Иерусалимская Библия (чешский п.) - Исайя - 23. глава

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Иерусалимская Библия (чешский п.)

Jeruzalémská bible je špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie. Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Druhou předností vloženou do tohoto díla jsou úvody k jednotlivým biblickým knihám a pomocný poznámkový aparát, které každému čtenáři Bible dodávají nejdůležitější poznatky interpretační, aniž by ho zbytečně zatěžovaly svým rozsahem. Česká verze Jeruzalémské bible vzniká metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři berou v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se můžou stát inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale není měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české JB je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný biblickému originálu, s co nejpatrnějším uchováním jeho stylu i literární formy. Manželé Dagmar a František X. Halasovi zahájili práci na českém překladu v roce 1980, v polistopadové době se začalo s publikováním prvních sešitů pracovního vydání. Průběžně pokračují redakční práce, aby česká Jeruzalémská bible vyšla co nejdřív jako celek. Pracovní vydání české verze Jeruzalémské bible je určeno k diskusi mezi odbornou i laickou veřejností. Vyzýváme tedy všechny čtenáře, aby své diskusní příspěvky, připomínky k českému překladu a textové korektury zasílali na adresu redakce: nakladatelství KRYSTAL OP, Husova 8, 110 00 Praha 1, e-mail: krystalop@volny.cz

Copyright: Copyright © František X. a Dagmar Halasovi, Copyright © Krystal OP s.r.o
URL: http://krystal.op.cz/

 

Гостевая книга



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Иерусалимская Библия (чешский п.)

изобразить примечания переводчиков

 1Výrok o Tyru. Kvílejte, taršíšské koráby, vždyť vše bylo zničeno: už není dům, už není vstup. Ze země Kitim jim přišla ta zpráva.  2Užasněte, obyvatelé pobřeží, sidonští kupci, ty, jehož poslové přeplouvají po mořích,  3po nezměrných vodách. Zrno průplavu - žeň Nilu - bylo jeho bohatstvím. Byl tržištěm národů.  4Zardi se hanbou, Sidone (pevnosti moří), neboť moře promluvilo takto: „Nemělo jsem bolesti a nerodilo jsem, ani jsem nevychovávalo hochy ani u mne nevyrůstaly dívky.“  5Až ta zpráva přijde do Egypta, zachvějí se, když se dozvědí, co potkalo Tyros.  6Přejděte do Taršíše a kvílejte, obyvatelé pobřeží.  7To že je vaše hrdé město, jehož původ sahal do dávné minulosti, ono, které jeho kroky vedly do daleka, aby se tam usadilo?  8Kdo takto rozhodl proti Tyru, jenž rozdával koruny, jehož kupci bývali knížaty a jehož obchodníci bývali velmoži země?  9Rozhodl tak Jahve Sabaot, aby zmařil pýchu veškeré krásy, aby ponížil všechny velmože země.  10Obdělávej svou zemi jako Nil, dcero Taršíše, neboť už není žádná přístavní loděnice.  11Napřáhl ruku na moře, otřásl královstvími; O Kanaánu Jahve nařídil, aby se zničily jeho pevnosti.  12Řekl: Přestaň se pyšnit, ty ztýraná panenská dcero Sidonu! Vstaň, přejdi do Kitim, ani tam se pro tebe nenajde odpočinek.  13Hle, země Chaldejců, ten lid, který nebyl; Ašur ji určil pro zvířata pouště; postavili tam své věže, strhli její bašty, obrátili ji v trosky.  14Kvílejte, taršíšské lodi, vždyť vaše pevnost je zničena. 15A v ten den se přihodí, že se na Tyros zapomene na sedmdesát let, na dobu života jednoho krále. Ale po sedmdesáti letech to s Tyrem bude jako v té písni o nevěstce: 16„Vezmi si citeru, proběhni městem, opuštěná nevěstko! Hrej, jak nejlíp umíš, opakuj svou píseň, ať si na tebe vzpomenou!“ 17A po sedmdesáti letech se stane, že Jahve navštíví Tyros. Ten opět dostane svou mzdu a bude se oddávat smilstvu se všemi královstvími světa na tváři země. 18Ale jeho zisk a jeho mzda budou zasvěceny Jahvovi. Nebudou nakupeny ani nashromážděny; ale jeho zisk obdrží ti, kdo přebývají před Jahvem, aby se jim dostalo jídla do sytosti a nádherného oblečení.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   PROPHECY RESPECTING TYRE. (Isa. 23:1-18)
Tyre--Hebrew, Tsur, that is, "Rock."
ships of Tarshish--ships of Tyre returning from their voyage to Tarshish, or Tartessus in Spain, with which the Phśnicians had much commerce (Иез 27:12-Иез 27:25). "Ships of Tarshish" is a phrase also used of large and distant-voyaging merchant vessels (Ис 2:16; 3Цар 10:22; Псал 48:7).
no house--namely, left; such was the case as to Old Tyre, after Nebuchadnezzar's siege.
no entering--There is no house to enter (Ис 24:10) [G. V. SMITH]. Or, Tyre is so laid waste, that there is no possibility of entering the harbor [BARNES]; which is appropriate to the previous "ships."
Chittim--Cyprus, of which the cities, including Citium in the south (whence came "Chittim"), were mostly Phśnician (Иез 27:6). The ships from Tarshish on their way to Tyre learn the tidings ("it is revealed to them") of the downfall of Tyre. At a later period Chittim denoted the islands and coasts of the Mediterranean (Дан 11:30).

 2   Be still--"struck dumb with awe." Addressed to those already in the country, eye-witnesses of its ruin (Плач 2:10); or, in contrast to the busy din of commerce once heard in Tyre; now all is hushed and still.
isle--strictly applicable to New Tyre: in the sense coast, to the mainland city, Old Tyre (compare Ис 23:6; Ис 20:6).
Zidon--of which Tyre was a colony, planted when Zidon was conquered by the Philistines of Ascalon. Zidon means a "fishing station"; this was its beginning.
replenished--with wealth and an industrious population (Иез 27:3, Иез 27:8, Иез 27:23). Here "Zidon," as the oldest city of Phśnicia, includes all the Phśnician towns on the strip of "coast." Thus, Eth-baal, king of Tyre [JOSEPHUS, Antiquities, 8.3,2], is called king of the Sidonians (3Цар 16:31); and on coins Tyre is called the metropolis of the Sidonians.

 3   great waters--the wide waters of the sea.
seed--"grain," or crop, as in 1Цар 8:15; Иов 39:12.
Sihor--literally, "dark-colored"; applied to the Nile, as the Egyptian Jeor, and the Greek Melas, to express the "dark, turbid" colors given to its waters by the fertilizing soil which it deposits at its yearly overflow (Иер 2:18).
harvest of the river--the growth of the Delta; the produce due to the overflow of the Nile: Egypt was the great granary of corn in the ancient world (Gen. 41:1-57; Gen. 42:1-38; Gen. 43:1-34).
her revenue--Tyrian vessels carried Egyptian produce obtained in exchange for wine, oil, glass, &c., into various lands, and so made large profits.
mart-- (Иез 27:3). No city was more favorably situated for commerce.

 4   Zidon--called on, as being the parent country of Tyre (Ис 23:12), and here equivalent to Phśnicia in general, to feel the shame (as it was esteemed in the East) of being now as childless as if she never had any. "I (no more now) travail, nor bring forth," &c. "Strength of the sea," that is, stronghold, namely, New Tyre, on a rock (as "Tyre" means) surrounded by the sea (Иез 26:4, Иез 26:14-Иез 26:17; so Venice was called "Bride of the sea"; Зах 9:3).

 5   As, &c.--rather, "When the report (shall reach) the people of Egypt, they shall be sorely pained at the report concerning Tyre" (namely, its overthrow). So JEROME, "When the Egyptians shall hear that so powerful a neighboring nation has been destroyed, they must know their own end is near" [LOWTH, &c.].

 6   Pass . . . over--Escape from Tyre to your colonies as Tarshish (compare Ис 23:12). The Tyrians fled to Carthage and elsewhere, both at the siege under Nebuchadnezzar and that under Alexander.

 7   Is this silent ruin all that is left of your once joyous city (Ис 23:12)?
antiquity--The Tyrian priests boasted in HERODOTUS' time that their city had already existed 2300 years: an exaggeration, but still implying that it was ancient even then.
her own feet--walking on foot as captives to an enemy's land.

 8   Who--answered in Ис 23:9, "The Lord of hosts."
crowning--crown-giving; that is, the city from which dependent kingdoms had arisen, as Tartessus in Spain, Citium in Cyprus, and Carthage in Africa (Иез 27:33).
traffickers--literally, "Canaanites," who were famed for commerce (compare Ос 12:7, Margin).

 9   Whoever be the instruments in overthrowing haughty sinners, God, who has all hosts at His command, is the First Cause (Ис 10:5-Ис 10:7).
stain--rather, "to profane"; as in Исх 31:14, the Sabbath, and other objects of religious reverence; so here, "the pride of all glory" may refer to the Tyrian temple of Hercules, the oldest in the world, according to ARRIAN (Ис 2:16); the prophet of the true God would naturally single out for notice the idol of Tyre [G. V. SMITH]. It may, however, be a general proposition; the destruction of Tyre will exhibit to all how God mars the luster of whatever is haughty (Ис 2:11).

 10   a river--Hebrew, "the river," namely, Nile.
daughter of Tarshish--Tyre and its inhabitants (Ис 1:8), about henceforth, owing to the ruin of Tyre, to become inhabitants of its colony, Tartessus: they would pour forth from Tyre, as waters flow on when the barriers are removed [LOWTH]. Rather, Tarshish, or Tartessus and its inhabitants, as the phrase usually means: they had been kept in hard bondage, working in silver and lead mines near Tarshish, by the parent city (Иез 26:17): but now "the bond of restraint" (for so "strength," Margin, "girdle," that is, bond, Псал 2:3, ought to be translated) is removed, since Tyre is no more.

 11   He--Jehovah.
kingdoms--the Phśnician cities and colonies.
the merchant city--rather, Canaan, meaning the north of it, namely, Phśnicia. On their coins, they call their country Canaan.

 12   he--God.
rejoice--riotously (Ис 23:7).
oppressed--"deflowered"; laying aside the figure "taken by storm"; the Arabs compare a city never taken to an undefiled virgin (compare Наум 3:5, &c.).
daughter of Zidon--Tyre: or else, sons of Zidon, that is, the whole land and people of Phśnicia (see on Ис 23:2) [MAURER].
Chittim--Citium in Cyprus (Ис 23:1).
there also . . . no rest--Thy colonies, having been harshly treated by thee, will now repay thee in kind (see on Ис 23:10). But VITRINGA refers it to the calamities which befell the Tyrians in their settlements subsequently, namely, Sicily, Corcyra, Carthage, and Spain, all flowing from the original curse of Noah against the posterity of Canaan (Быт 9:25-Быт 9:27).

 13   Behold--Calling attention to the fact, so humiliating to Tyre, that a people of yesterday, like the Chaldees, should destroy the most ancient of cities, Tyre.
was not--had no existence as a recognized nation; the Chaldees were previously but a rude, predatory people (Иов 1:17).
Assyrian founded it--The Chaldees ("them that dwell in the wilderness") lived a nomadic life in the mountains of Armenia originally (Arphaxad, in Быт 10:22, refers to such a region of Assyria near Armenia), north and east of Assyria proper. Some may have settled in Mesopotamia and Babylonia very early and given origin to the astrologers called Chaldees in later times. But most of the people had been transferred only a little before the time of this prophecy from their original seats in the north to Mesopotamia, and soon afterwards to South Babylonia. "Founded it," means "assigned it (the land) to them who had (heretofore) dwelt in the wilderness" as a permanent settlement (so in Псал 104:8) [MAURER]. It was the Assyrian policy to infuse into their own population of the plain the fresh blood of hardy mountaineers, for the sake of recruiting their armies. Ultimately the Chaldees, by their powerful priest-caste, gained the supremacy and established the later or Chaldean empire. HORSLEY refers it to Tyre, founded by an Assyrian race.
towers thereof--namely, of Babylon, whose towers, HERODOTUS says, were "set up" by the Assyrians [BARNES]. Rather, "The Chaldees set up their siege-towers" against Tyre, made for the attack of high walls, from which the besiegers hurled missiles, as depicted in the Assyrian sculptures [G. V. SMITH].
raised up--rather, "They lay bare," namely, the foundations of "her (Tyre's) palaces," that is, utterly overthrew them (Псал 137:7).

 14   strength--stronghold (compare Иез 26:15-Иез 26:18).

 15   forgotten--Having lost its former renown, Tyre shall be in obscurity.
seventy years--(so Иер 25:11-Иер 25:12; Иер 29:10).
days of one king--that is, a dynasty. The Babylonian monarchy lasted properly but seventy years. From the first year of Nebuchadnezzar to the taking of Babylon, by Cyrus, was seventy years; then the subjected nations would be restored to liberty. Tyre was taken in the middle of that period, but it is classed in common with the rest, some conquered sooner and others later, all, however, alike to be delivered at the end of the period. So "king" is used for dynasty (Дан 7:17; Дан 8:20): Nebuchadnezzar, his son Evil-merodach, and his grandson, Belshazzar, formed the whole dynasty (Иер 25:11-Иер 25:12; Иер 27:7; Иер 29:10).
shall Tyre sing as . . . harlot--It shall be to Tyre as the song of the harlot, namely, a harlot that has been forgotten, but who attracts notice again by her song. Large marts of commerce are often compared to harlots seeking many lovers, that is, they court merchants of all nations, and admit any one for the sake of gain (Наум 3:4; Откр 18:3). Covetousness is closely akin to idolatry and licentiousness, as the connection (Еф 5:5; Кол 3:5) proves (compare Ис 2:6-Ис 2:8, Ис 2:16).

 16   Same figure [Ис 23:15] to express that Tyre would again prosper and attract commercial intercourse of nations to her, and be the same joyous, self-indulging city as before.

 17   visit--not in wrath, but mercy.
hire--image from a harlot: her gains by commerce. After the Babylonian dynasty was ended, Tyre was rebuilt; also, again, after the destruction under Alexander.

 18   merchandise . . . holiness--Her traffic and gains shall at last (long after the restoration mentioned in Ис 23:17) be consecrated to Jehovah. Jesus Christ visited the neighborhood of Tyre (Мф 15:21); Paul found disciples there (Деян 21:3-Деян 21:6); it early became a Christian bishopric, but the full evangelization of that whole race, as of the Ethiopians (Ис 18:1-Ис 18:7), of the Egyptians and Assyrians (Isa. 19:1-25), is yet to come (Ис 60:5).
not treasured--but freely expended in His service.
them that dwell before the Lord--the ministers of religion. But HORSLEY translates, "them that sit before Jehovah" as disciples.
durable clothing--Changes of raiment constituted much of the wealth of former days.
The four chapters (the twenty-fourth through the twenty-seventh) form one continuous poetical prophecy: descriptive of the dispersion and successive calamities of the Jews (Ис 24:1-Ис 24:12); the preaching of the Gospel by the first Hebrew converts throughout the world (Ис 24:13-Ис 24:16); the judgments on the adversaries of the Church and its final triumph (Ис 24:16-Ис 24:23); thanksgiving for the overthrow of the apostate faction (Ис 25:1-Ис 25:12), and establishment of the righteous in lasting peace (Isa. 26:1-21); judgment on leviathan and entire purgation of the Church (Ис 27:1-Ис 27:13). Having treated of the several nations in particular--Babylon, Philistia, Moab, Syria, Israel, Egypt, Edom, and Tyre (the miniature representative of all, as all kingdoms flocked into it)--he passes to the last times of the world at large and of Judah the representative and future head of the churches.


Display settings Display settings