Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. Miloš Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního hebrejského a řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“
Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – mnoho přechodníků, časté užívání pasiva. Při překladu NZ přihlížel Pavlík k více vydáním řeckého textu. Zároveň prováděl i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Předlohou pro SZ byl hebrejský (v některých knihách zčásti aramejský) tzv. „masoretský“ text, z něhož vychází většina překladů.
Elektronická verze kompletního překladu Bible vychází z podkladů tištěné verze nakladatelství Kvartus Media z roku 2014, v nichž byly provedeny drobné jazykové korektury, opraveny některé chyby v odkazech na verše a odkazy byly převedeny na úplné odkazy (kniha/kapitola/verš/číslo poznámky). Výsledkem je 136 000 aktivních poznámek ...
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 A třetího dne byla v Káně v Galilei uspořádána svatba a byla tam Ježíšova matka;
2 a na tu svatbu byl pozván i Ježíš a jeho učedníci.
3 A když se nedostalo vína, praví Ježíšova matka k němu: Nemají vína.
4 Ježíš jí praví: Co mám s tebou co činit, ženo? Má hodina dosud nepřišla.
5 Jeho matka praví obsluhujícím: Cokoli vám bude říkat, vykonejte.
6 I stálo tam, podle očišťovacího obyčeje Židů, šest kamenných džbánů na vodu, do nichž se vešlo po dvou nebo třech měrách.
7 Ježíš jim praví: Naplňte ty džbány vodou. I naplnili je až po vrch;
8 a praví jim: Nyní naberte a neste pořadateli hostiny. A oni zanesli,
9 jak však pořadatel hostiny okusil té vody, jež se stala vínem, (a nevěděl, odkud je, ale ti obsluhující, kteří tu vodu nabrali, věděli,) volá pořadatel hostiny ženicha
10 a praví mu: Každý člověk nejprve předkládá víno dobré, a až se řádně napijí, potom podřadné; ty jsi uchoval dobré víno až do nynějška.
11 Takovýto vykonal Ježíš v Káně v Galilei počátek znamení a projevil svou slávu, a jeho učedníci v něho uvěřili.
12 Po tomto sestoupil on a jeho matka a jeho bratři a jeho učedníci do Kafarnaúmu a zůstali tam několik málo dní.
13 I bylo blízko Minutí Židů a Ježíš vystoupil do Jerúsaléma;
14 i shledal, že v CHRÁMĚ sedí prodavači hovězího dobytka a ovcí a holubů a rozměňovači peněz.
15 I udělal z provázků karabáč a všechny z CHRÁMU vyhnal, i ty ovce a ten hovězí dobytek, a vysypal drobné mince směnárníků a zpřevracel stoly,
16 a prodavačům holubů řekl: Tyto věci odtud odstraňte; nečiňte dům mého Otce domem obchodu.
17 [A] jeho učedníci si vzpomněli, že je napsáno: Stráví mě horlivost pro tvůj dům.
18 Židé tedy odpověděli a řekli mu: Jaké znamení nám ukazuješ, že konáš tyto věci?
19 Ježíš odpověděl a řekl jim: Zbořte tento chrám a ve třech dnech jej postavím.
20 Židé tedy řekli: Tento chrám byl budován po šestačtyřicet let, a ty jej postavíš ve třech dnech?
21 On však mluvil o chrámě svého těla;
22 když tedy byl vzkříšen zprostřed mrtvých, vzpomněli si jeho učedníci, že toto pravil, a uvěřili Písmu i slovu, jež řekl Ježíš.
23 A jak o Minutí, o svátku, byl v Jerúsalémě, uvěřili v jeho jméno mnozí, neboť pozorovali znamení, jež konal;
24 Ježíš sám se jim však nesvěřoval, protože on všechny znal,
25 a že neměl zapotřebí, aby kdo o člověku podal svědectví, neboť věděl sám, co v člověku je.