Study translation NT (2020) - with exegetical notes - 2 Timothy - chapter 3

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Dies aber erkenne~, dass in (den) letzten Tagen gefährliche Jahre6 eintreten-werden. 2Denn die Menschen (d.h. die Menschheit) werden-sein9: selbstverliebt, Geld-gernhabend, prahlend, überheblich, lästernd, (den) Eltern ungehorsam, undankbar,7 unfromm, 3ohne-natürliche-Zuneigung, unerbittlich, verleumderisch, unbeherrscht, ungezähmt, keine-Freunde-des-Guten, 4Verräter, voreilig, aufgeblasen*, vielmehr Freunde-des-Vergnügens (seiend) als Freunde-Gottes (od.: als Gott gernhabend), 5habend (od.: festhaltend) (eine äußere) Gestaltung5 (von) frommer-Ehrfurcht, (wobei) aber deren (wirkliche) Kraft verleugnet-habend*, und (von) diesen wende-dich-ab~!14 6Denn aus diesen (Pl.mask.: Männern) sind, die in die Häuser Hineinschlüpfenden (Pl.mask.: Männer) und (sexuell?) einfangend (Pl.mask.) (mit) Sünden überhäufte* (und von) vielfältigen Begierden getrieben-werdende Frauenzimmer,8 7allezeit lernende (Frauenzimmer) und (doch) niemals fähig~ zur Erkenntnis (der) Wahrheit zu-kommen°.16 8(Auf) welche Art-und-Weise aber Jannes und Jambres10 Mose widerstanden, so widerstehen auch diese (Pl.mask.: Männer) der Wahrheit, Menschen, völlig-verdorben* (in) dem Verstand, unbewährt im-Hinblick-auf den Glauben.11 9Jedoch nicht werden-sie-fortschreiten zu mehr, denn ihr Unverstand, sehr-offenkundig wird-er-sein allen, wie (es) auch der jener wurde. 10Du aber folgtest-genau meiner Lehre, der Lebensführung, dem Vorsatz, dem Vertrauen, der Langmut, der Liebe, dem geduldigem-Ausharren, 11den Verfolgungen, den Leiden, derartige (wie sie) mir in Antiochien, in Ikonium (und) in Lystra geschahen, derartige Verfolgungen (die) ich-geduldig-ertrug, und aus allen rettete mich der Herr. 12Alle aber, die Wollenden in-ehrfürchtiger-Weise leben~ in Christus Jesus, werden-verfolgt-werden. 13Böse Menschen aber und Schwindler (od.: Zauberer) werden-fortschreiten zu dem Schlimmeren, (indem/wobei) irreführend und irregeführt-werdend. 14Du aber bleibe~12 in dem-was15 du-lerntest und vertrauensvoll-annahmst, (weil) wissend*, von welchen (Personen)18 du-lerntest, 15und weil du von Säuglingsalter13 (an) ´die` heiligen Schriften (des AT) kennst*, die Könnenden dich weise-machen zur Errettung durch das Vertrauen in Christus Jesus.17 16Jede Schrift1 (ist) von-Gott-eingehaucht4 und2 nützlich zur Belehrung, zur Überführung, zur Wiederherstellung, zur Erziehung, (nämlich?) der in Gerechtigkeit, 17damit der Mensch Gottes passend (d.h. allen Anforderungen gewachsen) sei~, (mod.: und dabei/damit) zu jedem guten Werk völlig-ausgerüstet-worden-ist*.3

1 Paulus schreibt nicht: πασα η γραφη (= die ganze Schrift), und auch nicht: πασα γραμματα (= alle Schriften). Beide Ausdrücke würden sich im Kontext (Vers 15) nur auf die Schriften des AT beziehen. Die liebgewordene Übersetzung: "Alle Schrift..." steht auf schwachen Beinen, da πασα in Verbindung mit einem artikellosen Substantiv Singular in der Regel mit "jede" zu übersetzen ist. Auch Mt 2,3; Apg 2,36 und Röm 11,26 können dabei nicht als Ausnahmen gelten, da es sich dort beim Substantiv um Eigennamen handelt, die immer artikellos sind. Im Falle von Eph 2,21 ist der Handschriftenbefund nicht eindeutig, da πασα η οικοδομη durchaus die ursprüngliche Lesart sein könnte (27,603), und die Stelle dann als Gegenbeweis nicht taugt. Die Übersetzung "Alle Schrift..." würde sich jedenfalls im Kontext nur auf die schon in Vers 15 genannten Schriften des AT beziehen. - Der Ausdruck πασα γραφη ohne Artikel bedeutet daher: "Jede (weitere) Schrift...", und zwar noch zusätzlich zu den Schriften des AT (die schon in Vers 15 genannt sind), sofern auch sie durch Inspiration entstanden ist. So wurde z.B. schon das Lukasevangelium von Paulus (1Tim 5,18) oder die Paulusbriefe dann von Petrus (2Pet 3,16) als Schrift bezeichnet und anerkannt. Mit γραφη sind daher sicherlich nicht nur die einzelnen alttestamentlichen Schriften gemeint, denn Timotius brauchte keine Erinnerung daran, dass diese inspiriert sind (13,61). Alle frommen Juden glaubten dies. Paulus möchte die Inspiration des AT und des NT, soweit es schon vorhanden war, bestätigen. Denn nach 1Thes 2,13 und 2Pet 1,20-21 waren die Schreiber der Schriften alle vom Heiligen Geist getrieben, so wie ein Segelschiff vom Wind getrieben wird (60,531). Vgl. auch noch die Anm.3 bei Joh 16,26. – Eher unwahrscheinlich ist die Bedeutung: "Jede Schriftstelle..." (wie in Apg 1,16; 1Tim 5,18; Jak 2,8 ua.), denn dies passt nicht zum Kontext (vgl. 72,324ff).   2 Sehr passend zum Kontext wäre die attributive Bedeutung: "Jede Schrift von Gott eingehaucht (ist) auch nützlich...", denn θεοπνευστος und ωφελιμος sind zwei zu ungleiche Begriffe, als dass sie mit και verbunden auf einer Stufe stehen könnten (72,325). Doch gibt es im neutestamentlichen Griechisch auch kein Beispiel, wo ein attributives Adjektiv durch ein και (= und) mit einem prädikativen Adjektiv verbunden wird (60,530). Allerdings findet sich in manchen Hss. das και nicht!   3 od.: umschriebener Konj.Perf.: "...ja, damit der Mensch Gottes völlig ausgerüstet worden ist". - Mit dem "Menschen Gottes" ist wohl einerseits Timotius selbst als Verkündiger gemeint, der die Schriften im vorher genannten Sinn anwenden soll, andererseits aber auch jeder Gläubige, der die Schriften für den vorher genannten Verwendungszweck für sich selbst gebraucht.    4 Von Gott "inspiriert" bzw. eingegeben, Gott-gehaucht. Auch die Juden glaubten an die Inspiration der Schriften (38,IV,435ff.). Dabei ist an eine "Verbal-Inspiration" gedacht, d.h. jedes Wort ist von Gott eingegeben (vgl. 1Kor 2,13), nicht jedoch an eine "Diktat-Inspiration", da der Geist Gottes den Wortschatz und den persönlichen Stil der Schreiber benützte wie das Koine-Griechisch des NT deutlich zeigt.   5 Die bloß äußere Gestalt im Gegensatz zu einem wahren Inhalt. Von einer christlichen Frömmigkeit, die zwar äußerlich zur Schau getragen wird, der es aber an der Kraft Gottes fehlt, weil diejenigen die Paulus meint eben keine Wiedergeburt erlebt haben (72.315). Die unguten Eigenschaften die in den Versen 2-4 beschrieben werden, kennzeichnen diese Menschen. Sie haben das Evangelium zwar gehört, aber "die Liebe zur Wahrheit zu ihrer Errettung nicht angenommen", sondern sich mit einem frommen Schein begnügt. Ein "Christentum" dieser Art wird die letzten Tage vor Jesu Kommen prägen und den falschen christlichen Propheten auf den Leim gehen (2Thes 2,9-12; Mk 13,5.6.21.22).   6 Von Umständen oder Zeiten, die mit Schwierigkeiten verbunden sind, weil diese Zeiten durch satanisches Einwirken von dämonisierten Menschen (Mt 8,28) geprägt sind. Diese Zeiten werden schwierig (d.h. schwer zu ertragen) sein. Sie sind hart, drückend, schlimm, beschwerlich, mühevoll, unbequem, quälend, schmerzlich und gefahrvoll (72,313). So werden die Jahre unmittelbar vor dem Kommen des Herrn sein.   7 Von den Kindern, weil direkt danach "…den Eltern ungehorsam" steht?   8 In Gräz. von Gesellschaftsdamen, die gelangweilt von ihren verschiedenartigen Launen und voll eitler Neugierde sind (37,133). Da das Wort im Pl.neut. steht, meinte Chrysostomos ua., es handle sich um Personen beiderlei Geschlechts (19,429), was aber eher unwahrscheinlich ist (21,IV,171).   9 Es ist auffallend, dass die Sünden in dieser Aufzählung harmloser sind als in anderen "Sündenregistern" (z.B. in Mk 7,21.22; Röm 1,29.30 1Kor 5,11; 6,9f. ua.). Das liegt wohl daran, dass Paulus hier auch an christliche Bekenner denkt (V.5), die in den letzten Tagen den gleichen Lebenswandel führen werden wie die Ungläubigen, und scharenweise vom Glauben abfallen werden, weil sie nie wirklich wiedergeboren waren.   10 Jannes und Jambres sind in der jüdischen Überlieferung die Namen der ägyptischen Zauberer, die nach Ex 7,8-12 Mose und Aaron Widerstand geleistet haben (vgl. 47,z.St.).   11 Glaube mit Artikel bezieht sich hier und an anderen Stellen auf die christlichen Glaubensprinzipien.   12 "...bleibe", im Gegensatz zum Fortschreiten der Verführer in V.13. Es gibt auch einen negativen "Fortschritt" in der Theologie!   13 Jüdische Mütter sangen bereits ihren Babys Schriftstellen vor. Die Personen von Vers 14 beinhalten also nicht nur männliche Lehrer, wie z.B. Paulus, sondern auch schon die Mutter und Großmutter von Timotius, die ihn noch vor Paulus prägten! Eine Ermutigung für alle Mütter und Großmütter.   14 Vgl. zur Sache die Anm.6 bei 1Kor 5,9.   15 Da Pl.neut.: "...bleibe in den Schriften, von denen…"; od.: "bleibe in den Heilwahrheiten, die…" (72,322).   16 Sie wollen immer Neues hören, verstehen aber nichts von dem was sie lernen und anwenden sollten.   17 Vgl. Lk 16,29, obwohl hier das Leben bzw. Bleiben im Glauben bis zur entgültigen Errettung gemeint ist.   18 Pl.mask.: damit ist nicht nur Paulus, sondern auch die Mutter und Großmutter von Timotius (1Tim 1,5), und vielleicht noch andere (Apg 16,1-2) gemeint.