Český studijní překladGenesis (První Mojžíšova) - 13. kapitola

1 Tak vystoupilt1 Abram z Egypta se svou ženou i se vším, co měl, do Negebu.a Byl s ním i Lot. t1 ::12,10; n~: přišel; [do kenaanské země se z Egypta vystupovalo vzhůru do hor] a Gn 12:9
2 Abram (měl velké množství)t2 dobytka, stříbra i zlata. t2 n.: byl velmi majetný, měl mnoho …; h.: byl velmi těžký v (dobytku, ve …); Gn 24:35v; Gn 26:13; 2Pa 9:1; srv. Jb 1:3; Ž 112:3; Př 10:22
3 A postupoval po svých denních pochodech od Negebu až k Bét-elu, až na místo mezi Bét-elem a Ajem, kde byl zprvu jeho stan,
4 k místu oltáře,a který tam na počátku udělal. Tam Abram vzýval יהוה jméno. a Gn 12:8
5 Také Lot, který putoval s Abramem, měl ovce, skot a stany.
6 Ale země (jim nestačila,)t3 aby bydleli spolu, protože jejich majeteka byl tak velký, že nemohli bydlet spolu. t3 h.: je neunesla a Gn 12:5
7 Až nastal sporv4 mezi pastýři dobytka Abramova a pastýři dobytka Lotova. (V zemi tenkrát bydleli Kenaanci a Perizejci.)a v4 Dt 25:1; 1S 24:16; Př 26:21; [evidentně o vodu a pastviny] a Dt 13:1
8 Abram řekl Lotovi: Ať není svára mezi mnou a tebou a mezi mými pastýři a tvými pastýři, neboť jsme muži bratři.v5 v5 [jako v mnoha případech v h. tzn.: příbuzní; Gn 14:14; srv. např. Ex 2:11; 1Pa 23:22] a Nu 20:13; Př 15:18v
9 Což před tebou není celá země? Odděl se prosím ode mne: Jestliže půjdeš nalevo, dám se napravo,a jestliže napravo, dám se nalevo. a Ř 12:18
10 Lot (pozvedl oči)a a spatřil celou jordánskou rovinu,t6 kudy se chodí do Sóaru,b že je celá dobře zavlažovaná — bylo to dříve , než יהוה zničilc Sodomu a Gomorudže je jako יהוה zahrada, jako egyptská země. t6 Gn 19:17; Dt 34:3; n.: oblast (/ menší území okrouhlého tvaru; srv. další významy: talent, bochník) a Gn 13:14; Gn 18:2; Dt 3:27p; Sd 19:17 b Gn 19:22 c Gn 6:17; Gn 18:28; Gn 19:13n; Dt 9:26 d Gn 19:13; Gn 19:24; Gn 19:28
11 Lot si tedy vybral celou jordánskou rovinut6 a vyrazilt7 na východ. Tak se jeden od druhéhot8 oddělili. t6 Gn 19:17; Dt 34:3; n.: oblast (/ menší území okrouhlého tvaru; srv. další významy: talent, bochník) t7 h.: + Lot t8 h.: muž od svého bratra.
12 Abram pobýval v kenaanské zemi a Lot pobýval ve městech roviny a (přiblížil své stany až k)t9 Sodomě. t9 pravd. zn.: získal právo pást stáda až u …
13 Sodomští lidé však byli před יהוה velice zlí a hříšní.a a 2P 2:7; Am 9:8
14 Poté, co se Lot od něho odloučil, יהוה Abramovi řekl: Nuže, pozvedni očia a z místa, kde jsi, se podívej (na sever a na jih, na východ i na západ,)b a Gn 13:10! b Dt 3:27
15 protože celou tu zemi, kterou vidíš, dám tobě a tvému potomstvua až navěky. a Gn 12:7p
16 A tvého potomstvaa učiním jako prachub země. Jestliže někdo bude moci spočítatc prach země, tak bude spočteno i tvé potomstvo. a Gn 22:17; Jr 32:22 b Gn 28:14; Nu 23:10 c Gn 15:5; 1Kr 3:8
17 Vstaň a procházej zemí (křížem krážem,)t10 protože ji dám tobě. t10 h.: podle její délky a podle její šířky
18 Tak Abram (putoval se stany,)t11 přišel, aby pobýval u Mamrehot12 dubů,a které jsou v Chebrónu;b tam postavil יהוה oltář. t11 h. slso zn.: přemisťovat se se stany z místa na místo t12 Gn 14:13.Gn 14:24; [dle Gn 23:19 se pak Chebrónu říkalo také Mamre; srv. Gn 23:17; Gn 25:9; Gn 49:30 a Gn 50:13] a Gn 12:6; Gn 14:13; Gn 18:1; Dt 11:30 b Sd 1:10; 1S 30:31p

Skrýt poznámky překladatelů

12. kapitola     14. kapitola Exodus (2. Mojžíšova)

Zobrazit ve Studijní on-line bibli
www.obohu.cz © 2011 - 2100