Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Galatians - chapter 4

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Ich-sage aber, auf so-langen Zeitraum (wie) der Erbe unmündig ist, unterscheidet-er-sich (in) gar-nichts (von einem) Sklaven,14 - (obwohl später) Herr (über) alles seiend, 2- sondern er-ist unter Vormündern und Verwaltern bis-zu dem festgesetzten-Termin des Vaters.11 3So auch wir, als wir Unmündige waren~, waren-wir~ Versklavte*3 unter die Elemente des Kosmos5. 4Als aber die Erfüllung (od.: Fülle) des Zeitraums kam, sandte-aus Gott seinen Sohn, geboren° aus (einer) Frau, geboren° unter Gesetz, 5damit er die unter Gesetz erkaufe, damit wir die (verheißene?) Adoption zurückerhalten.12 6Aber weil ihr Söhne seid, sandte-aus Gott den Geist seines Sohnes in unsere Herzen, schreiend: Abba, oh Vater! 7Daher bist-du nicht-mehr Sklave, sondern Sohn, wenn aber (adoptierter) Sohn, (dann) auch Erbe15 durch Gott. 8Jedoch damals, (weil/als von) Gott nichts wissend*, sklavtet-ihr den (von) Natur nicht Götter seienden. 9Nun aber, (nachdem) Gott erkannt-habend°, vielmehr aber von Gott erkannt-worden°, wie wendet-ihr-euch-(Präs.: immer noch)-um wiederum hin-zu den schwachen und bettelarmen Elementen,5 denen ihr wieder von-neuem sklaven~ wollt~? 10FestTage beobachtet-ihr-genau und FestMonate und FestZeitpunkte und Kalenderjahre.8 11Ich-fürchte (um) euch, (dass) ich nicht etwa vergebens mich-abgemüht-habe* für euch. 12Seid~ wie ich, weil auch-ich (war) wie ihr, Brüder. Ich-flehe euch (an), in gar-nichts tatet-ihr-Unrecht mir. 13Ihr-wisst* aber, dass ich (bei?) euch das vorherige (Mal) wegen7 (einer) Schwäche des Fleisches evangelisierte. 14Und die Versuchung für euch9 (die) in meinem Fleisch (war), verachtetet-ihr nicht, und nicht spucktet-ihr-aus (vor mir), sondern wie (einen) Engel Gottes nahmt-ihr-auf mich, wie Christus Jesus (selbst). 15Wo (ist) also eure Glückseligpreisung? Denn ich-bezeuge euch, dass, wenn es-möglich (gewesen wäre), gegeben-hättet-ihr° mir eure (eigenen) Augen, (indem/nachdem sie) ausreißend°.13 16Deshalb bin-ich-geworden* euer Feind, (weil damals?) wahrhaftig- seiend4 (zu) euch (?).10 17Sie-eifern (um) euch nicht auf-rechte-Art-und-Weise, sondern sie-wollen~ euch (von mir?) ausschließen°, damit ihr (um) sie eifern-möget~.6 18Recht aber (ist es), im Rechten umeifert-zu-werden~ (od. toleratives Pass.: sich umeifern lassen), (und zwar) allezeit und nicht nur während meines Daseins~ bei euch. 19Meine Kinder, (um) die ich wieder in-Wehen-bin,16 bis dass Christus in euch gestaltet-werde. 20Ich-wollte~ (Impf. = unerfüllbarer Wunsch) aber jetzt bei euch anwesend-sein~ und meine Stimme verändern°, weil ich ratlos-bin wegen euch. 21Sagt~ mir, die unter Gesetz sein~ Wollenden, hört-ihr nicht das Gesetz? 22Denn geschrieben-ist*, dass Abraham zwei Söhne hatte, einen von der Magd18 und einen von der Freien. 23Jedoch der eine von der Magd ist gemäß Fleisch gezeugt-worden*, aber der von der Freien aufgrund (eines) Versprechens. 24Dies ist analogisierend17 (gesprochen): Denn diese bedeuten zwei Bünde (fem.), einer einerseits vom Berg Sinai,19 zur Sklaverei gebärend, welcher (fem.: Bund) Hagar ist. 25- Aber die Hagar steht (für den) Berg Sinai in der (Landschaft) Arabien, sie-entspricht aber dem jetzigen Jerusalem, denn es-ist-Sklave mit seinen Kindern, - 26andererseits das drobere Jerusalem ist frei, welches unsere Mutter20 ist. 27Denn geschrieben-ist*: "Freue-dich, Unfruchtbare, du nicht Gebärende, brich-(in Jubel)-aus und rufe-laut, du nicht in-Wehen-Seiende, weil die Kinder der Einsamen (sind) viele, vielmehr als die den Mann Habende."1 28Ihr aber, Brüder seid ganz-so-wie Isaak, Kinder (des) Versprechens. 29Jedoch geradeso-wie damals der gemäß (dem) Fleisch gezeugt-Wordene° den gemäß (dem) Geist verfolgte~ (od. konativer Impf.: zu verfolgen versuchte), so auch nun. 30Jedoch was sagt die Schrift? "Wirf-hinaus die Magd und ihren Sohn, denn keinesfalls soll-erben der Sohn der Magd mit dem Sohn"2 der Freien. 31Deshalb, Brüder, sind-wir nicht Kinder (von der) Magd, sondern (Kinder von) der Freien.

1 Jes 54,1 (LXX)   2 Gen 21,10 (LXX)   3 Impf. + Perf. = umschriebenes Plpf.: ein für alle Mal, also hoffnungslos.   4 od.: die Wahrheit redend.   5 Manche denken hier an die grundlegenden moralischen Gesetze, die jede Gesellschaft hatte (21,III,176). Eher handelt es sich um die Gestirne des Himmels, denn diese Himmelskörper wurden auch als kosmische Elementargeister verehrt. Die Vorstellung von den "Elementarmächten" geht zurück auf die antike Lehre von den vier Elementen, die alles Irdische bedingen und bestimmen. In späterer Zeit ging man davon aus, dass diese Elemente von göttlichen Wesen (Astralgeistern) beherrscht werden und "Schicksalsmächte" sind, von denen man abhängig ist, denen man sklavisch folgen und deren Regeln man genau befolgen muss, ähnlich den Sybill´schen Orakeln. In den Versen 8-9 fürchtet Paulus, dass sich die Galater wie früher durch die Einhaltung diverser Riten an besonderen Tagen, wieder diesen Elemtargeistern zuwenden (33,317; 47,z.St.; 59,249; 65,II,369).   6 Über diese Irrlehrer, die die Gemeinden in Galatien verführt haben, erfahren wir nicht viel. Eindeutig ist, dass sie die Heidenchristen zur Einhaltung des jüdischen Gesetzes und zur Beschneidung verpflichten wollten (vgl. Gal 2,1-21; 5,2-12). In diesen Zusammenhang gehört vielleicht auch die in Vers 10 erwähnte religiöse Verehrung der "Elementarmächte" (vgl. 47,z.St.).   7 δια mit Akkusativ bedeutet normalerweise: "...wegen". Das könnte bedeuten, dass Paulus wegen einer körperlichen Schwäche in Galatien aufgehalten wurde und ihnen deshalb das Evangelium verkünden konnte, obwohl er unter anderen Umständen nicht so lange bei ihnen geblieben wäre. Paulus nimmt wahrscheinlich auf seinen vorigen, und damit zweiten Aufenthalt auf seiner 1.Missionsreise bezug als er bei der Rückreise wieder die südgalatischen Gemeinden besuchte (vgl. Apg 14,21-25). Über die Art der körperlichen Schwäche lässt sich nichts Sicheres sagen. Vielleicht lässt sich aber aufgrund der bildhaften Aussage von Gal 4,15 und Gal 6,11 auf einen Virusinfekt der Augen schließen, den man sich bei Reisen in der Tiefebene Pamphyliens öfters zuzog. Andere denken an die Folgen der Steinigung in Lystra (Apg 14,19.20), oder an Kopfschmerzen durch chronische Malaria (vgl. 40,264f; 21,III,178f; 2,1044; 47,z.St.).    8 Entweder sind dies jüdische oder heidnische Festzeiten. Möglicherweise meint er auch das Sabbathjahr 46/47 n.Chr. (vgl. 40,258).    9 D.h. ihn aufgrund seines gesundheitlichen Zustands zu verachten, vielleicht aufgrund seines Aussehens nach der Steinigung in Lystra?   10 Der Satz kann entweder als Feststellung oder als Frage aufgefasst werden. Paulus will wahrscheinlich sagen: "Dadurch, dass ich euch im Gegensatz zu den Irrlehrern die Wahrheit verkündigte, bin ich (also?) euer Feind geworden" (40,267f; 21,III,179).   11 Bei den Römern und Griechen konnte ein Vater im Vorhinein testamentarisch festlegen, dass seine Kinder im Falle seines vorzeitigen Todes bis zu ihrer Volljährigkeit unter einen Vormund gestellt werden müssen. Dieser wiederum konnte für die praktischen Belange des Kindes und für die korrekte Verwaltung des väterlichen Erbes einen Verwalter bestellen. Im jüdischen Gesetz war so etwas nicht vorgesehen (21,III,175; 65,II,369).   12 Der ewige Sohn Gottes wurde ein Mensch wie wir, stellte sich unter Gesetz (ohne Art.: nicht nur das Gesetz Mose, sondern unter jegliches moralische Gesetz!), erfüllte es vollkommen und konnte dadurch sein vollkommenes Leben als stellvertretendes und sühnendes Sündopfer für unser sündiges Leben dahingeben, damit wir Söhne Gottes werden könnten.   13 Ein Metapher für große Opferbereitschaft. Es muss daher nicht auf ein Augenleiden hinweisen (65,II,373). - Ein Irrealis, auch ohne αν im Nachsatz (13,109). – Angesichts der aufopfernden Liebe, die die Galater Paulus bei seiner Anwesenheit entgegenbrachten, ist es erschütternd, wie schnell sie sich dann von den falschen Brüdern gegen ihn aufbringen ließen.   14 Minderjährige Kinder hatten bis zum Erwachsenwerden im Haushalt die gleiche Stellung wie die Sklaven (65,II,369).   15 Nach griechischen Recht war an die Adoption auch die Erbschaft geknüpft (65,II,370).   16 Wehen galten als die größten Schmerzen. Paulus benützt daher ein drastisches Bild für seine Liebe und Hingabe an die Galater (65,II,374).   17 Aus einer Geschichte analoge Schlussfolgerungen ziehen. Es handelt sich nicht um eine an den Haaren herbeigezogene Allegorie, wie man sie z.B. bei Philo und manchen christlichen Strömungen vorfindet (65,II,374).   18 Manche Gelehrte behaupten, es wäre im Orient üblich gewesen, die Magd für die unfruchtbare Ehefrau als Leihmutter einzusetzen (65,II,375).   19 Die Nachkommen von Hagars Sohn Ismael besiedelten als Beduinen die südöstliche Sinaihalbinsel, wo auch der Berg Sinai war, auf dem Mose das Gesetz bekam. All dies verarbeitet Paulus in seiner Analogie, als eine geistliche Anwendung auf den Unterschied zwischen dem alten und dem neuen Bund.   20 Auch die Juden unterschieden zwischen dem gegenwärtigen und dem zukünftigen himmlischen Jerusalem, und bezeichneten manchmal beide als "unsere Mutter" (65,II,375f).