Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Luke - chapter 12

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Unterdessen, (als schon) Zehntausende der Volksmenge sich-versammelt-hatten°, sodass sie einander auf-die-Füße-traten~, fing-er-an zu seinen Schülern zu-sagen: Zuerst nehmt-(Präs.: beständig)-in-acht~ euch vor dem Sauerteig der Pharisäer, welcher Heuchelei ist!14 2Aber nichts ist ganz-verhüllt,3 was nicht enthüllt-werden-wird, und (nichts ist) verborgen, was nicht bekannt-werden-wird. 3Hingegen (ihr), alles-was ihr in der Finsternis sagtet, in dem Licht wird-es-gehört-werden, und was ihr in den inneren-Kammern zum Ohr spracht, (es) wird-gepredigt-werden auf den Gebäudeflachdächern.3 4Aber ich-sage euch, meinen Freunden: Fürchtet-euch° nicht vor den Tötenden den Körper, und danach keine (Möglichkeit) habend, irgendetwas darüber-hinaus zu-tun! 5Aber andeuten-werde-ich euch, wen ihr-fürchten-sollt: Fürchtet den, (der) nach dem Töten°, (auch noch) Vollmacht hat~ in die Hölle6 hineinzuwerfen! Ja, ich-sage euch: Diesen fürchtet! 6Feilgeboten-werden doch fünf Sperlinge (für) zwei Assarion,7 (Nicht wahr!)? Und nicht (einmal) auf einen von ihnen ist-vergessen-worden* in-den-Augen Gottes. 7Jedoch sogar die Haare eures Kopfes, alle sind-sie-gezählt-worden*. Fürchtet-euch~ nicht! (Selbst von) vielen Sperlingen unterscheidet-ihr-euch (an Wert). 8Ich-sage euch aber: Jeder der auch-immer ´sich-offen-bekennt` zu mir vor4 den Menschen, auch der Sohn des Menschen wird-sich-offen-bekennen zu ihm vor den Engeln Gottes. 9Aber der leugnendeⱽ° mich (zu kennen) angesichts der Menschen, wird-verleugnet-werdenⱽ angesichts der Engel Gottes.18 10Und jeder, der (ein) Wort gegen den Sohn des Menschen sagen-wird, erlassen-werden-wird ihm, aber dem gegen den Heiligen Geist gelästert-Habenden°, nicht wird-(ihm diese Sünde)-erlassen-werden. 11Aber dann-wenn sie euch zu den Synagogen und den Behörden und den Autoritäten hineinbringen, sorgt nicht, wie oder (mit) was ihr-(euch)-verteidigen-sollt ´oder was` ihr-sagen-sollt! 12Denn der Heilige Geist wird-euch-lehren in ebendieser Stunde, was nötig-ist zu-sagen. 13Aber jemand aus der Volksmenge sagte (zu) ihm: Lehrer, sage meinem Bruder, (dass) er mit mir das Erbe teile.19 14Er aber sagte (zu) ihm: Mensch, wer bestellte mich (zum) Richter oder ErbTeiler über euch? 15Er-sagte aber zu ihnen: Seht~ (zu) und verwahrt-euch~ vor jeder (Art von) Habgier, weil nicht während (od.: dadurch, dass; od.: indem für) jemanden Überfluss-vorhanden-ist, besteht (od.: hängt davon ab) sein Leben aus seinen Besitztümern. 16Er-sagte aber (eine) Parabel zu ihnen, (indem) sagend: (Der) Landstrich eines reichen Menschen trug-guten (Ertrag). 17Und er-überlegte-gründlich bei sich-selbst, sagend: Was werde ich-tun, weil ich-habe nichts, wo ich meine Früchte hineinsammeln-werde? 18Und er-sagte: Dies werde-ich-tun: Ich-werde-abreißen meine Scheunen, und größere werde-ich-erbauen, und dort werde-ich-sammeln den ganzen Weizen und meine Güter, 19und ich-werde-sagen (zu) meiner Seele: Seele, du-hast viele Güter ´daliegend` für viele Jahre, Ruhe-aus~, iss°, ´trink`°, freue-dich~! 20Aber Gott sagte (zu) ihm: Unvernünftiger! (Noch in) dieser Nacht ´fordert-man-zurück` deine Seele von dir, aber was du-bereitetest, (für) wen wird-es-sein? 21´Ebenso` (ergeht es) dem Speichernden (Schätze/Reichtümer für) sich-selbst, (dabei) aber nicht ´reich-seiend` im-Bezug-auf Gott. 22Er-sagte aber zu ´seinen` Schülern: Deswegen sage-ich euch: Sorgt-euch~ nicht (um) das Leben, was ihr essen-sollt, auch-nicht (um) den Körper, was ihr-anziehen-sollt! 23Denn das Leben ist mehr-als die Nahrung und der Körper (mehr als) das Gewand. 24Betrachtet-genau° die Raben, dass sie nicht säen auch-nicht ernten, die keine Vorratskammer haben, auch-keine Scheune, und Gott ernährt sie (doch). (Um) wieviel mehr unterscheidet ihr euch (doch an Wert von) den Vögeln. 25Aber wer von euch kann sorgend, (auch nur eine) Elle (= 52 cm) zu seinem Alter hinzufügen? 26Wenn ihr also auch-nicht (das) Geringste könnt, was sorgt-ihr (euch) um die übrigen (Dinge)? 27Betrachtet-genau° die Lilien wie sie-wachsen, sie-mühen-sich nicht noch spinnen sie. Ich-sage euch aber: Auch nicht Salomo in seiner ganzen Herrlichkeit umkleidete-sich° wie (eine) von diesen. 28Wenn aber Gott das Gras im Feld, - (obwohl) heute daseiend und morgen in (den) Backofen geworfen-werdend, - so (prachtvoll) einkleidet, (um) wieviel mehr euch, Kleingläubige. 29Daher ihr, sucht~ nicht was ihr-essen-sollt und was ihr-trinken-sollt und seid nicht unruhig~5! 30Denn alle diese (Dinge) erstreben die Nationen der Welt. Euer Vater aber weiß*, dass ihr dies bedürft. 31Jedoch sucht~ seine Königsherrschaft, und diese (Dinge) werden-hinzugefügt-werden euch. 32Fürchte-dich~ nicht, du kleines Schafherdlein, denn eurer Vater hat-(daran)-Wohlgefallen, euch die Königsherrschaft zu-geben. 33Bietet-feil° eure Besitztümer und gebt° (ein) Almosen! Macht° euch nicht veraltende Geldbeutel, (einen) unerschöpflichen aufbewahrten-Schatz in den Himmeln, wo sich kein Dieb naht, noch (die) Kleidermotte (etwas) gänzlich-zugrunde-richtet. 34Denn wo euer aufbewahrter-Schatz ist, dort wird auch euer Herz sein. 35Es-sollen-sein "eure Hüften umgürtet*"1 und die Leuchten angezündet (od.: brennend),12 36und ihr (sollt) Menschen gleichartig (sein), erwartend ihren Herrn, - wann (auch immer) er-aufbrach für die Hochzeit, - damit, (nachdem) kommen° und anklopfend°, sie ihm sofort öffnen. 37Glückselig jene Sklaven, welche, (nachdem) gekommen°, der Herr wachend finden-wird. Amen, ich-sage euch: Er-wird-sich-umgürten und sich-(bei Tisch)-lagern-lassen-wird-er sie, und hinzukommend° wird-er-bedienen sie. 38Und-falls er in der zweiten (Mitternacht), und-falls er in der dritten (ca. 3 Uhr) NachtWache kommt, und er-findet (sie) so, glückselig sind jene! 39Dies aber erkennt~: Wenn der Hausgebieter wüsste^, zu-was-für-einer Stunde der Dieb kommt, er-ließe (es) ´nicht wirklich` (zu, dass in) sein Haus durchgegraben-werde° (= Irrealis). 40Seid~ auch ihr (Präs.: ständig) bereit, denn (zu) welcher Stunde ihr (es) nicht meint, kommt der Sohn des Menschen. 41Petrus sagte aber: Herr, sagst-du diese Parabel (nur) zu uns (Apostel?/Jüngern?), oder auch zu allen (anderen Jüngern?/Menschen?)? 42Und der Herr sagte (als Erklärung?): Wer folglich ist der treue Verwalter, der kluge, den der Herr über sein Gesinde bestellen-wird, um (ihnen, Präs.: jedes Mal) zum (rechten) Zeitpunkt ´die` zugemessene-TagesRation zu-geben~? 43Glückselig jener Sklave,8 den, (nachdem) gekommen°, sein Herr, so tuend finden-wird. 44Wahrhaft, ich-sage euch: Über alle seine Besitztümer wird-er-bestellen ihn. 45Falls aber jener Sklave in seinem Herzen sagt: Mein Herr lässt-sich-Zeit zu-kommen, und er-fängt-an die Knechte und die jungen-Mägde zu-schlagen~, und zu-essen~ und zu-trinken~ und sich-zu-betrinken~,9 46(dann) wird-eintreffen der Herr jenes Sklaven an einem Tag, (an) dem er (ihn noch) nicht zurück-erwartet, und in (einer) Stunde, in der er (es) nicht vermutet, und entzweischneiden-wird-er ihn und seinen Teil wird-er-(ihm)-festsetzen10 mit den Ungläubigen (d.h. in der Hölle?). 47Jener Sklave aber, der, (obwohl) den Willen seines Herrn gekannt-habend°, aber (sich?) nicht bereitet-habend° oder (nicht) getan-habend° gemäß seinem Willen, er-wird-geprügelt-werden (mit) vielen (Schlägen).16 48Aber der (seinen Willen) nicht gekannt-habend°, aber getan-habend°, (was) Schläge würdig (ist), er-wird-geprügelt-werden (mit nur) wenigen (Schlägen).17 Jedem aber, dem viel gegeben-wurde, (auch) viel wird-gefordert-werden von ihm, und dem sie viel anbefohlen-haben°, mehr-als (dies) wird-man-verlangen (von) ihm. 49Ich-kam (um) Feuer15 auf die Erde zu-werfen (semitisch: anzuzünden), und wie-sehr wollte-ich, dass (es; od.: wenn es) schon entzündet-wäre°. 50Aber (mit einer) Taufe habe-ich getauft-zu-werden, und wie reißt-es-mich-hin-und-her, bis-dass sie-vollendet-werde°. 51Meint-ihr, dass ich-herbeikam, Frieden zu-geben auf der Erde? Nein! Ich-sage euch, sondern im-Gegenteil, Zerteilung (od.: Zwiespalt). 52Denn es-werden-sein von nun (an) fünf Zerteilte* in einem Haus, drei gegen zwei und zwei gegen drei. 53Zerteilt-werden-sein Vater gegen Sohn und "Sohn gegen Vater," Mutter gegen ´die` Tochter, und "Tochter gegen die Mutter," Schwiegermutter gegen ihre Schwiegertochter und "Schwiegertochter gegen die Schwiegermutter."2 54Aber er-sagte~ auch (zu) den Volksmengen: Dann-wenn ihr ´eine` Wolke im Westen (d.h. Regenwolken vom Mittelmeer) aufgehend seht, sagt-ihr sofort, dass (ein) Regenschauer kommt, und es-wird so. 55Und dann-wenn (ihr den) Südwestwind (aus der Wüste Sinai) wehend (seht), sagt-ihr, dass (eine) Gluthitze sein-wird, und es-wird (so).13 56Heuchler, das Angesicht der Erde und des Himmels wisst-ihr* prüfend-zu-beurteilen~, diesen (gegenwärtigen) Zeitpunkt (od.: Zeitepoche) aber, wieso wisst-ihr (diesen) nicht prüfend-zu-beurteilen~? 57Warum aber beurteilt-ihrⱽ nicht auch von euch-selbst (aus) das Gerechte? 58Denn (noch) während du mit deinem Prozessgegner zu (einer) Gerichtsbehörde fortgehst, gib (dir noch) auf dem Weg Mühe dich-zu-befreien* ´von` ihm (d.h. dich mit ihm zu einigen), nicht-dass er dich hinschleppe zu dem Richter, und der Richter dich übergeben-wird dem Gerichtsvollstrecker, und der Gerichtsvollstrecker dich ins Gefängnis werfen-wird.20 59Ich-sage dir: Keinesfalls kommst-du-heraus° von-dort, bis du-zurückgibst sogar das letzte Lepton.11

1 Ex 12,11   2 Mi 7,6   3 In Vers 2 ist die Heuchelei der Pharisäer gemeint, die durch Jesus aufgedeckt wird. Und Vers 3 will Jesus den Jünger sagen, dass sie die jetzt nur schüchtern und leise reden, die Wahrheit öffentlich predigen werden (20,379).   4 Als juristischer t.t.: die richterliche Vorführung; vgl. Vers 11.   5 In den Papyri von einem unvollendeten Vertrag: in d. Schwebe sein; zwischen Furcht und Hoffnung schwebend sein; daher auch: ängstlich, unruhig oder besorgt sein (1,1041). Oder wie in der LXX: überheblich sein (34,II,217).   6 Die rechte Gottesfurcht befreit von Menschenfurcht.   7 Ein Kupfergeld, wobei 16 Assarion 1 griechischen Silber-Drachme entsprechen (bzw. 1 römischen Silber-Denar). Das Gewicht betrug ca. 3,898 Gramm Silber. 1 Assarion entspricht also 1/16 des Tagelohns eines Arbeiters und war bei den Juden sprichwörtlich für einen geringen Geldbetrag. Nur das Lepton (Strong Nr. 3016) war ein noch geringerer Betrag.   8 Der treue Gläubige der in der Gemeinde als Verwalter des Herrn handelt, wird hier in seiner Beziehung zum himmlischen Herrn, Sklave genannt. Vgl. die Apostel, die sich "Sklaven" Jesu Christi nannten.   9 Die Präsens sprechen vom gewohnheitsmäßigen Handeln.   10 od.: "...seinen Platz wird er ihm anweisen". – das Entzweischneiden ist auch aus anderen heidnischen Regionen des griechischen Ostens bezeugt (65,I,368).     11 Das Lepton war die kleinste jüdische Lokalwährung, wobei 1 Denar ein Tageslohn war und 128 Leptons entsprach.   12 Bei Nacht ließ man gerne eine Öllampe brennen, da das Feuermachen schwierig war (vgl. 47,z.St.).   13 Die Verse setzen die geographischen und klimatischen Verhältnisse von Palästina voraus. Im Westen liegt das Mittelmeer, im Süden die Wüste Sinai (vgl. 47,z.St.). Insbesondere sind die Verhältnisse von Peräa gemeint, wo Jesus sich gerade befand, denn in Galiläa erwartete man den heißen Schirokko nicht (34,II,220). So wie diese Wettervorhersagen auf der Hand lagen, so auch die Wahrheit von Jesu Vorhersagen.   14 Gemeint ist das überbordende, gesetzliche Lehr-System der Pharisäer, das menschliche Vorschriften zur Schrift hinzufügt. In Mk 8,15 nennt Jesus auch noch den Sauerteig der Sadduzäer, die nur die fünf Bücher Mose als inspiriert anerkannten und liberal waren, und den Sauerteig des Herodes, der die Religion für politische Zwecke nützte (heute z.B. die Befreiungstheologie).   15 Gemeint ist natürlich das Feuer des Heiligen Geistes, durch welches die Jünger die Arbeit Jesu fortsetzen sollten.   16 Im Unterschied zum Sklaven in Vers 45f., der einem nicht Wiedergeboren entspricht, ist dieser Sklave zwar ein Wiedergeborener, aber untreuer Arbeiter. Dies ist verwerflicher, als das Verhalten des nächsten Sklaven in Vers 47.   17 Im Unterschied zum Sklaven in Vers 47, entspricht dieser Sklave einem oberflächlichen Gläubigen, der aufgrund eigener Schuld, nur wenig Verständnis vom Willen Gottes hat.   18 Vgl. die Anm.22 bei Mt 10,33.   19 Die Erbaufteilung war genau geregelt: der älteste Sohn bekam doppelt soviel wie die weiteren Söhne. Will dieser Mann genausoviel wie sein älterer Bruder?   20 Das war übliche Praxis.