Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Luke - chapter 10

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Aber nach diesen (Begebenheiten) zeigte-auf der Herr ´zweiund`siebzig1 andersartige (gesinnte als in 9,57ff.) und sandte sie zu zwei (und) ´zwei` vor seinem Angesicht (her) in jede Stadt und (jeden) Ort, wohin er-(selbst)-kommen~ wollte~. 2Er-sagte~ aber zu ihnen: Die Ernte (ist) zwar viel, aber die Arbeiter (sind nur) wenige, fleht also (zu) dem Herrn der Ernte, auf-dass er Arbeiter in seine Ernte hinauswerfe.3 3Geht-fort~!15 Siehe, ich-sende euch wie Lämmer in mitten (von) Wölfen. 4Tragt~ keinen GeldBeutel, keinen BettelRanzen, keine (zusätzlichen?) Untergebundenen (Sandalen) und grüßet keinen1 entlang des Weges! 5Aber in welches Haus auch-immer ihr-hineinkommet°, sagt~ zuerst: Friede diesem Haus! 6Und falls dort (ein) Sohn (des) Friedens ist~, wird-ruhen-auf ihm euer Friede, wenn aber nicht, wird-er-umkehren auf euch. 7Aber in diesem Haus (wo man euch aufnimmt) bleibt~ (Präs.: die ganze Zeit eures Aufenthaltes, wobei) essend und trinkend das von ihnen (Angebotene), denn würdig (ist) der Arbeiter seines Lohnes.10 Wechselt~ nicht von Haus zu Haus! 8Und in welche Stadt auch-immer ihr-hineinkommet~ und sie-nehmen-an~ euch, esst~ das euch vorgelegt-Werdende~ 9und macht-gesund die Schwachen in ihr und sagt~ (zu) ihnen: Nahe-(gekommen)-ist* die Königsherrschaft Gottes zu euch. 10Aber in welche Stadt auch-immer ihr-hineinkommet° und sie-nehmen-an~ euch nicht, (nachdem) auf ihre Hauptstraßen herauskommend°, sagt (zu ihnen): 11Sogar den Staub, - den uns Anhaftenden° aus eurer Stadt an den Füßen, - wischen-wir-uns-ab (und lassen ihn zurück bei) euch.11 Jedoch dies erkennt~, dass die Königsherrschaft Gottes nahe-(gekommen)-ist*! 12Ich-sage euch: Sodom wird-es-ergehen erträglicher an jenem GerichtsTag als jener Stadt. 13Wehe dir Chorazin, wehe dir Betsaida! Denn wenn in Tyros und Sidon die Machttaten geschehen-wären°, die unter euch Geschehenden°, längst in Sacktuch und Asche sitzend, hätten-sie-(damals)-Buße-getan° (Irrealis). 14Jedoch Tyros und Sidon wird-es-ergehen erträglicher in dem Gericht als euch. 15Und du, Kafarnaum, etwa bis-zum Himmel wirst-du-erhöht-werden? (Antwort: Nein!) Bis (in) den Hades wirst-du-herabsteigen. 16Der euch Hörende, hört mich, und der euch Verwerfende, verwirft mich, aber der mich Verwerfende verwirft den mich gesandt-Habenden°. 17Aber die ´zweiund`siebzig19 kehrten-zurück mit Freude, sagend: Herr, sogar die Dämonen unterordnen-sich uns in (od.: durch) deinem Namen4. 18Er-sagte aber (zu) ihnen: Ich schaute-(Impf.: jedes Mal)-zu~, den Satan wie (einen) Blitz aus dem Himmelswelt5 fallend°.6 19Siehe, ich-habe-gegeben* euch die Vollmacht, (von) oben-auf Schlangen und Skorpione zu treten~, und auf die ganze Macht des Feindes, und keinesfalls wird-euch-schädigen irgendetwas. 20Jedoch darüber freut-euch~ nicht, dass die Geister sich-unterordnen euch, freut-euch~ aber, dass eure Namen eingeschrieben-sind* in den Himmeln. 21In eben dieser Stunde jubelte-er ´in` dem Heiligen Geist und sagte: Ich-preise dich, Vater, HERR des Himmels und der Erde, dass du dies völlig-verbargst° (od.: ganz verborgen hast) vor Weisen und Verständigen und es Unmündigen enthülltest. Ja Vater, weil so war-es (ein/der) Wohlgefallen vor dir. 22Alles wurde-übergeben mir von meinem Vater, und keiner erkennt, wer der Sohn ist, außer der Vater, und wer der Vater ist, außer der Sohn und wem auch-immer der Sohn wünscht~ (od.: beschließt es) zu-enthüllen. 23Und sich-umwendend° zu den Schülern für sich, sagte-er: Glückselig die Augen, die ErBlickenden, was ihr-erblickt. 24Denn ich-sage euch: Viele Propheten und Könige wollten° sehen°, was ihr-erblickt, und sie-sahen-es nicht, und hören°, was ihr hört, und sie-hörten-es nicht. 25Und siehe, (ein) Gesetzeskundiger stand-auf, (damit) ihn herausfordernd-versuchend, (indem) sagend: Lehrer, was (muss ich) getan-haben° (damit) ich ewiges Leben erben-werde? 26Er aber sagte zu ihm: Was ist-geschrieben* in dem Gesetz? Was liest-du? 27Er aber, antwortend°, sagte: "Du-sollst-lieben (den) HERRN, deinen Gott, aus deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deiner ganzen Stärke und mit deinem ganzen Denkvermögen,1 und deinen Nächsten wie dich-selbst."2 28Er-sagte aber (zu) ihm: Du-antwortetest in-rechter-Weise, dies tue~ (Präs.: beständig), und du-wirst-leben. 29Er aber, (weil/indem) sich-selbst rechtfertigen wollend, sagte zu Jesus: Und wer ist mein Nächster? 30(Indem dies) aufgreifend° sagte Jesus: Ein Mensch stieg-herab von Jerusalem nach Jericho und fiel-unter Straßenräuber,17 die ihn, sowohl ausgezogen-habend° als-auch Schläge versetzt-habend° (und dann) weggegangen°, (ihn) halbtot liegenlassend°. 31Durch Zufall aber stieg-hinab ´auf` jenem Weg ein Priester, und (als/obwohl) ihn sehend°, ging-er-auf-der-gegenüber-(liegenden-Straßenseite)-vorüber (um sich nicht zu verunreinigen?). 32Gleicherweise aber auch (ein) Levit (als) ´er-war`° an den Ort kommend°, und (ihn) sehend°, ging-er-auf-der-gegenüber-(liegenden-Straßenseite)-vorüber. 33Ein Samariter18 aber, - (gerade) auf-dem-Weg-seiend~, - kam zu ihm, und (als ihn) sehend °, erbarmte-er-sich-innerlich (über ihn), 34und hinkommend°, verband-er seine Wunden, (wobei) draufgießend Olivenöl und Wein. Aber (nachdem) ihn auf das eigene Reittier aufsitzen-lassend° (od.: draufgesetzt habend), führte-er ihn in (eine) Herberge und trug-Fürsorge (für) ihn. 35Und am Tag darauf, (nachdem) ´zwei Denare` hervorholend°, ´gab-er` (sie) dem Beherberger und sagte: Trage-Fürsorge° (für) ihn, und was auch-immer du (noch) dazu-aufwenden-solltest°, ich (selbst) werde (es) dir bei meinem Wiederkommen zurückgeben. 36Wer (von) diesen dreien scheint dir (zum/der) Nächsten geworden-zu-sein* (für) den unter die Straßenräuber Hineingefallenen°? 37Er aber sagte: Der erwiesen-Habende°16 das Erbarmen mit ihm. Jesus aber sagte (zu) ihm: Geh~, und tue~ du gleicherweise! 38Während ihrem Gehen aber kam er-selbst7 in ein-gewisses Dorf hinein. Eine-gewisse Frau aber namens Martha empfing ihn gastlich. 39Und diese hatte~ (eine) Schwester, genannt~ Maria, ´welche` auch, - (nachdem) sich-danebengesetzt-habend° zu den Füßen des Herrn, - seinem Wort zuhörte~. 40Die Martha aber war-ständig-hin-und-hergerissen~ mit viel Bedienen. Aber sich-hinstellend° sagte-sie: Herr, es-kümmert dich (wohl) nicht, dass meine Schwester mich allein zurück-ließ12 um-zu-bedienen~, (nicht wahr)?8 Sage ihr doch, dass sie-sich-(der Bedienung)-annimmt-mit° mir. 41Der Herr aber, antwortend°, sagte (zu) ihr: Martha, Martha, du-sorgst und wirst-umhergetrieben13 betreffs vieler (Dinge), 42(nur) ´eines aber ist nötig`.14 Maria nämlich wählte-(Med.: für-sich)-aus den guten9 Anteil, einen-solchen-der ihr nicht weggenommen-werden-wird.

1 Num 11,24-25; Dtn 6,5; Jos 22,5   2 Lev 19,18   3 "Hinauswerfen" statt senden (απο-στελλω), weil die Versuchung groß ist nicht freiwillig zu gehen, wenn man gerufen wird?   4 D.h. bei der Anrufung deines Namens (2,426). Die Überraschung erklärt sich viell. durch den Misserfolg in Lk 9,40.   5 Vgl. Eph 6,12   6 Iterativer Ind.Impf. + Ptz.Aor. betont die Gleichzeitigkeit des Geschehens: "...ich schaute jedes Mal zu, wenn ihr einen Dämon ausgetrieben habt, so als ob der Satan dabei aus der Himmelswelt fällt" (20,334; 13,90). "aus dem Himmel fallen" war ein bildlicher Ausdruck und nicht wörtlich zu verstehen (65,I,352).   7 Jesus wird hervorgehoben und den Jüngern gegenübergestellt (1,246). Die Jünger zogen weiter, während er selbst allein in das Dorf ging. Vgl. Lk 24,36 und Mt 8,24.   8 Eine bejahende Antwort wird erwartet.   9 Hebr. Redewendung: das bessere von zweien; od.: das Beste von Mehreren. Eine Anspielung auf Ps 16,5-6 (59,93).   10 Der Lohn besteht demnach in der Versorgung durch die Gastfreundschaft und nicht in Geld!  Vgl. Mt 10,10b.   11 vgl. Anm.5 zu Lk 9,5.   12 Bevor Jesus ins Haus kam, war auch Maria mit Küchenarbeit beschäftigt (vgl. Vers 39 "die sich auch zu den Füßen Jesu niedersetzte"). Dann ließ sie aber Martha beim Herd allein zurück und hörte lieber Jesus zu ("...zurückließ...").   13 od.: durcheinandergewirbelt (1,1655).   14 Jesus wäre wohl auch mit einer ganz einfachen Mahlzeit zufrieden gewesen!   15 Es genügt also nicht, nur für Arbeiter zu flehen, wenn man selbst erwählt ist hinauszugehen! Andererseits ist es Gottes souveräne Entscheidung, wen er sendet.   16 Er bringt das Wort "Samariter" nicht über die Lippen! Jesus will ihm sagen: "Auch ein Samariter ist dein Nächster". Wir dürfen nicht fragen, "wer ist mein Nächster und wer nicht", sondern wir sollen dem Bedürftigen Liebe erweisen, den Gott uns gerade über den Weg führt.   17 Die Palmenstadt Jericho ist mit 259 m unter dem Meeresspiegel die tiefstgelegene Stadt der Welt und ca. 25 km von Jerusalem entfernt, das 750 m über dem Meeresspiegel liegt (54,56). Man musste also von Jericho bis Jerusalem 1000 Höhenmeter überwinden. Der einsame Pilgerweg von Jericho nach Jerusalem war noch in den 1950-er Jahren berüchtigt für Raubüberfälle, und noch mehr zu neutestamentlicher Zeit. Auf der Höhe des Weges liegt der alte Rastplatz "chan hatrur", wo Wanderer schutzlos waren und Räuber lauerten. Vielleicht knüpft Jesus an einen Überfall kurz davor an. (14,201; 46,261).   18 Die Samariter waren bei den Juden nicht nur verhasst, weil sie "Mischlinge" waren, sondern auch weil sie einige Jahre davor, in einer Passa-Nacht, den Tempelschatz im Jerusalemer Tempel mit Totengebeinen verunreinigten (Josephus, Antiquitates XVIII, 30). Die Ansicht, dass Jesus mit dem barmherzigen Samariter sich selbst meint, ist zwar eine schöne Anwendung aber keine gute Exegese!    19 Die besten Hss. haben hier "...siebzig". Das entspricht den 70 Ältesten Israels (Ex 24,1.9; Num 11,16.24). Diese 70 Jünger wurden hier ja zu den "verlorenen Schafen des Hauses Israel" gesandt (59,91).   20 Eine Begrüßung dauerte im Altertum länger als heute. Es war aber Eile angesagt.