Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Luke - chapter 14

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Und es-geschah, als (od.: nachdem) er (am) Sabbat in (das) Haus eines der Vorsteher ´der` Pharisäer ging, (um) Brot zu-essen, da waren~ sie ihn genau-beobachtend. 2Und siehe, ein wassersüchtiger Mensch war~ vor ihm. 3Und antwortend° sagte Jesus zu den Gesetzeskundigen und (zu den) Pharisäern, (indem) sagend: Ist-es-erlaubt am Sabbat gesund-zu-machen oder nicht? 4Sie aber verhielten-sich-ruhig. Und (nachdem ihn) ergriffen-habend° heilte-er ihn und entließ (ihn). 5Und zu ihnen sagte-er: Wem (von) euch wird-fallen (ein) ´Sohn` oder (ein) Rind in (einen) Brunnen, und sofort wird-er-hinaufreißen ihn doch (auch) am Tag des Sabbats, (nicht wahr)? 6Und auf dies vermochten-sie nichts dagegen-zu-antworten. 7Er-sagte~ aber zu den Eingeladenen* (eine) Parabel, - (weil/nachdem) darauf-achtend, wie sie sich die Ehrenlager auswählten~, - (indem) zu ihnen sagend: 8Dann-wenn du von jemandem zu (einer) Hochzeit eingeladen-wirst, leg dich nicht (zu Tisch) nieder auf das Ehrenlager, dass-nicht (vielleicht ein) Geehrterer (als) du von ihm eingeladen-ist*,3 9und der dich und ihn eingeladen-Habende° kommt, (und zu) dir sagen-wird: Gib-her diesen Platz! Und dann wirst-du-anfangen°, mit Schande den letzten Platz einzunehmen~. 10Sondern, dann-wenn du-eingeladen-wirst, hingegangen°, lass-dich-nieder auf den letzten Platz (Spr 25,6f), damit, dann-wenn der dich eingeladen-Habende* kommt (und zu) dir sagen-wird: Freund, steige-herauf weiter-nach-oben! Dann wird dir Ehre (zuteil) angesichts aller der (mit) dir zusammen-(zu Tisch)-Liegenden. 11Denn jeder der sich-selbst Erhöhende wird-erniedrigt-werden, und der sich-selbst Erniedrigende wird-erhöht-werden. 12Er-sagte~ aber auch (zu) dem, der ihn eingeladen-hatte*: Dann-wenn du (eine) MittagsMahlzeit machst~ oder (ein) AbendMahl, rufe~ nicht deine Freunde auch-nicht deine Brüder auch-nicht deine Verwandten auch-nicht reiche Nachbarn, dass-nicht auch sie dich wiedereinladen und dir Vergeltung geschehe°. 13Sondern, dann-wenn du (einen) Empfang machst~, lade-ein~ Bettelarme, Krüppel, Lahme, Blinde! 14Und glückselig wirst-du-sein, weil sie nichts haben, (um es) dir zu-vergelten, denn vergolten-werden-wird (es) dir bei der Auferstehung der Gerechten. 15Aber (als/nachdem) dies gehört-habend°, sagte jemand der zusammen-(mit zu Tisch)-Liegenden (zu) ihm: Glückselig, welcher Brot essen-wird in dem Königreich Gottes. 16Er aber sagte (zu) ihm: Ein Mensch machte~ (ein) großes AbendMahl und viele lud-er-ein. 17Und er-sandte seinen Sklaven4 zur Stunde des AbendMahls, (um zu) den Eingeladenen* zu-sagen: Kommt~, weil es-ist schon (alles) bereit! 18Aber auf einmal fingen-an alle, sich zu-entschuldigen~. Der erste sagte (zu) ihm: Ich-kaufte (ein) Feld, und ich-bin genötigt, (indem/nachdem) hinausgegangen°, es zu-sehen. Ich-bitte dich, halte~ mich für-entschuldigt*. 19Und (ein) andersartiger1 sagte: Ich-kaufte fünf Paar Rinder, und ich-gehe, (um) sie zu-testen. Ich-bitte dich, halte~ mich für-entschuldigt*. 20Und (ein) andersartiger1 sagte: Ich-heiratete (eine) Frau, und deswegen kann ich nicht kommen. 21Und (nachdem wieder) herbeigekommen°, meldete der Sklave seinem Herrn diese (Ausreden). Darauf, (indem) zornig-geworden°, sagte der Hausgebieter (zu) seinem Sklaven: Geh-hinaus° schnell auf die Hauptstraßen und Gassen der Stadt, und führe-hinein, hierher, die Bettelarmen und Krüppel und Blinden und Lahmen!5 22Und der Sklave sagte: Herr, es-ist-geschehen* was du-gebotst, und (es) ist noch Platz. 23Und der Herr sagte zu dem Sklaven: Geh-hinaus° zu den Wegen und Einzäunungen und nötige (sie) hineinzukommen, damit mein Haus befüllt-werde! 24Denn ich-sage euch: Keiner jener Männer, - (nämlich) die Eingeladenen*, - wird-schmecken mein AbendMahl. 25Aber viele Volksmengen gingen-zusammen~ (mit) ihm, und, (nachdem) sich-umgewendet-habend° sagte-er zu ihnen: 26Wenn jemand zu mir kommt und nicht hasst2 seinen Vater und die Mutter und die Frau und die Kinder und die Brüder und die Schwestern, außerdem auch noch sein-eigenes Leben, kann-er nicht mein Schüler sein. 27Jeder-der nicht sein-eigenes Kreuz trägt (od.: erträgt) und hinter mir (her) kommt, er-kann nicht mein Schüler sein. 28Denn wer von euch, (wenn einen) Turm (od.: ein Wirtschaftsgebäude) erbauen wollend, berechnet nicht zuerst, (nachdem) sich-hingesetzt-habend°, den Aufwand, ob er (genug) zur Fertigstellung hat? 29Damit nicht-etwa, (nachdem/wenn) er (das) Fundament gesetzt-hat° und nicht stark-(genug)-seiend (es) zu-Ende-zu-führen, alle die (dies) Anschauenden anfangen, ihn zu-verhöhnen, 30(indem) sagend: Dieser Mensch fing-an zu-erbauen aber nicht stark-(genug)-war-er (es) zu-Ende-zu-führen.6 31Oder welcher König, darangehend (mit einem) andersartigen (weil stärkeren) König zum Krieg zusammenzuprallen, wird-er nicht, (nachdem) sich-hingesetzt-habend°, zuerst sich-beraten, ob er-mächtig (genug) ist, mit zehn Tausend (Soldaten), dem mit zwanzig Tausend (Soldaten) gegen ihn Kommenden, entgegenzutreten?7 32Wenn aber nicht, (dann) wenigstens (eine) Gesandtschaft sendend°, - solange er noch weit (entfernt) seiend, - (damit) er (um) ´die` (Bedingungen) für Frieden bittet. 33So also jeder von euch, der nicht sich-verabschiedet von allen seinen Besitztümern, er-kann nicht mein Schüler sein~. 34Recht also (ist) das Salz, falls aber das Salz auch geschmacklos-gemacht-wurde (d.h. kraftlos ist), womit soll-(es)-gewürzt-werden? 35Weder für (die) Erde noch für (den) Dünger ist-es geeignet, man-wirft (es) hinaus. Der Habende Ohren zu-hören~ höre~!

1 D.h. jemand mit einer anderen Art von Ausrede, und unhöflicher, denn dieser dritte bittet nicht einmal um Entschuldigung. Wenn er fünf Paar Rinder kaufen konnte, war er wohlhabend und hatte Knechte. Seine Ausrede ist daher umso verwerflicher. Ein frisch verheirateter musste ein Jahr lang nicht in den Krieg ziehen, zu einem Fest zu kommen, war ihm aber ohne weiteres möglich (65,I,376).   2 Im semitischen Sprachgebrauch bedeutet hassen nur, jemanden zurücksetzen bzw. nicht mehr zu lieben als jemand anderen (vgl. Ge 29,31 ua.).   3 Die vornehmsten Gäste kamen gewöhnlich zuletzt (14,191).   4 Sklave mit Artikel bedeutet nicht, dass er nur diesen einen Sklaven hatte, sondern dieser war der Sklave, der für die Einladungen zuständig war (13,54).   5 Dies war unerhört und unüblich, und für Jesu Zuhörer schockierend. Aber so ist Gott, er lädt uns Bettler ein. Vielleicht meint Jesus damit sogar die Heiden(mission).   6 Erst kurz davor war im Jahr 27 n.Chr. ein fehlerhaft konstruiertes Amphitheater eingestürzt und hatte 50.000 Todesopfer gefordert (65,I,377).   7 Erst kurz davor hatte Herodes Antipas einen Krieg gegen Aretus verloren (65,I,378). Jesu Beispiele waren politisch sehr aktuell, sie sollten die Zuhörer aufrütteln.