Český studijní překladEvangelium podle Matouše - 5. kapitola, verše 21 - 22

21 „Slyšeli jste, že bylo řečeno předkům:t15fNezavraždíš.‘a Kdo by zavraždil, propadne soudu. t15 ř.: dávným / počátečním (archaioi); v. Mt 5:33 a Ex 20:13//
22 Já vám však pravím, že soudu propadne každý, kdo se [bez příčiny] hněváa na svého bratra.b Kdo by svému bratru řekl: ‚Rakav16‘, propadne veleradě.v17 Kdo by mu řekl: ‚Blázne‘,c propadne ohnivé Gehenně.v18 v16 Výraz pochází prav. z aram. a zn. „prázdný“; 2S 6:20; 2Pa 13:7p v17 ř. synedrion, h. sanhedrin. Počátky tohoto nejvyššího židovského samosprávného shromáždění sahají do 2. stol. př. Kr. V době Ježíšově se skládalo ze 71 členů (Mk 15:1p), k nimž patřil i předsedající velekněz. Porážkou židovské vzpoury v r. 70 po Kr. sanhedrin zanikl. v18 v. Mt 5:29n; Mt 10:28; Mt 18:9; Mt 23:15; L 12:5; Jk 3:6; Místo věčného trestu bezbožných. Název pochází z označení (h. gé hinnóm) údolí ležícího jižně od Jeruzaléma (Joz 15:8). Za vlády modlářských judských králů se zde konaly modloslužebné oběti (2Pa 28:3; Jr 7:31), a proto bylo prokleto (Jr 19:6n). a Gn 4:5; Ž 37:8; Da 3:19; Ef 4:26; Jk 1:19n b 1J 3:15 c Mt 7:26; Mt 23:17; Mt 25:2; Dt 21:18srv

Skrýt poznámky překladatelů
Zobrazit celou kapitolu

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100