SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1486 G1487 G1488 G1489 G1490         G1492G1493G1494G1495G1496

Strong: G1491
εἶδος, ους, τό  [ejdos]
1. podoba, vzhled, vzezření, výraz (tváře) 2. pohled, dívání se 3. způsob, druh [5]
Strong: G1491
Word: ειδος
Pronounc: i'-dos
Orig: from 1492; a view, i.e. form (literally or figuratively):--appearance, fashion, shape, sight. G1492
Use: TDNT-2:373,202 Noun Neuter
HE Strong: H3303 H4758 H4940 H4941 H5869 H6079 H6106 H7897 H8389 H8389

1) the external or outward appearance, form figure, shape
2) form, kind
Strong: G1491
Word: εἶδος
Transliter: eidos
Pronounc: i'-dos
From G1492; a view that is form (literally or figuratively): - appearance fashion shape sight.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1491
eidos √ aus d. W. veid- (nhdt.: Weise) siehe d. Urspr. von 1492;
 Subst.Neut. (5)
 Gräz.: d. Idee, Begriff, Urbild.
 Synonyme siehe: 5865

 I.) d. Aussehen
  1) Das Aussehen nach außen hin (wie Strong Nr. 4976), aber nicht
      notwendigerweise die innere Wirklichkeit widerspiegelnd, sondern
      das was man sieht: d. äußerliche bzw. äußere Erscheinung in Form,
      Gestalt und Figur; d. Anblick von außen.
      Gen 41:2-4 Ex 24:12 Hes 1:26 Lk 3:22 9:29 Joh 5:37
  2) d. Schauen, d. Wahrnehmen, d. Sehen bzw. Erblicken (1,446).
      Num 12:8 2Kor 5:7

 II) d. Art
  1) von Dingen: d. Form oder Beschaffenheit von...; d. Sorte.  1Thes 5:22

 Wortfamilie: 2470, 2471, 2481, 1126
Strong: G1491
(eídos)
de G1492; vista, i.e. forma (literalmente o figurativamente):- especie, aspecto, vista.
----
Diccionario Tuggy
εἶδος
, ους, τό.Apariencia, aspecto, forma visible, vista, visión, especie, clase. A.T. מַרְאֶה , Gén 41:2. מִשְׁפָּחָה , Jer 15:3. מִשְׁפָּט , Éxo 26:30. עַיִן Núm 11:7. עַפְעַפַּיִם , Job 41:10(9). עֶצֶם , Éxo 24:10. שִׁית , Pro 7:10. תֹּאַר , Gén 29:17. תֹּאַר , 1Sa 16:18. יָפֶה 2Sa 13:1. N.T.
A) apariencia, aspecto, forma visible : Luc 3:22; Luc 9:29; Jua 5:37.
B) Vista : 2Co 5:7.
C) Especie, clase : 1Ts 5:22. [Quizás esta cita se pudiera clasificar también bajo
A).]
----
Diccionario Vine NT
eidos (εἰ̂δος, G1491)
, lit: aquello que se ve (eidon , ver), apariencia de forma externa. Se traduce «forma», de la aparición del Espíritu Santo en el bautismo de Cristo; en Jua 5:37 , en el testimonio con respecto al Padre: «ni habéis visto su aspecto»; en Luc 9:29 se dice del mismo Cristo: «la apariencia de su rostro»; se traduce «vista» en 2Co 5:7 , siendo el cristiano guiado por aquello que sabe que es cierto, aunque no visto; en 1Ts 5:22 se exhorta a los cristianos a abstenerse de «toda especie de mal». Véanse APARIENCIA, ASPECTO, ESPECIE, VISTA.¶
eidos (εἰ̂δος, G1491) , aquello que es visto o se ve (eidon , ver), apariencia o forma externa. Se traduce «aspecto» en la rvr en Jua 5:37 , en el testimonio del Señor acerca del Padre (rv : «parecer»). En Luc 3:22 se traduce como «forma», de la aparición del Espíritu Santo en el bautismo de Cristo; en Luc 9:29 se dice del mismo Cristo; se traduce «vista» en 2Co 5:7 , siendo conducido el cristiano por lo que sabe ser cierto, aunque invisible; en 1Ts 5:22 se exhorta a los cristianos a que se abstengan de «toda especie de mal» (no se trata de una mera apariencia de mal), esto es, de toda clase de mal. Véanse APARIENCIA, ESPECIE, FORMA, VISTA.¶
eidos (ἐ̂ιδος, G1491) , se traduce «vista» en 2Co 5:7; véase APARIENCIA, Nº 1, etc.

eidos (εἰ̂δος, G1491) , véase APARIENCIA, Nº 1. Se traduce «especie» en la exhortación a abstenerse de toda especie de mal (1Ts 5:22). Véanse también ASPECTO, FORMA, VISTA.
eidos (εἲδος, G1491) , propiamente aquello que se muestra al ojo, aquello que está a la vista. Significa la apariencia, forma, o contorno exterior. En este sentido se usa del Espíritu Santo al asumir forma corpórea, como paloma (Luc 3:22); de Cristo (Luc 9:29 : «la apariencia de su rostro»). Cristo usó esta palabra, en forma negativa, de Dios el Padre, al decir, «Nunca habéis oído su voz, ni habéis visto su aspecto» (Jua 5:37). Así, se usa con referencia a cada una de las personas de la Trinidad. Es probable que tenga el mismo significado en la afirmación del apóstol, «por fe andamos, no por vista (eidos )» (2Co 5:7), donde difícilmente puede eidos significar el acto de contemplar, sino la apariencia visible de las cosas que se ponen en contraste con aquello que la fe dirige. Así, el creyente es conducido, no solo por lo que puede ver, sino por aquello que sabe cierto, aun cuando sea invisible.
Tiene un significado algo diferente en 1Ts 5:22 , en la exhortación «absteneos de toda especie de mal»; esto es, de todo tipo o clase de mal (no «apariencia», como las versiones bnc , Herder, y, en inglés, la Versión Autorizada King James). Este significado era bien común en los papiros, los escritos griegos de los últimos siglos a.C., y de la era del NT. Véanse ASPECTO, ESPECIE, FORMA, VISTA.¶



eidos (εἰ̂δος, G1491) , véase APARIENCIA, Nº 1. Se traduce «especie» en la exhortación a abstenerse de toda especie de mal (1Ts 5:22). Véanse también ASPECTO, FORMA, VISTA.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1626)
εἶδος (eidos), ους (ous), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 1491; TDNT 2.373-1. LN 58.14 forma, apariencia (Luc 3:22; Luc 9:29; Jua 5:37; 1Ts 5:22+); 2. LN 24.1 vista, visión; posiblemente ""lo que se ve"" (2Co 5:7+)
Hомер Стронга: G1491
Оригинал: ειδος
Транслитерация: еидос
Произношение: идοс
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: от G1492 - 1. вид, внешность, образ, облик, лицо; 2. видение; возм. род, вид, сорт. Словарь Дворецкого: ειδος -εος το [*ειδω] 1) вид, внешность, образ, облик Пр.: (ει τε μεγεθος τε εοικεναι τινι Гомер (X-IX вв. до н. э.)) ειδεος επαμμενος Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — красивой наружности; το ει. и τα ειδη Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Платон (427-347 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.) — видом, по виду, на вид; описательно: ει. Ηλεκτρας Софокл (ок. 496-406 до н. э.) = Ηλεκτρα 2) красивая наружность, красота Пр.: ει. καη φρενες Гомер (X-IX вв. до н. э.) — красота и ум 3) вид, характер, род Пр.: (νοσου Лисий (ок. 445-380 до н. э.)) εν ειδει τινος ειναι Платон (427-347 до н. э.) — являться видом или разновидностью чего-л. ; τοις ειδεσι διηλλαγμενα Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — разнородные вещи 4) образ, способ Пр.: επη τουτο το ει. τρεπεσθαι Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — прибегать к этому способу 5) форма правления, государственный строй Пр.: εναντιοι οντες τω τοιουτω ειδει Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — будучи противниками этого политического режима 6) лог. вид Пр.: (γενη καη ειδη Платон (427-347 до н. э.), Аристотель (384-322 до н. э.), Плутарх (ок. 46-126), Секст Эмпирик (3 в. н. э.)) 7) филос. (у Платона) эйдос, идея Пр.: (νοητα καη ασωματα ειδη Платон (427-347 до н. э.)) το επ΄ ειδει καλον Платон (427-347 до н. э.) — эйдетическая (т. е. идеальная, абсолютная) красота 8) филос. форма Пр.: (το ει. καη το παραδειγμα Аристотель (384-322 до н. э.))
Numéro de Strong: G1491
Mot: εἶδος  (eidos)
forme, aspect, face, vue, espèce ; 5
Strong: G1491
Word: εἶδος
eidos {i'-dos}
源自G1492;中性名詞
➊外表或外在的形像,形狀,外貌
➋種類(帖前5:22)
➌看,視線(林後5:7)
Strong: G1491
εἶδος (eîdos) {i'-dos}
ειδος - eidos de G1492 tdnt - 2 373 202 n n 1 aparencia externa ou exterior forma 2 genero tipo


Webster Concordance (1833)
Strong: G1491
Transliter & Pronounc: eidos {i'-dos}
Total Webster Occurrences: 5

appearance, 2
Luke 9:29; 1Thess 5:22

shape, 2
Luke 3:22; John 5:37

sight, 1
2Cor 5:7




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1491 - εἶδος, ους, τό - [43 x]




Display settings Display settings