Catholic liturgical translation - Leviticus - chapter 2

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

 

Diviš Libor
URL:www.obohu.cz
E-mail:info@obohu.cz

 

 

 

Catholic liturgical translation

Český katolický překlad - Nový Zákon čili tzv. "liturgický překlad" (vzniklý pod vedením V. Bognera) vyšel v roce 1988. Překlad vychází z překladu NZ od Ondřeje Petrů.

 

Guestbook



 
Jochen Nuding   (5.6.2025 - 13:31)
E-mail: jochennuding-net.de
Hallo, heute bin ich für meinen neuen Blog "Bibel selber lesen" meine irgendwann gesammelten Tabs im Browser durchgegangen und deine Seite hier ist der Hammer: Sie erschlägt mich quasi fast schon mit den Daten und Möglichkeiten, die du hier auf den ersten Blick verbaut hast - herzlichen Dank dafür!

Hallo, Jochen. Ich freue mich, dass mein Programm für Sie von Nutzen ist.    Libor

General Konew   (26.1.2025 - 19:17)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Herzlichen Dank, Libor

General Konew   (25.1.2025 - 11:33)
E-mail: Generalkonewmailbox.org
Hallo Libor, wie kann ich den Vergleichsmodus ausschalten. Und wie kann ich es einstellen, dass jedesmal die gleiche Bibelübersetzung erscheint und nicht immer wechselt? Vielen Dank

Hallo, General Konew. Sie können den Vergleichsmodus ganz einfach deaktivieren, indem Sie auf die Abkürzung einer der zu vergleichenden Übersetzungen klicken. Eine andere Möglichkeit ist, die Einstellungen zurückzusetzen - durch Klicken auf das Programmlogo (oben rechts). Leider ist die Speicherzeit der SOB-Einstellungen durch den Webhosting-Anbieter festgelegt (etwa 22 Minuten).    Libor

hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Catholic liturgical translation

Main text block

1Když někdo obětuje Hospodinu jako dar obilnou oběť, ať přinese jako dar pšeničnou krupici. Vylije na ni olej, vysype na ni kadidlo 2a pak ji přinese áronovským kněžím. Kněz z toho odebere plnou hrst pšeničné krupice s olejem i všechno kadidlo a tuto zástupnou část obrátí na oltáři v dým jako dar s vůní příjemnou Hospodinu. 3Zbytek obilné oběti bude patřit Áronovi a jeho synům jako nejsvětější podíl na Hospodinových darech. 4Když přinášíš obětní dar z obilí pečený v peci, musí být z pšeničné krupice: nekvašené koláče zadělané olejem nebo nekvašené oplatky potřené olejem. 5Bude-li tvůj obětní dar z obilí opékán na pánvi, ať je z pšeničné krupice, zadělané olejem bez kvasu. 6Rozlámeš ho na sousta a poliješ ho olejem. Je to obilná oběť. 7Bude-li tvůj obětní dar z obilí smažen v hrnci, ať je připraven z pšeničné krupice v oleji. 8Přinášíš-li Hospodinu obilnou oběť připravenou jedním z těchto způsobů, předáš ji knězi a on ji položí k oltáři. 9Kněz z obilné oběti odebere zástupnou část a obrátí ji na oltáři v dým jako dar s vůní příjemnou Hospodinu. 10Zbytek obilné oběti bude patřit Áronovi a jeho synům jako nejsvětější podíl na Hospodinových darech. 11Žádná obilná oběť, kterou přinášíte Hospodinu, nesmí být zadělána kvasem. Žádný kvas ani med totiž nesmíte obracet v dým jako dar Hospodinu. 12Jenom z nich Hospodinovi přinesete prvotinu, ale nesmějí se obětovat na oltáři jako příjemná vůně. 13Každý svůj obětní dar z obilí osolíš solí. Nesmíš ponechat svou obilnou oběť bez soli smlouvy svého Boha. S každým svým obětním darem přineseš sůl. 14Budeš-li přinášet Hospodinu oběť z prvních obilných plodů, přineseš mladá zrna pražená na ohni, krupky z čerstvých klasů, jako svou oběť z prvních obilných plodů. 15Přidáš k ní olej a vysypeš na ni kadidlo. Je to obilná oběť. 16A kněz obrátí v dým zástupnou část z drceného obilí s olejem i všechno kadidlo jako dar Hospodinu.


Jamieson Fausset Brown Bible Commentary
 1   THE MEAT OFFERINGS. (Lev. 2:1-16)
when any will offer a meat offering--or gift--distinguishing a bloodless from a bloody sacrifice. The word "meat," however, is improper, as its meaning as now used is different from that attached at the date of our English translation. It was then applied not to "flesh," but "food," generally, and here it is applied to the flour of wheat. The meat offerings were intended as a thankful acknowledgment for the bounty of Providence; and hence, although meat offerings accompanied some of the appointed sacrifices, those here described being voluntary oblations, were offered alone.
pour oil upon it--Oil was used as butter is with us; symbolically it meant the influences of the Spirit, of which oil was the emblem, as incense was of prayer.

 2   shall burn the memorial--rather, "for a memorial"; that is, a part of it.

 3   the remnant of the meat offering shall be Aaron's and his sons'--The circumstance of a portion of it being appropriated to the use of the priests distinguishes this from a burnt offering. They alone were to partake of it within the sacred precincts, as among "the most holy things."

 4   if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven--generally a circular hole excavated in the floor, from one to five feet deep, the sides of which are covered with hardened plaster, on which cakes are baked of the form and thickness of pancakes. (See on Gen 18:6). The shape of Eastern ovens varies considerably according to the nomadic or settled habits of the people.

 5   baken in a pan--a thin plate, generally of copper or iron, placed on a slow fire, similar to what the country people in Scotland called a "girdle" for baking oatmeal cakes.

 6   part it in pieces, and pour oil thereon--Pouring oil on bread is a common practice among Eastern people, who are fond of broken bread dipped in oil, butter, and milk. Oil only was used in the meat offerings, and probably for a symbolic reason. It is evident that these meat offerings were previously prepared by the offerer, and when brought, the priest was to take it from his hands and burn a portion on the altar.

 11   ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the Lord--Nothing sweet or sour was to be offered. In the warm climates of the East leavened bread soon spoils, and hence it was regarded as the emblem of hypocrisy or corruption. Some, however, think that the prohibition was that leaven and honey were used in the idolatrous rites of the heathen.

 12   the oblation of the first-fruits--voluntary offerings made by individuals out of their increase, and leaven and honey might be used with these (Lev 23:17; Num 15:20). Though presented at the altar, they were not consumed, but assigned by God for the use of the priests.

 13   every . . . meat offering shalt thou season with salt--The same reasons which led to the prohibition of leaven, recommended the use of salt--if the one soon putrefies, the other possesses a strongly preservative property, and hence it became an emblem of incorruption and purity, as well as of a perpetual covenant--a perfect reconciliation and lasting friendship. No injunction in the whole law was more sacredly observed than this application of salt; for besides other uses of it that will be noticed elsewhere, it had a typical meaning referred to by our Lord concerning the effect of the Gospel on those who embrace it (Mark 9:49-Mark 9:50); as when plentifully applied it preserves meat from spoiling, so will the Gospel keep men from being corrupted by sin. And as salt was indispensable to render sacrifices acceptable to God, so the Gospel, brought home to the hearts of men by the Holy Ghost, is indispensably requisite to their offering up of themselves as living sacrifices [BROWN].

 14   a meat offering of thy first-fruits--From the mention of "green ears," this seems to have been a voluntary offering before the harvest--the ears being prepared in the favorite way of Eastern people, by parching them at the fire, and then beating them out for use. It was designed to be an early tribute of pious thankfulness for the earth's increase, and it was offered according to the usual directions.