Study translation NT (2020) - with exegetical notes - 1 Timothy - chapter 5

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1(Einen) Älteren (Mann) nicht fahre-schroff-an, sondern ermahne~ (ihn) wie einen Vater, Jüngere wie Brüder, 2ältere (Frauen) wie Mütter, jüngere (Frauen) wie Schwestern in völliger Keuschheit! 3Witwen ehre~,5 die wirklichen6 Witwen! 4Wenn aber eine Witwe Kinder oder Enkel hat, sollen-sie-lernen~ zuerst das eigene Haus ehrfürchtig-zu-behandeln~ und den Vorfahren Dankeserstattungen zurückzugeben~. Denn dies ist sehr-willkommen vor Gott. 5Aber die wirkliche - das-heißt (die) alleingebliebene* - Witwe, hat-ihre-Hoffnung-gesetzt* auf Gott und bleibt-bei den Flehensbitten und den Gebeten Nacht und Tag. 6Aber die üppig-lebende, (obwohl körperlich) lebend~, ist-sie-(Perf.: schon)-gestorben* (od. freier: ist schon zu Lebzeiten wie tot). 7Und diese (Dinge) weise-an~, damit sie unangreifbar seien~! 8Wenn aber jemand (für) die Eigenen und ganz-besonders (für die) Hausgenossen nicht vorsorgt, den Glauben12 hat-er-verleugnet* und er-ist schlimmer (als ein) Ungläubiger. 9(Als empfangsberechtigte; wie Apg 6,1) Witwe soll-registriert-werden~ (eine) nicht weniger-als sechzig Jahre (alt) Gewordene*, (die nur) eines Mannes Frau (gewesen ist),13 10(wenn) in rechten Werken (Präs.: noch immer!)-bezeugt-werdend, wenn sie-Kinder-aufzog, wenn sie-gastfrei-war, wenn sie (der) Heiligen Füße wusch, wenn sie Bedrängten helfend-beistand, wenn sie jedem guten Werk emsig-folgte. 11Jüngere Witwen aber weise-ab~! Denn dann-wenn sie-überdrüssig-wurden-gegen den Christus, wollen-sie heiraten~, 12(und dadurch das) Urteil habend, dass sie die erste Treueversprechen verwarfen.19 13Gleichzeitig aber lernen-sie auch untätig (zu sein, indem/und) umherziehend in den Häusern, aber nicht nur untätig, sondern auch geschwätzig und neugierig (od.: übergeschäftig?), (indem/wobei) sprechend die nicht nötig-seienden~ (Dinge). 14Ich-wünsche also, (von) jüngeren (Witwen) zu-heiraten~, Kinder-zu-gebären~, (den) Haushalt-zu-führen~, dem Widersacher~14 - wegen (einer möglichen) Beschimpfung - keinen Anlass (od. Angriffsbasis/Gelegenheit) zu-geben~. 15Denn schon wandten-sich-weg einige (jüngere Witwen) dem Satan hinterher (um ihm zu folgen). 16Wenn eine Gläubige (fem.: Frau) Witwen7 hat, soll-sie-helfend-beistehen~ ihnen, und nicht die Versammlung soll-beschwert-werden~, damit sie den wirklichen (d.h. den unversorgten) Witwen helfend-beistehen-kann°. 17Die recht vorstehenden* Ältesten, doppelter Ehre8 sollen-sie-gewürdigt-werden~, ganz-besonders die sich-Abmühenden in Wort und Belehrung.18 18Denn die Schrift sagt: "(Einem) dreschenden Ochsen (sollst) du keinen Maulkorb-umhängen,"1 und: "Würdig (ist) der Arbeiter seines Lohnes."2 19Gegen (einen) Ältesten, keine Anklage9 nimm-an~, außer "aufgrund von zwei oder drei Zeugen"3 20Die Sündigenden4 überführe~ vor-den-Augen aller,10 damit auch die übrigen (Ältesten; od.: Geschwister?) Furcht haben~! 21Ich-beschwöre (dich), vor-den-Augen Gottes und Christi Jesu und den auserwählten Engeln, dass du diese (vorigen Anweisungen von Vers 17-20) ohne Vorurteil11 bewahrst, (indem/und) gar-nichts nach parteiischer-Zuneigung tuend. 22(Die) Hände lege-auf~15 nicht (zu) schnell, und-nicht habe-Gemeinschaft-an~ anderer Sünden.16 Bewahre~ dich-selbst rein, 23- (aber nicht durch Askese, daher...) nicht-mehr (nur) Wasser-trinke~, sondern gebrauche~ (auch ein) wenig Wein,17 wegen des Magens und deiner häufigen (körperlichen) Schwachheiten. - 24(Von) einigen Menschen sind die Sünden20 (schon vorher?) völlig-offenkundig, (indem/wobei) vorausgehend im-Hinblick-auf (das menschliche) Urteil, aber einigen auch folgen-sie-darauf (d.h. werden erst später offenbar?). 25Genauso (sind) auch die Werke, die rechten, (schon vorher?) völlig-offenkundig und die auf-andere-Weise sich-Verhaltenden (Werke), können nicht verborgen-werden (od. Pass.: verborgen bleiben).

1 Dtn 25,4   2 Lk 10,7. Indem Paulus beide Zitate als "Schrift" bezeichnet, stellt er das Lukasevangelium auf gleiche Stufe wie das AT, und akzeptiert es somit als inspirierte Schrift. Das Gleiche tut Petrus mit den Paulusbriefen (2Pet 3,15.16).   3 Sollen die Zeugen das Vergehen bezeugen, oder bloß Dtn 19,15   4 Präs.: die weiterhin/andauernd sündigen, sonst wäre wohl Aor. oder Perf.: "die gesündigt haben". Da es ab V.17 um Älteste geht, sind sicher auch hier Älteste gemeint (72,189).   5 Finanziell unterstützen, wie V.16.   6 D.h. eine die keine Kinder oder Enkel hat, die sie versorgen könnten; vgl. Vers 4.   7 Plural! Also nicht nur die eigene Mutter, sondern auch die Schwiegermutter!   8 Im Griechischen nur bezeugt als einmaliges und freiwilliges Honorar, nicht als regelmäßiges Gehalt. Es ist viel natürlicher dem Wort auch hier die gewöhnliche Bedeutung "Ehre(nerweisung)" zu geben, wie in 1Tim 6,1. Dass Paulus ein "doppeltes Honorar" im Sinne eines doppelten Gehalts meint, kann man wohl ausschließen. Dies würde ja bedeuten, dass es Älteste gibt die nur ein einfaches Gehalt erhalten, während andere doppelt soviel Gehalt bekommen. Ein solcher Gedanke ist völlig unvereinbar mit dem was das NT an anderer Stelle über Älteste sagt (z.B. Apg 20,33; 1Pet 5,2), und gegen die Ermahnungen in Php 2,29 und 1Th 5,12.13. Er könnte allerdings mit "doppelt" gemeint haben: Ehre und finanzielle Zuwendung, doch gibt es in der Gräz. keinen Beleg, dass der Begriff gleichzeitig eine buchstäbliche und übertragene Bedeutung hätte! Vgl. jedoch auch Dtn 21,17 und 2Kön 2,9 vom doppelten Erbteil des Erstgeborenen.   9 Das bedeutet nicht, dass man die Anklage nicht anhören darf, sondern Timotius darf sie ohne Zeugen nicht aufgreifen, um ein Verfahren einzuleiten.   10 Vgl. Gal 2,14; dort vor allen Anwesenden. Das einfache Gemeindeglied genießt das Vorrecht von Mt 18,15-17, ein Ältester jedoch muss wegen der Vorbildwirkung seiner Sünde sofort vor allen Gemeindegliedern gemaßregelt werden, sowie Petrus von Paulus.   11 Die vorgefasste Meinung, bevor noch die Fakten bekannt sind. Als jurist. t.t.: die vorgreifende Urteilsentscheidung die als Norm für spätere Entscheidungen dient (vgl. lat.: praeiudicium). Gerade im Umgang mit Ältesten könnte persönliche Zuneigung (oder Abneigung) zu einem Fehlurteil führen.   12 Glaube mit Artikel bezieht sich hier und an anderen Stellen auf die christlichen Glaubensprinzipien.   13 Das kann nur bedeuten: nicht geschieden und wiederverheiratet, denn mehrere Männer gleichzeitig zu haben war einer Frau nicht erlaubt, - und als jüngere Witwe wieder zu heiraten, war ja der ausdrückliche Befehl von Paulus (V.14). Eine gläubige Frau konnte also in dem von Paulus gemeinten Sinn, nur durch Scheidung und Wiederheirat mehrere Männer hintereinander im Leben gehabt haben (72,178). Dies wirft auch ein erklärendes Licht auf die gleiche Vorschrift für Älteste und Diakone in 1Tim 3,2.12 und Tit 1,6. "Mann einer Frau" kann demnach auch dort nur bedeuten, dass ein Anwärter auf das Ältesten- oder Diakonenamt nicht geschieden und wiederverheiratet sein durfte! Diese Vorschrift ist wohl von dem Hintergrund her zu verstehen, dass die Ehe nach Gottes Willen ein lebenslanger Bund ist und Scheidung und Wiederheirat nicht dem Willen Gottes entsprechen. Ein Ältester oder Diakon muss Gottes Ideal für die Ehe in seinem persönlichen Lebensweg widerspiegeln.   14 entw. verallgemeinender Sg.: Gegner des Glaubens (21,IV,133); od.: der Satan (V.14). Seit Augustus war die rasche Wiederheirat junger Witwen zum Ideal in der römischen Gesellschaft geworden (65,III,64).    15 Vgl. die Anm.6 bei Apg 6,6.   16 Im Kontext von Vers 20 und 24 bedeutet dies wahrscheinlich, dass Timotius eine Mitverantwortung tragen würde, wenn er jemanden zum Ältestendienst einsetzt, dessen Charakter nichts Gutes erwarten lässt. Vgl. Lev 19,17; 2Joh 1,11.   17 Vielleicht hatte Timotius zu wenig Magensäureproduktion, ein wenig Weingenuss kann das kompensieren. Verdünnter Wein beruhigt auch den Magen. Außerdem kann der Alkohol im Wein das Wasser desinfizieren. Wein wurde damals, mit zwei Drittel Wasser verdünnt, zu den Mahlzeiten getrunken (65,III,66). Vgl. auch die Anm.17 bei Phil 2,27.   18 Es gibt also Älteste die nur vorstehen und nicht zusätzlich auch noch in Wort und Lehre arbeiten.   19 Damit ist das Treuversprechen gemeint, Witwe zu bleiben und der Gemeinde zu dienen (72,182).   20 Damit begründet Paulus die Warnung von Vers 22. Vers 23 ist ein gedanklicher Einschub.