Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Colossians - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Denn ich-will, (dass) ihr-wisst*, wie-großen Kampf ich für euch habe18 und (für) die in Laodizäa und (für) alle-die mein Angesicht im Fleisch nicht gesehen-haben* (d.h. die ihn nicht persönlich kennen), 2damit ihre Herzen ermutigt-würden, (indem/weil) zusammengehalten-werdend° in Liebe und zu allem Reichtum der völligen-Gewissheit (od.: der ganzen Fülle) an Verständnis, zur vollenErkenntnis des Geheimnisses Gottes, (das ist:) Christus, 3in dem11 alle die Schätze der Weisheit und ErKenntnis völlig-verborgen sind. 4Dies sage-ich, damit euch keiner in falscher-Überredungskunst überliste~.12 5Denn wenn ich auch dem Fleisch (nach: d.h. körperlich) abwesend-bin, (so) bin-ich doch dem Geist (nach) zusammen-mit euch, (indem/wobei) mich-freuend und (indem?/weil?) erblickend eure Ordnung15 und die Festigkeit eures Vertrauens auf Christus. 6Wie ihr also den Messias Jesus (als?) den Herrn annahmt, (so) führt-den-Lebenswandel~ in ihm, 7(indem/seid) gewurzelt-worden* und auferbaut-werdend in ihm und festgemacht-werdend (in) dem Glauben14 (w.: Vertrauen), sowie ihr-gelehrt-wurdet, (seid/wobei) überfließend in Danksagung (od.: Dankbarkeit). 8Seht-zu~, (dass) nicht jemand sein-wird,13 der euch als-Beute-Wegführende durch die Philosophie und leere Täuschung, nach der Überlieferung der Menschen, nach den Elementargeistern des Kosmos1 und nicht nach Christus. 9Denn in ihm (allein?) wohnt-ständig~ die ganze Fülle der Gottheit, (und das) leibhaftig,4 10und ihr-seid in ihm erfüllt-worden*, welcher ist das Haupt jeder Hoheit und Autorität,7 11in dem ihr auch beschnitten-wurdet (mit einer) nicht-handgemachten Beschneidung6 in dem völligen-Ausziehen des fleischlichen Körpers (d.h. des alten Mensch), - in der Beschneidung des Christus, - 12(indem/weil) mitbegraben-worden-mit° ihm in dem (od.: durch den) ´Taufakt`, in dem8 ihr auch mitauferweckt-wurdet durch den Glauben an die Wirksamkeit Gottes, des ihn auferweckt-Habenden° aus Toten. 13Auch (od.: und) euch (Nationen),16 - (obwohl/als/weil geistlich) tot seiend ´in` den Fehltritten und der Vorhaut eures Fleisches, - mitlebendig-machte-er (d.h. Gott) ´euch` zusammen-mit ihm, (indem/als/nachdem) uns alle die Fehltritte gnädig-verzeihend°, 14(indem/als/nachdem/und) auswischend° die gegen uns (sprechende) Schuldhandschrift2 (aufgrund) der Verordnungen (des mosaischen Gesetzes), die uns (feindlich) entgegenstehend war~, und (Perf.: ein für allemal) weggenommen-hat-er* sie aus der Mitte, (indem/als/und) sie (an) das Kreuz annagelnd°, 15(wobei/als) die Hoheiten und die Autoritäten7 völlig-ausziehend°, stellte-er-(sie)-zur-Schau in (der) Öffentlichkeit, (indem) sie im-Triumphzug-herumführend°3 (od.: über sie triumphierend) in ihm.8 16Niemand richte~ euch also wegen Essen und wegen Trinken oder in Anbetracht (eines) Festes oder Neumondes oder (von) Sabbaten,5 17(Dinge) die (nur ein) Schatten9 der Zukünftigen~ (Dinge) sind, aber der Körper (der den Schatten vorauswirft, ist) der (von) Christus. 18Keiner aberkenne-den-Kampfpreis~ (von) euch, (indem sich selbst gefallen) wollend17 in (falscher?/vorgetäuschter?) Demut und religiöser-Verehrung der Engel,1 (in Bezug auf Dinge), die er-(angeblich?)-gesehen-hat*,19 betretend,10 (wobei) vergebens aufgeblasen-werdend von dem Sinn seines Fleisches, 19und nicht das Haupt festhaltend, von dem der ganze Leib, - (indem) durch die Gelenke und zusammenhaltenden-Bänder unterstützt-werdend und zusammengehalten-werdend, - das Wachstum Gottes (d.h. das Gott erwartet) wächst. 20Wenn ihr zusammen-mit Christus verstorben-seid weg-von den Elementen (od.: Elementargeistern) des Kosmos, warum lasst-ihr-euch-(Satzungen)-verordnen als-ob in (der) Welt Lebende? 21Nicht sollst-du-anfassen, auch-nicht sollst-du-schmecken (d.h. kosten), auch-nicht sollst-du-berühren, - 22(Dinge) die alle (bestimmt) sind zur Vernichtung durch Verbrauch, - (alles) nach den Befehlen und Belehrungen der Menschen (d.h. aufgrund von Menschengeboten), 23solche-die zwar (einen/den) Ruf (von) Weisheit habend in eigenwilliger-Gottesverehrung, und (falscher) Demut, ´und` Nichtverschonung (d.h. Kasteiung des) Körpers, (aber) nicht zur Ehre (von) irgendjemandem, (sondern) zur SelbstBefriedigung des Fleisches.

1 w.: "nach den Elementen der Welt". Vielleicht sind die Gestirne des Himmels, die Himmelskörper gemeint, die auch als Engelwesen und kosmische "Elementargeister" verehrt wurden, oder personifizierte Naturgewalten. Die Verehrung und Anerkennung der "Elementargeister" wurde offenbar von manchen Irrlehrern gefordert. Es ist jedoch unsicher, ob die Bedeutung "Elementargeister" auch schon in neutestamentlicher Zeit vorhanden war (67,369ff; 65,II,442). Vgl. Gal 4,3.9   2 Als jur. t.t.: eine handschriftliche Erklärung, in der jemand bestätigt, dass Geld entweder bei ihm deponiert oder von ihm an jemanden anderen verborgt wurde und zu einer festgesetzten Zeit zurückgegeben werden muss (65,II,444). Bildl.: der Schuldbrief, der gegen uns gerichtet ist, weil wir Gottes Gebote übertreten haben und deswegen in seiner Schuld stehen. Auf ihm sind bildlich alle unsere Sünden verzeichnet. In der damaligen Zeit heftete man bei Verbrechern einen Schuldschein (titulus) an die Zellentür, auf dem geschrieben war, welches Verbrechen der Insasse begangen hatte. So auch die Tafel an dem Kreuz Jesu. In Wirklichkeit hing dort am Kreuz aber unsichtbar unser Schuldschein! Nach jüdischer Ansicht führen die Engel ein Schuldbuch, nach dem Gott im Endgericht urteilt (59,266).   3 Gräz.: der Tanz im Dreierschritt (lat.: triumphare). Als t.t.: im freudigen Triumphzug die Besiegten einherführen; einen militärischen Siegeszug abhalten; einen festlichen Aufmarsch zu Ehren des Gottes Dionysos halten wobei viele Freudenlieder gesungen wurden. Aber auch der römische Triumphzug könnte gemeint sein, bei dem der siegreiche Feldherr im Gewand des Gottes Jupiter vor seinen Truppen nach Rom einritt. Hinter ihnen zogen die Gefangenen und alle die ganze Beute. Hier ist der Feldherr Jesus Christus und sein Sieg am Kreuz über Satan und seine Dämonen.   4 "...leibhaftig", d.h. auch schon während seinem Menschsein wohnte die ganze Fülle der Gottheit in Christus, und nicht nur in seiner Präexistenz oder nach seiner Himmelfahrt, wir die Irrlehre der "Kenosis" behauptet. Christus ist Gott! Die Irrlehrer behaupteten, dass die Fülle der Gottheit, in den "Elementargeistern" verteilt, wohne.   5 Zur Verehrung der "Elementargeister" (in ihren Gedanken Engel), wie sie die jüdischen Irrlehrer forderten, gehörte auch die Beachtung verschiedener anderer Vorschriften, z. B. die Einhaltung von Speisegeboten, Festzeiten, Festsabbaten und die Beschneidung (vgl. 21,III,525; 47,z.St.). Die Heiden verspotteten die Juden wegen der Beschneidung, den Speisevorschriften und wegen ihrer Festtage (65,II,445). Die Christen sollten sich daher von allen diesen Riten fernhalten.   6 Vgl. Dtn 10,16; 30,6; Jer 4,4; 9,25; Hes 44,7.9, wo auch von einer geistlichen Beschneidung die Rede ist.   7 Damit sind wahrscheinlich Engelwesen (die "Elementargeister") gemeint, die schon in Kol 1,16; 2,10 und auch in Eph 6,12 erwähnt wurden. Sie büßten ihre Macht durch den Sieg Jesu am Kreuz völlig ein und sollen daher weder verehrt werden, noch soll man sich ihren vermeintlichen Vorschriften (V.16ff) unterwerfen (21,III,529).   8 Zwar ein Sg.neut., aber constructio ad sensum: d.h. in Christus (67,377). In Vers 15: im Kreuz (44,607; 2,1087).   9 Ein eindrücklicher Vergleich für das alttestamentliche Gesetz und seine Vorschriften: ein Schatten zeigt nur die Umrisse und hat nicht die Substanz des Körpers, der den Schatten wirft. Die alttestamentlichen Opfer, Feste, Reinigungsvorschriften, usw., fanden in Christus ihre Erfüllung und sind daher annuliert. - Auch Platon machte in seinem "Höhlengleichnis" einen Unterschied zwischen den Schatten an der Wand (= sinnliche Erfahrungen) und der Substanz (= die reale Welt); (65,II,445.447).   10 viell.: "…als er bei der Einweihung in die Mysterienreligionen den Schrein betreten hat". Manche vermuten allerdings der Hss-Text sei verdorben und im Original stand αέρακενεμβατευων (= "...ins luftleere tretend"), statt άεορακενεμβατευων (21,III,532).   11 Bezieht sich grammatisch zwar auf das Geheimnis, da aber in Vers 2 Christus selbst das Geheimnis ist, kann es sich auch auf Christus direkt, als dem letztgenannten Objekt, beziehen (21,III,519).   12 Der beste Schutz gegen Verführung ist, sich mit Christus und den Schätzen in ihm (Vers 2-3) zu beschäftigen.   13 Das Ind.Futur steht hier statt dem Konj.Aorist (2,1085).   14 Glaube mit Art., daher sind wahrscheinlich die Glaubenswahrheiten gemeint, die durch die Irrlehrer in Gefahr waren (vgl. Vers 8 und 16).   15 In Gräz. milit. t.t.: die Ordnung beim Marsch und in der Schlacht (52,V,550).   16 Die Erwähnung der Vorhaut im gleichen Satz macht klar, dass er Heidenchristen meint (67,378).   17 od.: "indem seinen eigenen Willen tuend".   18 Die Athleten kämpften nicht nur für ihren eigenen Sieg, sondern auch für die Ehre ihrer Heimatstadt (65,II,439).   19 Diese jüdischen Mystiker und Engelverehrer gaben sich einen Anschein von Demut und übten sich in strenger Askese mit Fasten und Selbstkasteiung (Vers 21). Aber Proteinmangel und Schlafentzug ruft Halluzinationen (Visionen) hervor, und dies dürfte hier der Fall gewesen sein; vgl. Jer 23,32; Pred 5,6 (65,II,445).