Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Galatians - chapter 3

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1O unverständige Galater, wer verhexte euch, denen Jesus Christus (als) Gekreuzigter* vor Augen vorgemalt-wurde? 2Dies nur will-ich von euch lernen°: Empfingt-ihr den Geist aus Gesetzes Werken oder aus (dem) Gehörten (des) Glaubens? 3So unverständig seid-ihr, (nachdem) im Geist angefangen-habend°, nun (im) Fleisch (konativ: wollt)-ihr-(es)-zur-Erfüllung-bringen? 4So-vieles erfuhrt-ihr vergeblich? Wenn (es) auch wirklich vergebens (gewesen wäre, was ich nicht hoffe)! 5Der euch also den Geist Darreichende12 und Machttaten unter euch Bewirkende,12 (geschah dies damals) aus Gesetzes Werken oder aus (dem) Gehörten (des) Glaubens? 6Sowie Abraham "Gott glaubte, und angerechnet-wurde-es ihm zur Gerechtigkeit."1 7Ihr-erkennt~ (od.: Imp.: erkennt) folglich, dass die (die) aus Glauben (sind), diese sind Söhne Abrahams. 8Aber (weil) die Schrift voraussehend°, dass Gott die Nationen aus Glauben gerechtspricht, evangelisierte-sie-im-Voraus dem Abraham: "In dir werden-gesegnet-werden alle die Nationen."2 9Daher die (die) aus Glauben (sind), werden-gesegnet zusammen-mit dem gläubigen Abraham. 10Denn alle-die aus Gesetzes Werken sind, sind unter (einem) Fluch, denn es-ist-geschrieben*: "Verflucht (ist) jeder, der nicht bleibt-in allem dem in der Buchrolle des Gesetzes Geschriebenen*, (um) es zu-tun°."3 11Dass aber durch Gesetz keiner bei Gott gerecht-gesprochen-wird, (ist) offenkundig, weil "der Gerechte wird aus Glauben leben."4 12Das Gesetz aber ist nicht aus Glauben, sondern "der sie (d.h. alle Werke des Gesetzes) getan-Habende° wird-leben durch sie."5 13Christus erkaufte uns von diesem Fluch des Gesetzes, - (indem) er (zum/ein) Fluch für uns geworden-ist°, weil geschrieben-ist*: "Verflucht (ist) jeder der am Holz Hängende,"6 14- damit der Segen Abrahams in Christus Jesus zu den Nationen komme, damit wir die Versprechen des Geistes durch den Glauben empfingen. 15Brüder, nach Menschenart sage-ich (dies): Gleichermaßen annuliert (doch) keiner (eines) Menschen (Perf.: ein für alle Mal) rechtskräftig-gemachtes* Testament oder hängt-(ihm)-nachträglich-(Med.: von sich aus eine)-Klausel-an.10 16Dem Abraham aber wurden-zugesagt die Versprechungen und seinem (Sg.!) Nachkommen. Er-sagt nicht: Und den Nachkommen (Pl.), wie bei vielen, sondern wie bei einem (einzigen): "Und deinem Nachkommen,"7 welcher ist Christus. 17Dies aber sage-ich: (Ein) Testament, (das) von Gott im-Vorhinein-rechtskräftig-gemacht-worden-ist*, macht das nach vierhundertunddreißig15 Jahren entstandene* Gesetz nicht rechtsungültig~,10 um (damit) das Versprechen (an Abraham) unwirksam-zu-machen. 18Denn wenn das Erbe aus Gesetz (kommt, dann kommt es) nicht-mehr aus (dem) Versprechen. Dem Abraham aber, ist (es) durch (ein) Versprechen (Perf.: unwiderruflich)-gnädig-geschenkt-worden* (von) Gott. 19Was (soll) also das Gesetz? Der Übertretungen wegen wurde-es-hinzugefügt, - bis dass der Nachkomme (d.i. Christus) komme°, dem es-(Perf.: unwiderruflich)-versprochen-worden-ist*, - (indem) angeordnet-worden° durch Engel durch (die) Hand (d.h. mit Hilfe eines) Mittlers (d.i. Mose). 20Der Mittler aber ist nicht (nur der) eines (einzelnen Bundespartners), aber (der) Gott (Abrahams?) ist ein (und derselbe wie der Gott am Sinai?).9 21(Ist) daher das Gesetz gegen die Versprechungen ´Gottes`? Auf-keinen-Fall! Denn wenn (ein) Gesetz gegeben-worden-wäre°, das lebendig-machen könnte~ (Ptz.Präs), (dann) wäre~ die Gerechtigkeit wirklich aus Gesetz. (= Irrealis) 22Jedoch die Schrift3 schloss-völlig-ein sie alle14 unter Sünde, damit das Versprechen aus Glauben (an) Jesus Christus gegeben-würde°, (und zwar) den Glaubenden. 23Bevor aber der Glaube kam wurden-wir-bewacht~ unter Gesetz, (indem alle Generationen hindurch) völlig-eingeschlossen-werdend~ bis-zu dem Glauben (der) sollend~ enthüllt-werden°, 24sodass das Gesetz unser Erzieher8 auf Christus (hin) geworden-ist*, damit wir aus Glauben gerecht-gesprochen-werden. 25Aber (nachdem) der Glaube gekommen-ist°, sind-wir nicht-mehr unter (einem) Erzieher. 26Denn ihr-seid13 alle Söhne Gottes durch den Glauben an Christus Jesus, 27denn alle-die ihr auf Christus getauft-wurdet, Christus zogt-ihr-euch-an.11 28Es-gibt nicht Jude und-nicht Grieche, es-gibt nicht Sklave und-nicht Freier, es-gibt nicht männlich und weiblich, denn ihr alle seid einer in Christus Jesus.16 29Wenn ihr aber Christi (seid, so) seid-ihr folglich des Abraham Nachkommenschaft, (und) gemäß Versprechen Erben.

1 Gen 15,6 (LXX)   2 Gen 12,3; 18,18   3 Dtn 27,15-26   4 Hab 2,4   5 Lev 18,5 (LXX). Pl.: d.h. in den Geboten des Gesetzes.   6 Dtn 21,23; 27,26   7 Gen 13,15; 17,8; 24,7. Der Begriff "Nachkomme" kann im Hebräischen allerdings sowohl als Singular, als auch als kollektiver Plural aufgefasst werden. Natürlich wusste Paulus dies, doch auch die Rabbis verwendeten den Begriff so, wie es ihrer Auslegung angemessen schien. Nach römischen Recht durfte ein Erblasser in seinem Testament zuerst einen Erben einsetzen und zugleich schon festlegen, an wen nach dessen Tod das Erbe fallen sollte. Daher sind für Paulus die Heidenchristen in Christus Miterben mit Abraham  (65,II,366).   8 Im Altertum war der παιδαγογος (w.: Knabenführer) mehr der "Aufpasser" als der "Erzieher". Es war meistens ein Sklave, der das Vertrauen des Vaters hatte, und dessen Wirksamkeit begann, nachdem die Mutter und die Gouvernante die Elementarerziehung geleistet hatten. Dann war das Kind ungefähr sechs oder sieben Jahre alt. Der παιδαγογος bekam dann die Aufgabe, den Knaben von und nach der Schule zu begleiten und auf sein Betragen zu achten, unordentliches oder unmoralisches Betragen dem Vater zu melden, in notfalls auch zu züchtigen und den Jungen vor schädlichen Einflüssen zu schützen und ihm bei den Schulaufgaben zu helfen. Er war aber nicht sein Lehrer. Der eigentliche Unterricht wurde durch den διδασκαλος (= Lehrer) gegeben. Wenn der Jüngling erwachsen und mündig war, hörte die Aufgabe des παιδαγογος auf (40,216; 65,II,367). Ab dann stand der junge Mann unter der direkten Autorität seines Vaters. Im übertragenen Sinn von der Menschheit, die bis zum Kommen Christi unter der Autorität des Gesetzes stand, weil sie unmündig war. Im Vertrauen auf Christus wird man aber mündig und steht dann direkt unter der Autorität des himmlischen Vaters! Auch die Rabbis nannten Mose manchmal den "Erzieher" des Volkes.   9 Der Gedankengang ist wahrscheinlich folgender: die Verheißung wurde Abraham direkt von Gott, d.h. ohne Mittler, gegeben. Das Gesetz aber wurde dem Volk durch Engel und dem Mittler Mose gegeben, und damit nicht direkt von Gott. Daher steht die Verheißung nicht nur zeitlich vor dem Gesetz, sondern auch rangmäßig über dem Gesetz. Einer zeitgenössischen jüdischen Tradition zufolge wurde das Gesetz durch viele Engel erlassen und dem einen "Mittler" Mose, übergeben, der es dem Volk Israel weitergab. Diese Art der Vermittlung weist nach Paulus darauf hin, dass der erste Bund und die erste Offenbarung gegenüber der endgültigen Offenbarung durch Jesus Christus nur untergeordnete und vorläufige Bedeutung haben kann (vgl. 47,z.St.). Im Unterschied zum Bund Gottes mit Abraham, wo es keinen Mittler gab, gibt es beim Bund Gottes mit Israel schon einen Mittler (Mose). Daher ist es ein Bund mit zwei Partnern, Gott und Israel. Daher ist Israel auch verpflichtet die Bundesbedingung des Gehorsams gegenüber dem Gesetz zu erfüllen, - was es aber nicht kann. Daher stiftet Gott einen neuen, bedingungslosen Bund.   10 Nach dem römischen Gesetz durfte nur der Erblasser, wenn er es wollte, einen Zusatz anfügen. Nach griechischem Gesetz, durfte, wenn das Testament einmal bei der zuständigen Behörde registriert war, selbst der Erblasser nichts mehr ändern, es sei denn, mit ausdrücklicher Erlaubnis des Magistrats. Veränderungen durch ein späteres Testament wurden nicht mehr angenommen. Nach jüdischem Gesetz war sogar eine Schenkung unwiderruflich. Im Zusammenhang mit unserer Stelle sind diese Aspekte insofern interessant, als dass selbst der Stifter die Stiftung nicht mehr (ohne weiteres) verändern konnte. Auf unseren Text angewandt bedeutet das: Selbst Gott könnte den einmal von Ihm ratifizierten διαθηκη (= Testament, Bund) nicht mehr verändern, ohne mit seiner Heiligkeit in Konflikt zu geraten. Diese Ratifizierung war nach Gen 15,10f auf Blutvergießen gegründet, so dass sogar in dieser Hinsicht die Parallele zu einem Testament zu erkennen ist: Die Ausführung des Testaments basiert auf dem Tod. Vom Augenblick des Todes des Erblassers an, kann niemand dem Testament etwas hinzufügen oder eine Änderung vornehmen (40,208; 65,II,365).   11 Im Altertum zogen Schauspieler vor dem Auftritt für ihre Rolle ein bestimmtes Gewand an. Die "Rolle", die wir auf dieser Weltbühne zu "spielen" haben, ist: charakterlich wie Christus zu sein! Vielleicht steht es auch in Zusammenhang mit dem römischen Jüngling, der mit etwa 17 Jahren die "toga praetexta" (d.i. das Obergewand mit purpurnem Saum, das von Kindern hochgestellter Eltern getragen wurde) mit der "toga virilis" (d.i. das männliche Obergewand ohne Saum) tauschte. Dies war auch das Alter, in dem der junge Mann nicht mehr unter einem παιδαγωγος stand, sondern mündig wurde. Griechen und Römer machten daraus ein festliches Ereignis, bei dem dem jungen Mann offiziell sein Erwachsenenkleid umgehängt wurde. Er war nun nicht mehr den Regeln des Elternhauses unterworfen, sondern trat in die Rechte und Pflichten eines Bürgers ein und saß bei den Familienberatungen neben seinem Vater (40,229; 21,III,174).   12 Von χορηγος, jemand der Chorstücke zu Ehren eines Gottes einübt und die anfallenden Kosten für diesen Chor bestreitet, indem er diesen Chor großzügig mit allem Notwendigen ausstattet; übertr.: jemanden in einer Sache (auf eigene Kosten) großzügig unterstützen und fördern (21,III,167). – Da es sich in beiden Fällen um ein Partizip Präsens und nicht um einen Indikativ Präsens handelt, beweisen die beiden Ausdrücke nicht, dass immer noch Wunderwerke unter ihnen geschahen, da Paulus von Kap. 3,1ff an von der Gründungszeit der Versammlung spricht. Die Zeichen und Wunder geschahen also bei der Gemeindegründung durch die Apostel (siehe Apg 14,3.8ff). Hätte Paulus sagen wollen, dass die Machttaten noch immer geschahen, hätte er den Indikativ Präsens verwendet. Daher ist das zu ergänzende Verbum finitum besser: "...(geschah) dies." und nicht: "...(tut er) dies" (44,569; 69,147).   13 Nicht nur die Juden, sondern auch die Heidenchristen.   14 Trotz dem Pl.neut. sind Personen gemeint (1,1278). Vielleicht die Nachkommen Abrahams?; od.: alle Menschen?; oder doch alle Dinge?   15 Nach Ex 12,40. Zur Erklärung über den vermeintlichen Widerspruch zu Gen 12,1-3, siehe: 60,513 und 64,614.   16 Diese Haltung war in der damaligen Gesellschaft ohne Parallele.