Study translation NT (2020) - with exegetical notes - Philippians - chapter 1

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Paulus und Timotius, Sklaven Jesu Christi, allen den Heiligen in Christus Jesus, den seienden in Philippi, samt Aufsehern und Diakonen.14 2Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und (dem) Herrn8 (od.: HERRN) Jesus Christus. 3Ich-danke meinem Gott bei jeder Erinnerung (an/Erwähnung von) euch - 4allezeit in jedem Flehen (von) mir für euch alle, (indem) das Flehen mit Freude machend,15 5- über eure Gemeinschaft1 an dem Evangelium vom dem ersten Tag (an) bis-zu dem jetzigen (Tag), 6(weil/indem) eben (auf) dies vertrauend*, dass der angefangen-Habende° unter (od.: durch/in) euch (ein) gutes Werk,1 er-(dieses auch)-zur-Erfüllung-(od.: zum Ziel)-bringen-wird bis (zum) Tag Jesu Christi,13 7sowie (es für) mich gerecht ist dies im-Hinblick-auf euch alle zu-sinnen~, deswegen (weil ihr) mich in dem Herzen habt~,9 sowohl in meinen Banden (als) auch in der Verteidigung und Bestätigung des Evangeliums, (weil) ihr alle meine Mitgemeinschafter (in) der Gnade seiend. 8Denn mein Zeuge (ist) Gott, wie ich-verlange-nach~ euch allen in (meinen) Innersten (Gefühlen von/zu) Christus Jesus. 9Und (um) dieses bete-ich, dass eure Liebe noch mehr und mehr überfließe~ in Erkenntnis und jeder (Art von) Erfahrung (od.: Einsicht), 10auf dass ihr-(iteratives Präs.: immer wieder?)-prüft~ das sich-Unterscheidende,12 damit ihr aufrichtig seid~ und ohne-Anlass-zum-Anstoß in-Bezug-auf (den) Tag Christi,13 11(indem/wobei) erfüllt* (mit) Frucht (der) Gerechtigkeit,2 der durch Jesus Christus, zu Herrlichkeit und Lob Gottes. 12Aber ich-wünsche, (dass) ihr-erkennt~ Brüder, dass das in-Bezug-auf mich (d.h. meine Umstände) vielmehr zum Fortschritt des Evangeliums gekommen-ist* (d.h. gedient hat), 13sodass meine Banden in Christus (d.h. als solche, die im Glauben ihren Grund haben) in dem ganzen Prätorium7 und (bei) allen den übrigen (Gläubigen?/Leuten?/Orten?) offenbar wurden, 14und die meisten der Brüder, - (indem/nachdem) im Herrn Vertrauen-gefasst-habend* (durch) meine Banden, - (es) um-so-mehr wagen~ furchtlos das Wort ´Gottes` zu-sprechen. 15Einige zwar auch wegen Neid und Zank, einige aber predigen den Christus (od.: den Messias) auch wegen Wohlgefallen (od.: Wohlwollen), 16die einen aus Liebe, - (weil) wissend*, dass ich zur Verteidigung des Evangeliums eingesetzt-bin~, - 17die anderen verkündigen den Christus aus Streitsucht (od.: Eigennutz), nicht in-lauterer-Art-und-Weise, (indem) wähnend (mir) Bedrängnis zu-erwecken~ (in) meinen Banden. 18Was (macht es) denn (schon aus)? Außer, dass (od.: wird doch) auf jede Art-und-Weise, sei-es (aus) Vorwand, sei-es (in) Wahrhaftigkeit, Christus verkündigt-wird, und in diesem freue-ich-mich, ja auch (weiterhin) werde-ich-mich-freuen, 19denn ich-weiß*, dass mir dies zur Errettung (d.h. zur Haftentlassung?)17 ausschlagen-wird durch euer Flehen und (durch) Unterstützung des Geistes Jesu Christi, 20gemäß dem erwartungsvollen-Harren und (der) Hoffnung (von mir), dass ich in gar-nichts werde-beschämt-werden, sondern in völliger Freimütigkeit wie allezeit (so) auch nun Christus in meinem (od.: durch meinen) Leib großgemacht-werden-wird, sei-es durch Leben, sei-es durch Tod.16 21Denn (für) mich, das zu-leben~10 (ist) Christus und das zu-versterben° (ist) Gewinn. 22Wenn aber das (auf dieser Erde) im Körper zu-leben~ (meine Bestimmung ist, dann bedeutet) dies (für) mich Frucht (des) Werkes, und was ich-(Med.: für-mich)-erwählen-soll, weiß-ich nicht.11 23Aber ich-werde-bedrängt von den zwei (Möglichkeiten): die Begierde habend zu dem Aufbrechen3 und zusammen-mit Christus zu-sein~, ´denn` viel, vielmehr besser (wäre dies), 24aber das bei-(euch)-Bleiben~ ´in` dem Körper (ist) notwendiger wegen euch. 25Und (indem) darauf vertraut-habend* weiß-ich*, dass ich-bleiben-werde und (bei) euch allen dableiben-werde (d.h. am Leben bleibe) zu eurem Fortschritt und (zur) Freude des Glaubens, 26damit euer Ruhm in Christus Jesus meinetwegen überreich-sei~ durch meine erneute Anwesenheit bei euch (od.: durch meine Ankunft zu euch). 27Nur in-würdiger-Art-und-Weise des Evangeliums des Christus führt-euer-Bürgerleben~,18 damit, sei-es (nachdem) kommend° und euch sehend°, sei-es abwesend~, ich das (folgende) über euch höre~: (nämlich) dass ihr-dasteht4 in einem Geist (mit/und) einer Seele zusammen-den-Wettkampf-betreibend (Dat.commodi: für) den Glauben des Evangeliums,19 28und (euch) nicht in irgendeiner-Weise einschüchtern-lassend~ von den Widersachern~, was (für) sie (ein) Beweis (des) Verderbens ist, aber eurer Errettung, und dies5 von Gott, 29weil euch wurde-gnädig-geschenkt das für Christus, (nämlich) nicht nur das auf ihn zu-vertrauen~, sondern auch das für ihn zu-leiden~, 30(da/indem) den selben (inneren?) Kampf habend, (einen) derartigen wie ihr (ihn) an mir saht6 und nun von mir hört.

1 Der Kontext und die Grammatik sprechen dafür, dass hier die finanzielle Hilfe (Php 4,15f) an Paulus gemeint ist (70,50f). Falls er im Hausarrest in Rom war, musste er für die Miete und seinen Lebensunterhalt ja selbst aufkommen (Apg 27,3; 28,29). Im Weiteren könnte aber auch die Sammlung für die armen Geschwister in Jerusalem gemeint sein. Vgl. den griechischen Text in Php 4,10-14; 2Kor 8,6; 9,13; Röm 15,26; Gal 6,6. Das Wort bezeichnet auch eine römische Handelsinstitution, die sogenannte societas, deren Mitglieder sich verpflichteten, für die Erfüllung eines bestimmten Zieles ihren gesamten Besitz einzusetzen. Auch im Judentum wurde dieser Begriff für die Verteilung von Almosen verwendet; siehe Apg 2,42 (65,II,330). - In Vers 6 nehmen manche an, es wäre das Werk der Erlösung gemeint (vgl. Kap 2,13), doch scheint auch dies fraglich.   2 Entweder: "die Frucht, die in praktischer Gerechtigkeit besteht"; od.: "die geschenkte Gerechtigkeit, die Frucht bringt".   3 In Papyri: ein Zelt abbrechen; od. vom Schiff: die Taue losbinden und ablegen. Auch die Juden glaubten, dass die Gerechten nach ihrem Tod in der Zwischenzeit bis zur leiblichen Auferstehung bei Gott sind (65,II,417).   4 Militärischer t.t.: nicht vor dem Feind weichen.   5 D.h. alles in Vers 28 gesagte.   6 In Apg 16,19ff.   7 Jeder Palast eines Statthalters in den römischen Provinzen wurde "Prätorium" genannt. Daher entw.: der Palast des Herodes in Cäsarea, falls der Brief aus dieser Haft in Cäsarea geschrieben wurde (Apg 24,27); oder, falls der Brief aus einer Gefangenschaft in Ephesus geschrieben wurde: alle die zum Statthalterpalast der Provinzhauptstadt Ephesus gehörten. Da der Brief aber wahrscheinlich im römischen Hausarrest geschrieben wurde (vgl. Php 4,22), meint Prätorium den Hof der kaiserlichen Prätorianergarde in Rom (70,6ff; 65,II,416). In Rom wurde dem Paulus erlaubt unter Hausarrest in einer eigenen Mietwohnung zu wohnen (Apg 28,16.30), wobei er Tag und Nacht mit seiner rechten Hand mittels einer leichten Handschelle an die linke Hand eines Soldaten angekettet war (lat.: "custodia militaris tradere"). Die Soldaten wurden dabei täglich ausgewechselt. So kann man gut verstehen, dass im Laufe der 2 Jahre alle von der Prätorianergarde das Evangelium hörten, denn Paulus hat Besuch empfangen, hat Briefe diktiert und sicherlich auch freimütig Zeugnis gegeben. Er war zwar gebunden, aber das Wort Gottes war nicht gebunden!   8 κυριος ohne Artikel bezeichnet an anderen Stellen im NT den Gottesnamen Jahwe des AT. Da die Gemeinde in Philippi aber mehrheitlich aus Heiden-Christen bestand und eine römische Koloniestadt war, könnte κυριος hier auch als Titel für Jesus verstanden werden, und zwar als bewusster Gegensatz zum römischen Kaiser, der auch den Titel ΚΥΡΙΟΣ für sich beanspruchte. In Php 2,11 finden wir dann den gleichen Gedanken (vgl. 21,IV,419). Sonst erscheint im Philipperbrief κυριος nur noch in Php 4,1.2.4 ohne Artikel.   9 od.: weil ich euch im Herzen habe.   10 Paulus möchte hier nicht sagen: Christus ist mein Leben (wie in Kol 3,3), sondern, dass sein Lebenszweck, d.h. der Sinn seines Lebens auf dieser Erde darin besteht, täglich für Christus, und nicht für irgendetwas anderes, zu leben (13,55f).   11 od.: "…was soll ich dann für mich erwählen? Ich kann es nicht sagen!"   12 od.: "...das Vorzüglichere" von zwei Möglichkeiten; od.: "das Wesentliche".   13 Der Tag (Jesu) Christi, ist der Tag, an dem die Gläubigen bei seiner Wiederkunft vor ihm über ihren Dienst Rechenschaft ablegen müssen (vgl. auch noch Php 2,16; 1Kor 1,8; 2Kor 1,14), aber auch ihren Lohn empfangen.   14 Dass Paulus zuerst die Gemeinde grüßt und erst dann die Aufseher (Aufseher = Älteste; vgl. Anm.2 bei Apg 20,17.28) und Diakone zeigt, dass die Gemeinde die höchste Autorität Gottes auf Erden ist (vgl. die Anm.30 bei Mt 18,18). - Nicht in jeder Gemeinde gab es bereits Älteste und Diakone. So gab es weder in Thessalonich noch in Korinth Älteste, als Paulus seine Briefe an diese Gemeinden schrieb. Es gab aber in beiden Gemeinden reifere Brüder, denen sich die Gläubigen unterordnen sollten (siehe 1Kor 16,15.16; 1Thes 5,12 und die Anmerkungen dort). Paulus empfand es als einen Mangel, wenn es noch keine Ältesten in der Gemeinde gab (Tit 1,5a). Die Einsetzung von Ältesten erfolgte entweder durch die Apostel (Apg 14,23), oder mittels eines persönlichen und örtlich begrenzten Auftrags durch einen ihrer Mitarbeiter (Tit 1,5b; 1Tim 5,22). Ob heutzutage noch jemand die göttliche Autorität hat Älteste einzusetzen ist umstritten. Wenn, dann wohl nur der Gemeindegründer. Aber so wie damals Älteste grundsätzlich zuerst vom Heiligen Geist bestimmt wurden (Apg 20,28) und dann von den Aposteln oder ihren Mitarbeitern als solche erkannt (daher mit Fasten und Beten in Apg 14,23) und danach eingesetzt wurden, so muss es auch heute geschehen: (1.) Zuerst muss der Gemeindegründer bzw. die Gemeinde erkennen, wen der Heilige Geist bestimmt hat. (2.) Dann muss der Betreffende danach trachten dieses Amt auch freiwillig und bereitwillig auszuüben. (3.) Erst danach kann er entweder vom Gemeindegründer eingesetzt, oder von der Gemeinde anerkannt werden. - Bezüglich Sünde und Machtmissbrauch durch Älteste, siehe die Anmerkungen bei 1Tim 5,19-21 und 3Joh 1,9.10.   15 Es ist bewunderns- und nachahmenswert, welch intensives Gebetsleben der vielbeschäftigte Apostel hatte.   16 In den Versen 19-20 zeigt sich eine vorbildliche Haltung des Apostels, die wir uns auch zu eigen machen sollten. Einerseits schimmert eine leise Hoffnung durch, dass er aus der Gefangenschaft entlassen wird (Php 1,25), gleichzeitig aber auch eine Ergebenheit in Gottes Willen, falls es nicht so sein sollte. - Die Erwartung einer eventuellen Todesstrafe, passt nicht zu einer Gefangenschaft in Cäsarea (33,292).   17 Kaiser Nero hatte in der Regel kein besonderes Interesse an rechtlichen Problemen. Im Jahr 62 n.Chr. schenkte er einigen jüdischen Geiseln, die ihm der Prokurator Felix übersandt hatte, die Freiheit. Etwa um diese Zeit wurde auch Paulus freigesprochen (65,II,417).   18 Vielleicht eine Anspielung auf ihr römisches Bürgerrecht, dem die höhere Verantwortung gegenüber dem Evangelium an die Seite gestellt ist.   19 entw. Gen.obj.: für den Glauben an das Evangelium (7,z.St.); od. Gen.subj.: für das Festhalten am Glauben/die Verteidigung des Evangeliums; wie Jud 1,3 (21,III,431).