Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Galatians - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Darauf nach vierzehn Jahren3 stieg-ich-hinauf wieder nach Jerusalem mit Barnabas, (wobei) auch Titus mitgenommen-habend°. 2Aber ich-stieg-hinauf gemäß (einer?) Enthüllung, und legte-dar ihnen das Evangelium, das ich unter den Nationen predige, aber für sich (d.h. privat) den Geltenden~4 (od.: den Angesehenen), damit-nicht etwa ins Leere (d.h. vergeblich) ich-laufe~ oder lief.9 - 3Jedoch auch-nicht Titus, der zusammen-mit mir (war) wurde-genötigt sich-beschneiden-zu-lassen,12 (obwohl) Grieche seiend, - 4(und) zwar wegen den Danebeneingeschlichenen7 falschen-Brüdern, solche-die daneben-hineinkamen, (um) unsere Freiheit auszukundschaften, die wir in Christus Jesus haben, damit sie uns versklaven-können,8 5denen wir auch-nicht für (eine) Stunde (durch) die (falsche?) Unterordnung1 nachgaben, damit die Wahrheit des Evangeliums bei euch verbliebe°. 6Aber von den Geltenden~ etwas zu-sein~ (d.h. von den angesehenen Aposteln) - welcher-Art auch-immer (od.: einst) sie-waren~ (macht für) mich keinen Unterschied, (denn das) Angesicht (eines) Menschen nimmt Gott nicht (an) - denn die (etwas) Geltenden~ (od.: Angesehenen) dazu-auferlegten mir gar-nichts, 7sondern stattdessen, (da/als) sehend°, dass (mir) das Evangelium (für) die Vorhaut anvertraut-worden-ist*,10 sowie Petrus (das für) die Beschneidung, - 8denn der wirksam-Gewesene° (in/durch) Petrus für (die) Apostelschaft der Beschneidung, er-war-wirksam° auch (in/durch) mir für die Nationen, 9und (nachdem/weil) die mir gegeben-Wordene° Gnade erkannt-habend°, - gaben Jakobus und Kephas und Johannes, die Geltenden~ Säulen zu-sein~, mir und Barnabas (die) Rechten (Hände zur Besiegelung der) Gemeinschaft, damit wir zu den Nationen, sie aber zu der Beschneidung (gehen sollten). 10Nur der Bettelarmen, (baten sie?) dass wir-(uns)-erinnern-sollten~, was auch ich-mich-befleißigte°, eben dies zu-tun.5 11Als aber Kephas nach Antiochien kam, widerstand-ich ihm ins Angesicht, weil er-schuldig-gesprochen* war~. 12Denn bevor gewisse (Leute) von Jakobus11 kamen, aß-er-zusammen~ mit den (Gläubigen aus den) Nationen, aber als sie-kamen, zog-er-sich-(Impf.: schön langsam?)-zurück~ und sonderte-sich-(Impf.: immer mehr?)-ab~, (weil) die (Judenchristen) aus (der) Beschneidung fürchtend.6 13Und auch die übrigen Judenchristen heuchelten-mit2 ihm (mit), sodass sogar Barnabas durch ihre Heuchelei mitfortgerissen-wurde. 14Als ich jedoch sah, dass sie nicht aufrecht-wandeln gemäß der Wahrheit des Evangeliums, sprach-ich (zu) Kephas vor allen:13 Wenn du, (obwohl ein) Jude seiend~, heidnisch und nicht jüdisch lebst, mit-welchem-Recht nötigst-du die Heidenchristen, jüdisch zu-leben~? 15Wir (sind zwar) von Natur Juden und nicht Sünder aus (den) Nationen. 16Aber (weil) wissend*, dass (ein) Mensch nicht aus Gesetzes Werken gerecht-gesprochen-wird, sondern nur durch Vertrauen (auf) Jesus Christus, vertrauten auch wir auf Christus Jesus, damit wir-gerecht-gesprochen-würden° aus Vertrauen (auf) Christus und nicht aus Gesetzes Werken, weil aus Gesetzes Werken nicht wird-gerecht-gesprochen-werden irgendein Mensch. 17Wenn wir aber, (weil/indem/obwohl) suchend in Christus gerecht-gesprochen-zu-werden, auch selbst (als) Sünder vorgefunden-wurden, (ist) Christus folglich (ein) Diener (der) Sünde? Auf-keinen-Fall! 18Denn wenn (ich wirklich, das) was ich-völlig-auflöste, (wenn) ich dieses wieder erbaue (so wie Petrus, dann) stelle-ich-hin mich-selbst (als) Übertreter. 19Denn ich, verstarb durch Gesetz (dem) Gesetz, damit ich (für) Gott lebe. (Mit) Christus bin-ich-(Perf.: ein für alle Mal)-mitgekreuzigt-worden*. 20Ich-lebe (zwar), aber nicht-mehr ich, es-lebt aber Christus in mir, aber was ich nun im Fleisch lebe, lebe-ich im Vertrauen, (und zwar in) dem (Vertrauen auf) den Sohn Gottes, den mich geliebt-Habenden° und sich-selbst für mich hingegeben-Habenden°. 21Nicht hebe-ich-auf die Gnade Gottes, denn wenn durch Gesetz Gerechtigkeit (kommt, dann) verstarb Christus folglich grundlos.

1 Mit Artikel vielleicht: durch falsche Unterordnung. Wenn weltliche Obrigkeiten oder führende Leute in der Gemeinde falsche Dinge tun oder verlangen, darf man ihnen nicht gehorchen. Wenn sie uns aber ermahnen Gottes Willen zu tun, müssen wir gehorchen (Heb 13,17).   2 Zusammen mit anderen heucheln, sich an Heuchelei mitbeteiligen. Möglich auch: etw. fälschlicherweise vorgeben, einen falschen Eindruck vermitteln - das würde bedeuten: Und es heuchelten, indem sie den Eindruck vermittelten mit Petrus einverstanden zu sein, auch die übrigen Juden, nämlich Juden aus der Gemeinde von Antiochien, sodass letztlich sogar Barrnabas mitfortgerissen wurde und Paulus als einziger übrigblieb der zur Wahrheit stand! (37,616). Die Frage der Tischgemeinschaft von Juden- und Heidenchristen, war, anders als die Frage der Beschneidung, noch nicht geregelt. Das führte zu Verwicklungen, als Petrus nach Antiochia kam. Die anfänglich freie Haltung des Petrus wurde nicht von allen Judenchristen gebilligt. Daraufhin gaben Petrus, und sogar Barnabas und andere die Tischgemeinschaft mit den Heidenchristen auf, was von Paulus als "Heuchelei" bezeichnet wird, weil es nicht ihre innere Überzeugung war (vgl. 47,z.St.).   3 Die vierzehn Jahre sind entweder im Anschluss an die zwei bis drei Jahre von Gal 1,18, oder seit seiner Bekehrung, zu berechnen. Da in solchen Fällen oft nicht das volle Kalenderjahr gezählt wird, handelt es sich um etwa 15 bis 16 Jahre nach der Bekehrung (vgl. 47,z.St.), die dann 31 n.Chr., also 1 Jahr nach Jesu Tod und Auferstehung, anzusetzen wäre (65,II,357). Bei diesem Besuch wurde eine Kollekte für die notleidenden Geschwister in Jerusalem überbracht (Apg 11,30).   4 Es könnte eine spezielle Offenbarung an Paulus oder die Gemeinde gewesen sein. Die "Angesehenen" sind dieselben Männer wie die in Vers 9 erwähnten "Säulen", das heißt die verantwortlichen Apostel der Jerusalemer Gemeinde, nämlich Jakobus, Petrus und Johannes (vgl. 47,z.St.).   5 Die Kollekte als einmalige Dankesspende der heidenchristlichen Gemeinden spielt bei Paulus eine wichtige Rolle; vgl. Röm 15,25-28; 1Kor 16,1f; 2Kor 8 und 9 (vgl. 47,z.St.). Die Armut der Gläubigen in Jerusalem war nicht, wie oft behauptet, eine Folge ihrer Gütergemeinschaft am Anfang (Apg. 2,44f), sondern infolge der immer wiederkehrenden Hungersnöte in Judäa, die sich besonders in einer engbesoiedelten Stadt wie Jerusalem furchtbar auswirkten. Außerdem waren die Gläubigen in Jerusalem vorwiegend Judenchristen aus den unteren sozialen Schichten, die nach ihrer Bekehrung aus dem jüdischen Sozialnetz herausfielen und wahrscheinlich auch oft von ihren Familien ausgeschlossen wurden. Vgl. die Bemerkung in Heb 10,34 ("den Raub euerer Güter") und von Paulus in Php 3,8b.   6 Eine interessante Feststellung in Bezug auf die beschränkte Autorität des Petrus in der Urgemeinde. Von einer uneingeschränkten Machtausübung wie sie heutzutage bei kirchlichen Würdeträgern herrscht, konnte damals keine Rede sein! Die "aus der Beschneidung" dürften die Gruppe um Jakobus, die "Eiferer für das Gesetz" (Apg 21,20) und ehemalige Pharisäer, gewesen sein. Petrus wollte ihnen "um des Freidens willen" gefallen.   7 In Gräz. bei Strabo von Feinden die als Spione in eine Stadt eingeschleußt wurden, und zwar durch Verräter in der Stadt selbst (21,III,159); allg.: von jemanden der sich verstohlen, unbemerkt und heimlich irgendwo wie ein Spion oder Verräter eingeschlichen hat.   8 Da nicht der Konj. sondern der Ind.Futur verwendet wird: es war nicht nur ihre Absicht, sondern sie waren sich sicher, dass sie die Heidenchristen unter ihre Doktrin zwingen können (21,III,159).   9 μη πως ("damit nicht etwa") mit Konj.Präs. drückt die Furcht oder Besorgnis aus, es in der Gegenwart falsch zu machen, mit dem Ind.Aor. die Befürchtung oder Besorgnis die frühere Arbeit in der Vergangenheit sei unnütz gewesen (40,89).   10 od. wie ein Plqpf.: "...(schon davor) anvertraut worden war".   11 Sicherlich nicht von ihm geschickt, sondern sich (ungerechtfertigterweise?) auf ihn berufend.   12 Dies war das Ergebniss des Apostelkonzils, dass bei diesem Besuch stattgefunden hat (40,96).   13 Normalerweise sollte eine Ermahnung zuerst unter vier Augen stattfinden. Doch hier geht es um eine ernste Verfehlung, die von einem Apostel, vor allen geschehen ist. Sie musste daher auch unverzüglich vor allen korrigiert werden (Vgl. 1Tim 5,20a).