Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Jeruzalémská bible je špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století. Vzešla z prací Jeruzalémské biblické školy, založené v roce 1890 z iniciativy dominikánského řádu, v níž se po desítky let převážně francouzští badatelé věnovali studiu a výzkumu na poli biblické filologie, historie a archeologie. Na základě zevrubné a velmi přesné exegetické práce vznikl pak z původních jazyků nejprve francouzský překlad – La Bible de Jérusalem (JB), 1. vydání 1954, definitivní 1973 –, jenž se stal základem pro další edice v hlavních evropských jazycích. Hlavní zásadou jeho tvůrců je nevnášet do biblického překladu literární kvality, které nejsou vlastní originálu. Druhou předností vloženou do tohoto díla jsou úvody k jednotlivým biblickým knihám a pomocný poznámkový aparát, které každému čtenáři Bible dodávají nejdůležitější poznatky interpretační, aniž by ho zbytečně zatěžovaly svým rozsahem. Česká verze Jeruzalémské bible vzniká metodou srovnávacího překladu z francouzštiny (originální znění JB) a původních biblických jazyků (pro přesné rozpoznání předlohy). Její autoři berou v potaz i bohatou tradici českých biblických překladů 20. století, které se můžou stát inspirací, cennou zejména po terminologické stránce. Žádný ale není měřítkem, či dokonce svazujícím břemenem v otázce jazykového stylu. I pro tvůrce české JB je totiž nejdůležitější, aby výsledek jejich práce byl věrný biblickému originálu, s co nejpatrnějším uchováním jeho stylu i literární formy. Manželé Dagmar a František X. Halasovi zahájili práci na českém překladu v roce 1980, v polistopadové době se začalo s publikováním prvních sešitů pracovního vydání. Průběžně pokračují redakční práce, aby česká Jeruzalémská bible vyšla co nejdřív jako celek. Pracovní vydání české verze Jeruzalémské bible je určeno k diskusi mezi odbornou i laickou veřejností. Vyzýváme tedy všechny čtenáře, aby své diskusní příspěvky, připomínky k českému překladu a textové korektury zasílali na adresu redakce: nakladatelství KRYSTAL OP, Husova 8, 110 00 Praha 1, e-mail: krystalop@volny.cz
Copyright: Copyright © František X. a Dagmar Halasovi, Copyright © Krystal OP s.r.o
URL: http://krystal.op.cz/
1 (MILÝ) Vcházím do své zahrady, má sestro, nevěsto, sklízím svou myrhu a svůj balzám, jím svůj med i svou plástev, piji své víno i své mléko. Jezte, přátelé, pijte, opájejte se, moji drazí!
2 (MILÁ) Spím, ale mé srdce bdí. Slyším, že můj milý klepe. „Otevři mi, má sestro, přítelkyně moje, má holubičko, má přečistá! Vždyť mám hlavu pokrytou rosou, kučery krůpějemi noci.“
3 - „Suknici jsem svlékla, proč bych ji zas oblékala? Umyla jsem si nohy, proč bych si je špinila?“
4 Můj milý prostrčil ruku otvorem a mé útroby se pro něj zachvěly.
5 Vstala jsem, abych svému milému otevřela, a z rukou mi kapala myrha, z prstů čistá myrha na rukojeť závory.
6 Otevřela jsem svému milému, on se však otočil zády a zmizel! Duši jsem nad jeho útěkem vypustila. Hledala jsem ho, ale nenalezla, volala jsem ho, ale neodpověděl!
7 Potkali mě strážní, kteří obcházejí město. Bili mě, poranili mě, plášť mi sebrali - strážcové hradeb.
8 Zapřísahám vás, jeruzalémské dcery, naleznete-li mého milého, co mu povíte? Že jsem chorá láskou.
9 (SBOR) V čem tedy tvůj milý předčí ostatní, nejkrásnější z žen? V čem tedy tvůj milý předčí ostatní, že nás takto zapřísaháš?
10 (MILÁ)Můj milý je krev a mléko, pozná se mezi deseti tisíci.
11 Jeho hlava je ze zlata, z ryzího zlata; jeho kučery jsou palmy jako havran černé.
12 Jeho oči jsou holubice, na břehu bystřin v mléce se koupají, na okraji kašny usedají.
13 Jeho líce jsou jako záhony vonného koření, provoněné porosty. Jeho rty jsou lilie; kane z nich čistá myrha.
14 Jeho ruce jsou oblé, zlaté kameny z Taršíše ozdobené. Jeho břicho je samá slonovina safíry vykládaná.
15 Jeho nohy jsou alabastrové sloupy spočívající na základech z ryzího zlata. Jeho zjev je jako Libanon, jako cedry, nemá sobě rovného.
16 Jeho řeč je líbeznost sama a všechno v něm je půvab sám. Takový je můj milý, takový je můj choť, dcery jeruzalémské.