Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

Webster Concordance - study with Strong’s numbers

Searching with Strong’s numbers
H1 ~ H8674   (Old Testament)
G1 ~ G5624   (New Testament)
G1069 G1070 G1071 G1072 G1073         G1075G1076G1077G1078G1079

Cognate Strong's numbers: G35, G1075, G1076

Strong: G1074
γενεά, ᾶς, ἡ  [genea]
1. rod, pokolení, kmen; potomstvo 2. (lidský) věk 3. (?) původ [43]
Strong: G1074
Word: γενεα
Pronounc: ghen-eh-ah'
Orig: from (a presumed derivative of) 1085; a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. G1085
Use: TDNT-1:662,114 Noun Feminine
HE Strong: H410 H1755 H2233 H2567 H3117 H3211 H4940 H5971 H7256 H8029

1) fathered, birth, nativity
2) that which has been begotten, men of the same stock, a family
2a) the several ranks of natural descent, the successive members of a genealogy
2b) metaph. a group of men very like each other in endowments, pursuits, character
2b1) esp. in a bad sense, a perverse nation
3) the whole multitude of men living at the same time
4) an age (i.e. the time ordinarily occupied by each successive generation), a space of 30-33 years
Strong: G1074
Word: γενεά
Transliter: genea
Pronounc: ghen-eh-ah'
From (a presumed derivative of) G1085; a generation; by implication an age (the period or the persons): - age generation nation time.
Copyright, Abkürzungsverzeichnis samt grammatikalischen Erklärungen... Strongs Nummer: G1074
genea √ 1096;    Subst.Fem. (43)
 Gräz.: d. Rasse, Familie, Sippe. = 1081

 I.) d. Geschlecht
  1) die von einem gemeinsamen Ahnherrn Abstammenden: d. Geschlecht,
      d. Rasse, d. Sippe, d. Kinder, d. Nachkommenschaft; d. Herkunft.
      Jes 53:8 Mt 24:34 Mk 13:30 Lk 11:50,51 16:8 Apg 8:33 ua.

 II.) d. Generation
  1) die welche gleichzeitig geboren wurden: d. Generation; Zeitgenossen
      einer bestimmten Ära; d. Zeitabschnitt einer Menschengeneration
      (als ungefähr 33 Jahre angenommen, wobei d. zunächst festgehaltene
      Begriff mehr und mehr schwindet und der des Zeitabschnittes übrig
      bleibt wobei dann zumeist an die zur gleichen Zeit Lebenden gedacht
      ist).  Gen 7:1 Mt 11:16 23:36 Lk 11:29 Apg 2:40 13:36 Phil 2:15 uva.
  2) d. Zeitabschnitt einer lebenden Generation; Pl.: d. Zeitabschnitte
      von Generationen.  Ex 12:14 Es 10:3 Ps 49:12 Jes 34:17 Joel 1:3
      Lk 1:50 Apg 14:16 15:21 Eph 3:5,21 Kol 1:26
Strong: G1074
(geneá)
de (un derivado presunto de) G1085; generación; por implicación edad (período o personas):- edad, generación, tiempo.
----
Diccionario Tuggy
γενεά
, ᾶς, . Nacimiento, lugar o época del nacimiento, género, raza, posteridad, era, origen. A.T. אֵיל , Isa 61:3. Mayoría de las veces דּוֹר , Isa 51:8. דָּר , Dan 4:3.. זֶרַע , Est 9:28. יוֹם , Isa 24:22. יָליד Núm 13:22. מוֹלֶדֶת , Gén 31:3. תּוֹלֵדֹת , Gén 25:13. מִשְׁפָּחָה , Lev 25:41. עַם , Lev 20:18. חָמַשׁ , Éxo 13:18. רִבֵּעַ , Éxo 20:5. שִׁלֵּשִׁים , Gén 50:23. N.T.
A) literal
1) Los nacidos de un común patriarca. Raza, tribu, nación. Es posible esta interpretación en estas citas; ver
B) 1 también): Mat 24:34; Mar 13:30; Luc 21:32.
2) No hay mayor diferencia de opinión en esta cita: Luc 16:8.
B) Generación, contemporáneos.
1) Algunos dan esta interpretación en las siguientes citas; ver A) 1): Mat 24:34; Mar 13:30; Luc 21:32.
2) Se está más o menos de acuerdo en estas citas: Mat 11:16; Mat 12:39; Mat 12:41-42; Mat 12:45; Mat 16:4; Mat 17:17; Mat 23:36; Mar 8:38; Mar 9:19; Luc 7:31; Luc 9:41; Luc 11:29-32; Luc 11:50; Luc 17:25; Hch 2:40; Hch 13:36; Flp 2:15; Heb 3:10.
C) Epoca, generación : Mat 1:17; Luc 1:48; Luc 1:50; Hch 14:16; Hch 15:21; Efe 3:5; Efe 3:21; Col 1:26.
D) Posteridad : Hch 8:33.
----
Diccionario Vine NT
genea (γενεά, G1074)
, véase EDAD, A, Nº 1.
genea (γενεά, G1074) , relacionada con ginomai , venir a ser, significa primariamente engendramiento, nacimiento; después aquello que ha sido engendrado, una familia; o miembros sucesivos de una genealogía (Mat 1:17), o una raza de gentes, poseyendo características o llamamientos similares, etc., (Mat 17:17 , de malas características; Mar 9:19; Luc 9:41 ; Luc 16:8; Hch 2:40); o de toda la multitud de personas viviendo en el mismo período (Mat 24:34 ; Mar 13:30; Luc 1:48 ; Luc 21:32; Flp 2:15), y especialmente de aquellos miembros de la raza judía viviendo en la misma época (Mat 11:16 , etc.). Transferida de las personas al tiempo en que ellas vivían, esta palabra vino a significar una edad; esto es, un período ocupado ordinariamente por cada generación sucesiva, de digamos unos treinta a cuarenta años (Hch 14:16 ; Hch 15:21; Efe 3:5 ; Col 1:26); ver también, p.ej., Gén 15:16. En Efe 3:21 se combina genea con aion en una notable frase en una doxología: «A él sea gloria en la Iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén». La palabra genea debe distinguirse de aion (véase SIGLO, etc.), al no denotar un período de ilimitada duración. Véanse TIEMPO.
----
Diccionario Swanson

(Swanson 1155)
γενεά (genea), ᾶς (as),(hē): s.fem.; ≡ DBLHebr 1887; Strong 1074; TDNT 1.662-1. LN 11.4 misma generación, gente de la misma época (Luc 11:51); 2. LN 10.4 gente de la misma clase, un grupo étnico, una raza (Luc 16:8); 3. LN 10.28 descendientes, generaciones sucesivas (Hch 8:33); 4. LN 67.144 edad, un período indefinido de tiempo, aproximado a lo que permanece una generación (Hch 14:16)
Hомер Стронга: G1074
Оригинал: γενεα
Транслитерация: генеа
Произношение: енэа́
Часть речи: Существительное женского рода
Этимология: от (предполажительно, производного) G1085 - 1. род, потомок, семейство, отпрыск, происхождение; 2. поколение. Словарь Дворецкого: γενεα (α), ион. γενεη η 1) род, происхождение Пр.: Λιτωλος γενεην Гомер (X-IX вв. до н. э.) — этолянин родом 2) место происхождения, родина Пр.: (γ. επη λιμνη Γιγαιη Гомер (X-IX вв. до н. э.)) οτι οι γ. τε τοκος τε Гомер (X-IX вв. до н. э.) — откуда он родом 3) род, племя Пр.: (ανδρων Гомер (X-IX вв. до н. э.); Περσων Эсхил (525/4-456 до н. э.)) 4) рождение Пр.: εκ γενεης Геродот (ок. 484-425 до н. э.) и απο γενεας Ксенофонт (ок. 428-354 до н. э.), Полибий (ок. 200-120 до н. э.) — с рождения, с раннего детства 5) поколение Пр.: (δυο γενεαη ανθρωπων Гомер (X-IX вв. до н. э.); δια πολλων γενεων Аристотель (384-322 до н. э.)) ες δεκατην γενεην Гомер (X-IX вв. до н. э.) — до десятого поколения; πολλαις γενεαις Лисий (ок. 445-380 до н. э.) и επη πολλας γενεας Платон (427-347 до н. э.) — спустя много поколений 6) возраст Пр.: γενεη (γενεηφι) οπλοτερος или νεωτερος Гомер (X-IX вв. до н. э.) — младший годами 7) век, время Пр.: η ανθρωπηιη γ. Геродот (ок. 484-425 до н. э.) — человеческий век (в отличие от века богов и героев), т. е. историческое время 8) тж. pl. отпрыск, потомок, потомство Пр.: (Διος Гомер (X-IX вв. до н. э.); χρηματα καη γενεαι Плутарх (ок. 46-126); οι εχοντες γενεας Полибий (ок. 200-120 до н. э.))
Numéro de Strong: G1074
Mot: γενεά  (genea)
génération 32, race, âge, semblable, postérité, temps ; 42
Strong: G1074
Word: γενεά
genea {ghen-eh-ah'}
源自一被認為是衍生於G1085的字;陰性名詞
➊種族,同類(路16:8)
➋世代,當代(同時代的)
➌時代
➍家庭淵源(徒8:33)
Strong: G1074
γενεά (geneá) {ghen-eh-ah'}
γενεα - genea de um suposto derivado de G1085 tdnt - 1 662 114 n f 1 paternidade nascimento natividade 2 aquele que foi gerado homens da mesma linhagem familia 2a os varios graus de descendentes naturais os membros sucessivos de uma genealogia 2b metaf grupo de pessoas muito semelhantes uns com os outros nos dons ocupacoes carater 2b1 esp em um mau sentido uma nacao perversa 3 totalidade das pessoas que vivem numa mesma epoca 4 epoca i e espaco de tempo normalmente ocupado por cada geracao sucessiva espaco de 30 - 33 anos


Webster Concordance (1833)
Strong: G1074
Transliter & Pronounc: genea {ghen-eh-ah'}
Total Webster Occurrences: 42

ages, 2
Eph 3:5; Eph 3:21

generation, 31
Matt 11:16; Matt 12:39; Matt 12:41; Matt 12:42; Matt 12:45; Matt 16:4; Matt 17:17; Matt 23:36; Matt 24:34; Mark 8:12(2); Mark 8:38; Mark 9:19; Mark 13:30; Luke 1:50(2); Luke 7:31; Luke 9:41; Luke 11:29; Luke 11:30; Luke 11:31; Luke 11:32; Luke 11:50; Luke 11:51; Luke 16:8; Luke 17:25; Luke 21:32; Acts 2:40; Acts 8:33; Acts 13:36; Heb 3:10

generations, 6
Matt 1:17(4); Luke 1:48; Col 1:26

nation, 1
Phil 2:15

time, 1
Acts 15:21

times, 1
Acts 14:16




Analytic Septuagint with Strong’s numbers and morphology (v. יהוה)
Strong: G1074 - γενεά, ᾶς, ἡ - [141 x]




Display settings Display settings