SOB (Studijní on-line bible) - Biblický program - free scripture study tool - online bible program

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

King James Concordance - study with Strong numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

King James Concordance - study with Strong numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G5531 G5532 G5533 G5534 G5535         G5537G5538G5539G5540G5541

Cognate Strong's numbers: G5537, G5538

Strong: G5536
χρῆμα, τος, τό  [chréma]
1. (pl.) majetek, jmění; bohatství 2. (sg. i pl.) peníze [6]
Strong: G5536
Word: χρημα
Pronounc: khray'-mah
Orig: something useful or needed, i.e. wealth, price:--money, riches.
Use: TDNT-9:480,1319 Noun Neuter
HE Strong: H1697 H3701 H4242 H5223 H7399

1) a thing, a matter, affair, event, business
1a) spec. money, riches
Strong: G5536
Word: χρῆμα
Transliter: chrēma
Pronounc: khray'-mah
Something useful or needed that is wealth price: - money riches.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G5536
chrema √ Erg. von 5530 (w. d. Brauchbare);    Subst.Neut. (6)
 Gräz.: d. Sache, d. Ereignis, d. Vorfall; ein Geschäft.

 I.) Pl.: d. Reichtümer
  1) das was man braucht oder benötigt; daher: Hab und Gut,
      Besitz(tümer), Vermögen, Schätze, Güter.
      Jos 22:8 2Chr 1:11 Mk 10:23,24 Lk 18:24

 II.) Geld
  1) Pl.: Geldvermögen; Sg.: eine bestimmte Geldsumme.
      Hiob 27:17 Apg 4:37 8:18,20 24:26
Strong: G5536
(jréma)
algo útil o necesitado, i.e. riqueza, precio:- precio, riqueza, dinero.
----
Diccionario Tuggy
χρῆμα
, ατος, τό. Dinero, importe, riquezas, propiedades, bienes. A.T. כֶּסֶף , Job 27:17. מְחִיר ; Pro 17:16. נָכָסִים , Jos 22:8; רְכוּשׁ , Dan 11:13. דָּבָר , Neh 11:24. N.T.
A) singular Dinero, importe : Hch 4:37.
B) plural Riquezas, propiedades, bienes, dinero : Mar 10:23; Luc 18:24; Hch 8:18; Hch 8:20; Hch 24:26.
----
Diccionario Vine NT
crema (χρήμα, G5536)
, lo que uno utiliza o necesita (craomai , utilizar), asunto, negocio; de ello significa riquezas (Mar 10:23-24; Luc 18:24); véanse DINERO, PRECIO.

crema (χρη̂μα, G5536) , riquezas, dinero. Se traduce «precio» en Hch 4:37 (rv , rvr , rvr77 ; vm : «el dinero»). Véase DINERO, Nº 2, y RIQUEZAbajo ENRIQUECER, RICO, RIQUEZA, C, Nº 2.
Nota : Para antilutron , traducido «precio del rescate» en 1Ti 2:6 (rv ), véase RESCATE
crema (χρη̂μα, G5536) , lit: una cosa que uno usa; similar a craomai , usar; de ahí: (a) riquezas (Mar 10:23-24; Luc 18:24); (b) dinero (Hch 4:37 , traducido «precio»), del singular usado aquí, una suma de dinero; plural en 8:18,20; 24:26, y por consiguiente traducido dinero.¶ Cf. con el término castellano, crematístico. Véanse PRECIO, RIQUEZAS.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 5975)
χρῆμα (chrēma), ατος (atos), τό (to): s.neu.; ≡ Strong 5536; TDNT 9.480-1. LN 57.31 riqueza, bienes, abundancia (Mar 10:23; Luc 18:24+); 2. LN 6.68 dinero, (Hch 4:37; Hch 8:18, Hch 8:20+; Mar 10:24 v.l.); 3. LN cf. 57.176 soborno (Hch 24:26+)
Hомер Стронга: G5536
Оригинал: χρημα
Транслитерация: хрэма
Произношение: хрима
Часть речи: Существительное среднего рода
Этимология: примитивное слово - 1. имущество, добро, богатство, средства; 2. деньги. Словарь Дворецкого: χρημα -ατος το [χραομαι I] 1) вещь, предмет или дело (в переводе часто опускается или заменяется местоимением указательным или неопределенным, конкретным существительным и т. п. ) Пр.: σπουδαιον χ. Гомеровские гимны, X-IX вв. — серьезное дело, важный вопрос; ει τοι χ. αλλο γενοιτο Гесиод (IX в. до н. э.) — если с тобой что-л. случится, πρωτον χρηματων παντων Геродот (ок. 484-425 до н. э.) прежде всех (других) дел, прежде всего; κινειν παν χ. Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — пустить в ход все; δεινον χ. ποιεισθαι τι Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — считать нечто ужасным; κοιον τι χ. εποιησας ; Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — что ты наделал?; ες αφανες χ. αποστελλειν τινα Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — посылать кого-л. без определенной цели; τι χ. ; Трагики (Эсхил, Софокл, Эврипид), Платон (427-347 до н. э.) — что такое?, что именно?; υος χ. μεγιστον Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — громаднейший кабан; ην του χειμωνος χ. αφορητον Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — буря была невыносимая; το χ. των νυκτων οσον απεραντον! Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — что за нескончаемые ночи!; χ. θηλειων Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — женский пол, женщины; σοφον τοι χρημ΄ ωνθρωπος! Феокрит (ок. 300-ок. 260 до н. э.) — ну и умное же создание - человек!; χ. θαυμαστον γυναικος Плутарх (ок. 46-126) — удивительная женщина; σμικρον το χ. του βιου Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — жизнь - штука (вещь) короткая 2) в знач. множество, масса Пр.: χ. πολλον νεων Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — множество кораблей; οσον το χ. ηλθε! Аристофан (ок. 450-385 до н. э.) — что за огромная толпа прибыла!; σφενδονητων παμπολυ τι χ. Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.) — несметное множество пращников 3) pl. материальные блага, имущество, добро Пр.: (χρηματα πατρωια Гомер (X-IX вв. до н. э.) и πατρωα Эсхил (525/4-456 до н. э.); σκευη καη χρηματα Лисий (ок. 445-380 до н. э.); τροβατα καη αλλα χρηματα Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.); χρηματα καη κτηματα Исократ (436-338 до н. э.)) οι τα χρηματα εχοντες Новый Завет — имущие, богачи; χρηματων πενης Эврипид (ок. 480-406 до н. э.) — неимущий, бедный; χρηματων κρεισσων или αδωρος Лисий (ок. 445-380 до н. э.) — бескорыстный, неподкупный 4) преимущ. pl. деньги, средства Пр.: ειρετο επη κοσω αν χρηματι …οι δε επ΄ ουδενη εφασαν Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — он спросил, за сколько денег …; — они же ответили, что ни за какие деньги; ζημιουσθαι χρημασι Платон (427-347 до н. э.) — подвергаться денежному штрафу; μητε χρηματων φειδομενος μητε πονων Платон (427-347 до н. э.) — не щадя ни средств, ни трудов 5) pl. товар(ы) Пр.: (χρηματα εμπορων Лисий (ок. 445-380 до н. э.); τα χρηματα εις τα πλοια ενθεσθαι Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.)) 6) pl. долги Пр.: (τα χρηματα διαλυσαι Демосфен (384-322 до н. э.)) 7) pl. подати, налоги Пр.: (χρηματων εισφορα Платон (427-347 до н. э.))
Numéro de Strong: G5536
Mot: χρῆμα  (chrema)
argent, richesses ; 7
Strong: G5536
Word: χρῆμα
chrema {khray'-mah}
一個基本字;中性名詞
➊財富,產業
➋貨幣(徒4:37; 8:18,20; 24:26)
Strong: G5536
χρῆμα (chrēma) {khray'-mah}
χρημα - chrema palavra primitiva tdnt - 9 480 1319 n n 1 coisa materia assunto evento negocio 1a espec dinheiro riquezas


King James Concordance
Strong: G5536
Transliter & Pronounc: chrema {khray'-mah}
Total KJV Occurrences: 4

money, 4
Acts 4:37; Acts 8:18; Acts 8:20; Acts 24:26




Analytic Septuagint with Strong numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G5536 - χρῆμα, τος, τό - [7 x]




Display settings Display settings