Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Philippians - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Wenn (es) also irgendeine Ermahnung (od.: Ermunterung) in Christus (bei euch gibt; od.: euch etwas bedeutet), wenn irgendwelches Trostmittel (der) Liebe, wenn irgendeine Gemeinschaft (des) Geistes, wenn irgendeine (Art von) Innersten (Gefühlen) und Bejammerungen (od.: Äußerungen des Mitleids), 2 (dann) erfüllt meine Freude, dass ihr das selbe sinnt~,15 die selbe Liebe habend, einmütig das Eine sinnend, 3nichts nach Streitsucht, auch-nicht nach eitler-Prahlerei, sondern (in) der18 Demut einander für überragender haltend als sich-selbst, 4nicht (nur auf?) die eigenen (Dinge/Wünsche ein) ´jeder` (einzelne) achtgebend, sondern jeder (einzelne) ´auch` (auf) das (der) andersartigen.16 5Dies sinnt~ unter euch, was auch in Christus Jesus (war),12 6welcher, - (obwohl) in Gestaltⱽ13 Gottes existierend,14 - die ident seienden~ (Pl.neut.: Attribute mit) Gott nicht für (einen) Raub7 hielt, 7sondern sich-selbst entleerte,6 (indem/als die) Sklaven Gestalt annehmend° in FastGleichheitⱽ4 (von) Menschen geworden° und (indem in) äußerer-Erscheinungⱽ13 wie (ein) Mensch erfunden-worden°(,/.) 8demütigte-er (od.: Er demütigte) sich-selbst, (indem) gehorsam geworden° bis-zum Tod, (ja) sogar (zu einem Verbrecher-) Tod (am) Kreuz. 9Und deshalb darüber-hinaus-erhöhte ihn Gott und gnädig-schenkte-er ihm den Namen, den (Namen) über jedem Namen, 10damit in dem Namen Jesu jedes Knie sich-beuge°: (der) Himmlischen und Irdischen und Unterirdischen, 11und jede Zunge frei-heraus-bekenne: HERR5 (ist) Jesus Christus zur Herrlichkeit Gottes (des) Vaters. 12Daher9 meine Geliebten, sowie ihr allezeit gehorchtet, nicht nur ´wie` in meiner Anwesenheit, sondern nun viel vielmehr in meiner Abwesenheit, mit Furcht und Zittern1 führt-aus~2 eure-eigene Errettung! 13Denn Gott ist der in (od.: unter) euch Wirkendeⱽ sowohl das Wollen~ als-auch das wirksam-sein~ⱽ für das Wohlgefallen (Gottes?/des Gläubigen?). 14Alles tut~ ohne Murren und zweifelnde-Überlegung, 15damit ihr untadelige und unverdorbene Kinder Gottes seid, makellose inmitten (eines) krummen und verdrehten* Geschlechts, unter denen ihr-scheint (od. Imp.: scheinen sollt) wie Lichtkörper3 im Kosmos, 16(indem das) Wort (des) Lebens darstellend, mir zum Ruhm auf (den) Tag Christi, dass ich nicht ins Leere lief und nicht ins Leere mich-abmühte. 17Jedoch, wenn ich auch (als) Trankopfer19 gespendet-werde bei dem Opfern und (dem) priesterlichen-Dienst eures Glaubens, freue-ich mich und ich-freue-(mich)-mit~ euch allen. 18Des gleichen aber freut~ auch ihr euch und freut-euch-mit~ mir! 19Ich-hoffe aber im Herrn Jesus, Timotius schnell (zu) euch zu-schicken°, damit auch-ich wohl-in-der-Seele-bin~, (wenn) erkennend° das euch Betreffende. 20Denn ich-habe keinen Gleichgeseelten, (einen) solchen-der in-echter-Art-und-Weise (für) die euch betreffenden (Pl.: Bedürfnisse) sorgen-wird, 21denn sie alle8 suchen die Ihrigen (Pl. Bedürfnisse/Interessen), nicht die ´Jesu Christi`. 22Seine Bewährung aber kennt-ihr, dass er wie Vater (und) Kind zusammen-mit mir sklavte für das Evangelium. 23Diesen also hoffe-ich in-der-Tat zu-schicken, sobald ich die mich betreffenden (Pl.: Umstände) absehe. 24Aber ich-bin-überzeugt* im Herrn, dass auch ich-selbst schnell kommen-werde.10 25Ich-halte°11 (es) aber (für) notwendig, Epaphroditus,10 den Bruder und Zusammenwirkenden und Mitsoldat (von) mir, - aber euren Abgesandten und priesterlichen-Amtsdiener meines Bedarfs, - zu euch (zurück) zu-schicken, 26da-(er)-ja-nun (danach) verlangend~ war~ euch alle ´zu-sehen` und sich-ängstigend, deshalb-weil ihr-hörtet, dass er-(körperlich)-schwach-war. 27Denn (körperlich)-schwach-war-er° wirklich, (sogar dem) Tod nahekommend, doch Gott erbarmte-sich seiner, aber nicht nur seiner, sondern auch meiner, damit ich nicht Betrübnis über Betrübnis hätte°.17 28Um-so-eiliger also schicke-ich (Aor. Des Briefstils) ihn, damit, (nachdem) ihn sehend°, wieder ihr-euch-freut und-ich unbetrübter sei~. 29Also nehmt-auf~ ihn im Herrn mit völliger Freude, und die so-Beschaffenen haltet~ in Ehren, 30weil wegen des Werkes ´Christi` nahte-er-sich bis-an (den) Tod, (indem/als) das Leben riskiert-habend°, damit er-wieder-auffülle° euren Mangel des priesterlichen-Dienstes für mich.

1 vgl. 1Kor 2,3; 2Kor 7,15; Eph 6,5; Ps 2,11; eine Art ängstlicher Genauigkeit oder Sorgfalt. Diese Parallelstellen beweisen, dass es um eine ernsthafte Haltung im Gehorsam und im Dienst für den großen König und Herrn geht.  2 In Papyri: das kultivieren von Schrebergärten (37,335f); allg. etw. Begonnenes zu Ende führen. Es kann hier natürlich nicht darum gehen, sich die Errettung zu verdienen, - die Philpper waren schon errettet (Php 1,28), - sondern diese von Gott begonnene Errettung in ernsthafter Heiligung zu vollenden, wobei Gott selbst die Kraft dazu gibt (vgl. Vers 13 und 2Pet 1,10).   3 Gemeint sind entweder die Himmelsgestirne die im Altertum den Seefahrern als Orientierung in der Dunkelheit dienten, wie in Dan 12,3 (65,II,420); od. allg.: "als Lichtbringer in der Welt" (70,140). Indem die Gläubigen sich so verhalten, wie es in Vers 16 beschrieben ist, stellen sie das Evangelium den Menschen durch ihren Lebenswandel anschaulich dar (vgl. Php 1,27), wobei die Verkündigung des Evangeliums noch dazukommen muss.   4 Griechisch: εν ομοιωματι "in Fast-Gleichheit"; oder: "im Gleichgestelltsein"? Das was nahe an Identität oder Gleichheit herankommt. Der ewige Gottessohn wurde ganz Mensch und in diesem Sinn den Menschen völlig gleich. Er blieb jedoch gleichzeitig wahrer Gott und war in diesem Sinne den Menschen nur "fast-gleich". Paulus gebraucht wohl absichtlich diesen zweideutigen Ausdruck und nicht ισοτης = Identheit (Strong Nr. 2471), um damit auszudrücken, dass Jesus seinem Wesen nach wahrer Gott blieb als er wahrer Mensch wurde! In Vers 6 jedoch, wo es sich um die völlige und wesensmäßige Identität mit Gott handelt, verwendet er das Wort ισος = ident (Strong Nr. 2470).   5 Vgl. Anm.8 zu Php 1,2. Da Paulus im Vers 10 von Jes 45,23 zitiert, wo sich jedes Knie vor Gott beugen muss, unterstreicht der Titel HERR hier, die Gottheit Christi.   6 Sich selbst ausleeren, ausgießen, ausschütten, berauben, entäußern. Von Christus, dem präexistenten Sohn Gottes, der bei der Menschwerdung seine Stellung des Gott-gleich-seins aufgab, indem er Mensch wurde, aber ohne, dass er dabei seine Wesensgleichheit mit Gott aufgab. Vgl. auch Jes 53,12 "...seine Seele ausgeschüttet hat in den Tod".    7 In der Gräz. ist das Wort sehr selten, und dann im aktiven Sinn von der Handlung des Raubens, also die Plünderung, das Rauben dessen, was man noch nicht besitzt. Diese Bedeutung ist hier, wenn auch nicht unmöglich so doch unwahrscheinlich (1,218). Daher kommt eher die passive Bedeutung in Betracht, nämlich das Ergebnis des Raubens (dann synonym mit: απ-αργμα, wie in LXX Hes 22,25 von der Beute eines Löwen). Entweder (1.) etwas das man schon besitzt, wie ein Raubgut festhalten, das man unter allen Umständen und um keinen Preis hergibt, weil es einem so wertvoll ist. Das würde bedeuten: Christus hat die Stellung des Gott-gleich-seins nicht wie ein Raubgut festgehalten, sondern war bereit diese Stellung aufzugeben, als er Mensch wurde, obwohl er wesensmäßig Gott gleich blieb. Oder, sprachlich zwar möglich aber theologisch fragwürdig: etwas das man noch nicht besitzt, wie eine erstrebenswerte Beute an sich reißen wollen. Das würde dann bedeuten: Christus hat die erstrebenswerte Stellung des Gott-gleich-seins nicht wie ein Raubgut an sich reißen wollen, sondern hat sie nach seiner Menschwerdung, seinem Tod und seiner Auferstehung von Gott geschenkt bekommen. Vgl. Php 2,9-11; Röm 1,4 und Lk 4,6.7 (21,III,436f). Gegen diese zweite Bedeutung wäre einzuwenden, dass Christus auch schon vor seiner Menschwerdung die Stellung des Gott-gleich-seins innehatte (Joh 1,1b; 8,58). Vielmehr hat der präexistente Sohn Gottes bei seiner Menschwerdung die Herrlichkeit seiner Gottheit (vgl. Jes 6,3 mit Joh 12,41) aufgegeben, um sie nach seiner Auferstehung und Erhöhung wieder vom Vater zu bekommen (Joh 17,5).   8 D.h. sämtliche im Gegensatz zu nur einem Teil (1,1277). Gemeint sind vielleicht andere, die nicht bereit waren mit dem Brief nach Philippi zu reisen. Falls Paulus von Rom schrieb, war es ja auch eine weite, mühevolle und teure Reise. Nur Timotius nahm diese Mühe auf sich.   9 Die Ermahnung von Php 2,5 und Php 1,27 wird wieder aufgenommen.   10 Diese Bemerkung (wie Phm 1,22) scheint eher auf eine Abfassung des Briefes am Ende seines römischen Hausarrests als auf die ungewisse Länge seiner Gefangenschaft in Cäsarea (Apg 24,27) hinzuweisen. Epaphras war ja damals nach Kol 4,12 bei Paulus in Rom (21,III,445). In der Gefangenschaft in Cäsarea erwartet Paulus seine Überstellung nach Rom und nicht eine Rückkehr nach Philippi (33,929).   11 Aorist des Briefstils.   12 Bei aller theologischen Tiefe über das Geheimnis der Menschwerdung Christi, die uns in den Versen 6-8 offenbart wird, sollten wir nicht vergessen, der eigentliche Grund für diese Ausführungen ist es, dass uns Christus als Vorbild für unser selbstloses Verhalten untereinander vor Augen gestellt wird. So wie Christus bereit war sich, um unseretwillen zu erniedrigen, so so sollen auch wir bereit sein, uns um unserer Geschwister willen zu erniedrigen.   13 Das Wort μορφη bezeichnet die innere und essenzielle Form und die Eigenschaften, durch die eine Person in Erscheinung tritt, jedoch vom Stofflichen unterschieden. Christus existierte schon vor seiner Menschwerdung seit Ewigkeit und hatte das gleiche Wesen und die gleichen Eigenschaften wie Gott der Vater. Nach seiner Menschwerdung wurde er in seiner äußeren Erscheinungsform nur als Mensch wahrgenommen, obwohl seine Göttlichkeit manchmal durchblitzte (am Berg der Verklärung, Totenauferweckungen, usw.).   14 Indem Paulus das Ptz.Präs. υπαρχων benützt und nicht den gewöhnlichen Ind.Impf. von ειμι (Strong Nr. 1511) macht er deutlich, dass er von Jesu präexistentem Zustand spricht, und nicht von seiner Zeit als Sohn Gottes auf Erden. Das macht er auch in Vers 7 deutlich.   15 Man kann dieselbe Gesinnung haben, auch wenn man über manche Dinge verschieden denkt (vgl. Phil 3,15).   16 Es ist bemerkenswert wie ausgewogen sich Paulus ausdrückt. Er sagt nicht: "Ein jeder sehe nicht auf das Eigene, sondern auf das des anderen", sondern er sagt: "…, auch auf das des anderen". Das entspricht dem Gebot Gottes: "Liebe deinen Nächsten wie dich selbst".   17 Es ist bemerkenswert, dass Paulus ihn nicht heilte, obwohl er doch wegen dem Dienst im Werk des Herrn schwer erkrankte. Ähnlich war es bei Timotius (1Tim 5,23) und bei Trophimus (2Tim 4,20). Hatte Paulus zu wenig Glauben? Sicherlich nicht, aber die Vollmacht Zeichen und Wunder zu tun, war zur Bestätigung des Evangeliums in der Anfangszeit gegeben worden (vgl. auch die Anm.2 bei Mk 16,20). Seitdem bleibt uns das Gebet des Glaubens, dessen Erhörung vom Willen Gottes abhängt, und die Krankensalbung (Jak 5,14ff), die für besondere Fälle vorgesehen ist.   18 Der Artikel bringt zum Ausdruck, dass Paulus an eine bestimmte Demut denkt, nämlich an die, welche der Herr Jesus vorgelebt und die Paulus nachgeahmt hat. Diese empfiehlt er nun auch den Philippern (13,54).   19 Das Trankopfer wurde noch zum Schluss auf das Opfertier gegossen, bevor es verbrannt wurde. Für Paulus sind die gläubigen Philipper ein Brandopfer für Gott, auf dass er zur Ergänzung noch durch seinen Tod daraufgegossen wird.