtzeitig Buße, der Reiche tat beides nicht, - genauso wenig wie die Pharisäer (V.14-17).   12 Lazarus bedeutet auf hebr.: Gott ist meine Hilfe. Dass Jesus in dieser Geschichte einen persönlichen Namen verwendet beweist, dass es sich nicht um ein Gleichnis handelt, was er ja auch nicht sagt, sondern um eine Geschichte in der geistliche Realitäten bildlich dargestellt werden.   13 In der Gräz. ein jur. t.t.: etwas unter Eid bezeugen. Diese Ernsthaftigkeit ist auch bei unserem Zeugendienst angebracht!   14 Der lästige, orientalische, herrenlose Straßenhund, der einerseits zwar treu und anhänglich, andererseits aber auch frech, gierig, schmutzig und daher verachtet ist. Er ernährte sich hauptsächlich von Aas und Abfällen, wie es auch noch heute im Orient oft der Fall ist. Lazarus konnte sich gegen diese Köter nicht wehren, ihr Speichel erhöhte die Schmerzen seiner Geschwüre noch und infizierte sie noch mehr.   15 Als dramatischer Aorist nach einer Nachdenkpause: "Ich hab´s".   16 Ein Bat war ein Hohlmaß, sowohl für feste als auch für flüssige Lebensmittel. Es entspricht laut Josephus ca. 39,5 Liter, nach anderen nur 36,5 Liter. 100 Bat sind demnach 3950 bzw. 3650 Liter, eine Ölmenge, die aus der Frucht von etwa 150 Ölbäumen gewonnen werden konnte! Das entspricht einer Schuldsumme von ca. 1000 Denaren (14,180; 33,1249).   17 Ein Kor fasste etwa 10 Bat, das sind 365 Liter bzw. ca. 275 kg Weizen. 100 Kor Weizen sind demnach 550 Zentner Weizen von einem Ertrag von 42 Hektar Grund! Das entspricht einer Schuldsumme von ca. 2500 Denaren (14,180; 65,I,384). Der Nachlass, den der Verwalter den Schuldnern gewährte, ist also an Geldwert etwa gleich. Ein Beweis, dass er nicht ungerecht war.   18 Die Engel? Oder als "Plural majestatis" für Gott? - "Damit man euch empfange...".   19 Damit ist wohl der irdische Mammon der Ungerechtigkeit gemeint. Vgl. Lk 19,17!      20 D.h. mit unserem irdischen Besitz in diesem Leben.   21 Wenn konatives Präs.: "...versucht sich mit Gewalt hineinzudrängen" (2,466).   22 D.h.: ungültig wird. Damit bestätigt Jesus das gesamte AT im Nachhinein als göttlich inspiriert.   23 Viell.: "andersartig", weil es die ehemalige Frau eines anderen ist?   24 Scheidung und Wiederheirat aus allen möglichen (aber aus Gottes Sicht unerlaubten) Gründen, waren zurzeit Jesu unter den Juden sehr verbreitet. Mit diesem Beispiel verdeutlicht Jesus, was er im vorigen Satz über die Gültigkeit des Gesetzes gerade gesagt hatte. Vgl. auch die Anm.5 zu Mt 5,32.   25 Purpurgewänder waren sehr teuer, ebenfalls der Byssus, ein feiner Leinenstoff, der trotz seines hohen Preises von reichen und vornehmen Leuten gerne gekauft wurde, weil er als Kleidungsstoff sehr leicht war und in der Hitze angenehm zu tragen war.   26 Der sprichwörtliche Ehrenplatz an Abrahams Seite im Hades.   27 Der ursprüngliche Sinn des hebräischen und aramäischen Wortes "Mammon" ist umstritten. Vielleicht: das, worauf jemand vertraut; od.: das Sichergestellte, das Gesicherte; od.: unrechtmäßig erworbenes Geld (38,II,220); od.: der Reichtum der dieser bösen Welt angehört (14,43). Es wurde dann zur allgemeinen Bezeichnung für Besitz und Geld. Im Neuen Testament wird es in Mt 6,24 und Lk 16,9.11.13 im abwertenden Sinn für die dämonische Macht des Besitzes gebraucht (vgl. 47,z.St.), fast im Sinne eines Götzen.   28 Dieser Herr ist natürlich wie auch in Lk 18,6 der Herr Jesus (14,181). Besonders Lukas bezeichnet Jesus öfter als Herr.   29 Das waren entweder Pächter die einen bestimmten Ertrag ihrer Felder als Pachtzins an den Gutsbesitzer abzuliefern hatten, oder Großhändler, die gegen Schuldschein eingekauft hatten (14,180). Jedenfalls waren sie nicht arm und sie könnten den Verwalter wahrscheinlich nach seiner Entlassung bei sich anstellen (65,I,384).   30 Das soll wohl andeuten, dass er ein prunkvolles Begräbnis bekam, während der Arme nur in eine Grube geworfen wurde.