Study translation NT (2020) - with exegetical notes - 1 Peter - chapter 1

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

... no information about this module ...

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Study translation NT (2020) - with exegetical notes

Main text block

1Petrus, Apostel Jesu Christi, (an) auserwählte Pilger (od.: Nichtbürger, in der) Diaspora4 (von den Provinzen) Pontus, Galatien, Kappadozien, Asien und Bithynien,5 2(auserwählte Pilger) gemäß Vorkenntnis Gott Vaters, in Heiligung (des) Geistes, zu Gehorsam und Besprengung (mit dem) Blut Jesu Christi.13 Gnade und Friede möge-vermehrt-(zuteil)-werden (Opt.Aor.) euch. 3Gepriesen (sei der) Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der nach seinem vielen Erbarmen uns wiederzeugt-habend° zu (einer) lebendigen~ Hoffnung - durch (die) Auferstehung Jesu Christi aus Toten, 4- zu (einem) unverweslichen und unbesudelten und unverwelklichen Erbteil,14 (Perf.: einem sicher) aufbewahrt-Wordenen* in (den) Himmeln für euch, 5die in6 (od.: durch) Gottes Macht (Präs.: ständig) bewacht-Werdenden~ (od.: beschützt Werdenden) durch6 (d.h. mittels) Vertrauen11 zur6 Errettungⱽ,15 (die) bereit (steht; od.: vorbereitet ist um...) im letzten Zeitpunkt (Inf.Aor.: in einem Moment) enthüllt-zu-werden°. 6Darin7 jubelt-ihr, (obwohl/nachdem) jetzt (ein) wenig (od.: kurz) - wenn es-nötig ´ist` - betrübt-werdend° in (od.: durch) vielfältigen Versuchungen, 7damit das (nach Erprobung) Bewährte (od.: d. Echte/Echtheit) eures Vertrauens (für) viel-wertvoller (als) Gold, - das (zwar) vergehende, aber (doch) durch Feuer (auf Echtheit) geprüft-(od.: bewährt)-Werdende,20 - gefunden-werde° (od.: sich-erweise) zu Lob und Herrlichkeit und Ehre bei (der) Enthüllung Jesu Christi, 8den ihr- liebt, (obwohl ihn) nicht gesehen-habend°, auf den, (obwohl ihn) jetzt nicht sehend, vertrauend, ´jubelt-ihr` aber (schon jetzt? / dann bei seiner Enthüllung?)16 (in) unaussprechlicher und verherrlichender* Freude, 9(weil; od.: dann, wenn) das Ziel ´eures` Vertrauens (Med.: für euch) erlangend: (nämlich die) Errettung (der) Seelen.12 10Betreffs dieser Errettung suchten-eifrig und erforschten-gründlichⱽ Propheten, - die über die für euch (bestimmte) Gnade prophezeit-Habenden°, 11- (indem/wobei) erforschendⱽ, auf welchen17 oder wie-beschaffenen Zeitpunkt der Geist Christi in ihnen hinwies~, (indem/als) vorherbezeugend die für (den) Messias (bestimmten) Leiden und die Herrlichkeiten danach,18 12denen enthüllt-wurde, dass sie nicht sich-selbst, sondern euch bedienten~ (mit) diesen (Prophezeiungen), die nun euch verkündigt-wurden durch die euch evangelisiert-Habenden° ´im` (od.: durch den) vom Himmel gesandt-Wordenen° Heiligen Geist, in welche (Dinge) Engel begehren einen-verstohlenen-Blick-hineinzuwerfen°.8 13Deshalb, (indem/nachdem) euch-hinaufgürtend°9 die Hüften eurer Gesinnung, (indem/wobei) nüchtern-seiend, hofft in-vollkommener-Art-und-Weise auf die euch bei (der) Enthüllung Jesu Christi gebracht-werdende Gnade. 14Als Kinder (des) Gehorsams (od.: als gehorsame Kinder) lasst-euch-nicht-(Präs.: fortwährend äußerlich im Wesen)-anpassen-an die früheren in eurer Unwissenheit (vorhandenen/euch beherrschenden) Begierden, 15sondern gemäß dem euch berufen-Habenden° Heiligen, werdet° auch selbst heilig in jedem Benehmen, 16deshalb-weil geschrieben-ist*: "Heilig sollt-ihr-sein~, weil ich heilig ´bin`."1 17Und wenn ihr (als) Vater anruft den ohne-(Rücksichtnahme-auf-das)-Ansehen-der-Person Richtenden gemäß dem Werk (eines) jeden (einzelnen, dann) benehmt-euch° in Furcht (während) des Zeitraums eurer Fremdlingschaft, 18(indem/weil) wissend*, dass (ihr) nicht (durch) verwesliches21 Silber oder Gold, erlöst-wurdet aus eurem nichtigen, väterüberlieferten10 Benehmen, 19sondern (durch das) wertvolle Blut Christi, wie (eines) makellosen und unbeschmutzten Milchlammes, 20(eines) einerseits vor Grundlegung (der) Welt vorhererkannten*, andererseits am Ende der Zeitepochen wegen euch offenbar-Gemachten°, 21(ihr,) die durch ihn gläubigen an Gott, den ihn aus Toten auferweckt-Habenden° und ihm Herrlichkeit gegeben-Habenden°, sodass euer Vertrauen und (eure) Hoffnung (od.: Zuversicht) hin-auf Gott sei~. 22(Weil/nachdem) eure Seelen zeremoniell-gereinigt-habend* in dem Gehorsam (zu/aufgrund) der Wahrheit zur ungeheuchelten Bruderliebe, aus ´reinem` Herzen liebt° einander in-beharrlicher-Art-und-Weise, 23(weil) wiedergezeugt-geworden* nicht aus verweslichem Zeugungssamen, sondern (aus) unverweslichem, durch Gottes lebendiges~ und bleibendes~ Wort.2 24Deshalb-weil "alles Fleisch (hebr. = jedes Geschöpf ist) wie Gras, und alle" seine "Herrlichkeit (ist) wie (die) Blüte (des) Grases, das Gras vertrocknete und die Blüte fiel-heraus,2 25aber der Ausspruch (des) HERRN bleibt bis-in die Ewigkeit."3 Aber dies ist der Ausspruch, der evangelisiert-Wordene° zu (od.: unter) euch.

1 Lev 11,44f; 19,2   2 Jes 40,6f.   3 Jes 40,8   4 allg.: jemand der sich nur für kurze Zeit in einem fremden Land aufhält. Im NT immer als t.t. für die Diaspora der Juden. Die Judenchristen waren in der Diaspora im doppelten Sinn Ausländer, zuerst einmal, weil ihre irdische Heimat Palästina war, zum anderen, weil sie als "Himmelsbürger" (1Pet 2,11) nur Fremdlinge und Pilger auf dieser Erde waren, was natürlich für die Heidenchristen, und damit für uns alle, genauso gilt. Da Petrus der Apostel der Beschneidung war (Gal 2,9), sieht er auch seine Verantwortung an diese Judenchristen in der Diaspora zu schreiben, auch wenn diese in Gemeinden waren, die durch den Apostel Paulus entstanden.   5 Das war eigentlich Missionsgebiet des Apostels Paulus; vgl. Gal 2,8.9. Die Reihenfolge der Gebiete gibt die Reiseroute des Brief-Überbringers, von Amastris in Pontien aus, an (21,V,40; 65,III,118; 81,XV).   6 εν = in (Ort...), δια = durch (Mittel...), εις = zu (Ziel), d.h. Ort, Mittel und Ziel unserer endgültigen Errettung.   7 lokal/kausal: d.h. über die Zusagen in Vers 3-5; oder, aber eher unwahrscheinlich, temp.: "...in ihr (d.h. der letzten Zeitepoche) jubelt ihr dann (fut.Präs), nachdem..." (2,1213; 81,14).   8 w.: sich vorbücken, um in etwas genauen Einblick zu gewinnen.   9 Sich den Arbeitsschurz oder das Gewand hochgürten, damit man mehr Bewegungsfreiheit für die Füße hat. Übertragen als ein Bild für Bereitschaft zum Dienst und für Wachsamkeit (2,1215). Wahrscheinlich denkt er auch an das Umgürten beim Passa (vgl. Ex 12,11 mit 1Pet 1,18-20).   10 Ein rein jüdischer Ausdruck (wie in Apg 22,3; 24,14 und 28,17), was beweist (wie auch 1Pet 2,10.12; 4,3; 5,1), dass der Brief an Judenchristen geschrieben ist.   11 vgl. Lk 22,32; 1Joh 5,4.5.   12 Damit ist die endgültige Erlösung aus diesem Leib des Todes gemeint. Vgl. 2Kor 5,6-8.   13 Die drei Präpositionen κατα (gemäß/aufgrund), εν (in) und εις (hin zu), geben Ursprung, Gegenwart und Ziel der Erwählung an (vgl. 2Thes 2,13). Die Blutbesprengung kommt deshalb nach dem Gehorsam, weil es sich dabei um die Einweihung zum neutestamentlichen Priesterdienst handelt (vgl. Lev 8,22-24 mit 1Pet 2,5).   14 Alle drei Ausdrücke stehen in Anspielung und im Gegensatz zum vergänglichen Siegeskranzes bei den athletischen Spielen.   15 Damit ist die zukünftige und endgültige Errettung gemeint, wie in 1Pet 1,9; 1Pet 2,2 und Röm 8,11.   16 Wahrscheinlich zukünftig.: "...dann zujubeln werdet (fut.Präs), wenn...", denn unaussprechliche und verherrlichte Freude gibt es wohl erst dann (21,V,45; 81,18).   17 od.: "...auf wen, oder...".   18 D.h. die Kreuzigung, Auferstehung, Himmelfahrt, Wiederkunft und das Friedensreich; - z.B. in Sach 9,9; 11,12.13; Micha 4,14; Jes 52,13 - 53,12; Ps 22,2ff; Ps 16,8ff; Joel 3,3ff; Ps 110,1-4; Sach 12,9ff; Mal 3,1ff; Jes 4,2ff; Jes 11,1ff. ua. Die jüdischen Rabbis kponnten die Prophezeiungen über den leidenenden und den herrlichen Messias nicht vereinen, und lehrten deshalb, es würden zwei Messiasse kommen: der leidende Sohn Josefs und der herrliche Sohn Davids.   19 wie Dtn 32,47b; od. viell.: "... durchs Wort Gottes, (des) Lebendigen und Bleibenden"; vgl. Dan 6,27 (21,V,53).   20 Golderz wurde im Schmelzofen bis zum Flüssigkeitszustand erhitzt. Dabei traten die Verunreinigungen an die Oberfläche und wurden abgeschöpft, während das schwerere reine Gold im Kessel verblieb. So wird unser Glaube auf Echtheit geprüft und vom Menschlichen gereinigt, damit das Echte zur Verherrlichung Gottes übrigbleibt.   21 Es ist interessant, dass gerade zu dieser Zeit unter Nero, Gold durch eine Inflation erheblich abgewertet wurde (65,III,121). Das machte seinen trügerischen Wert umso deutlicher.