Shodou okolností poslední dobou řeším právě otázku Pešity. Nedávno mne kontaktoval jeden Holanďan s podobnou prosbou. Řekl jsem mu, že problémem jsou copyrighty (např. na Lamsův překlad Staré smlouvy) a rovněž je problém sehnat text Staré staré smlouvy Pešity v použitelném formátu - nejlépe v UTF-8, v prostém textu, CSV, XML apod. Dolovat data interlineárního překladu, nebo jen kombinace textu psaného zprava doleva a zleva doprava z nestandardních PDF souborů, navíc ne v unicode, ale v nějakém speciálním fontu, to je šílenost.
Otázka, zda byl "Nový zákon" původně v aramejštině či řečtině, je předmětem dlouholetých sporů "odborníků". Některé věci svědčí pro aramejštinu, jiné pro řečtinu. Zjevně je potřeba vyprosit si odpověď přímo od Boha.
To, co můžete udělat Vy, je např. zkusit získat povolení na zveřejnění Lamsova překladu v SOB, zkusit najít text SZ Pešity v unicode apod.