Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
Soubor spisů obecně známý pod názvem NOVÝ ZÁKON a obsahující Evangelia, Skutky apoštolů, Apoštolské listy a knihu Zjevení. Z revidovaného řeckého textu přeložil Miloš Pavlík. Překlad Nového zákona Miloše Pavlíka se řadí v českém jazykovém prostředí mezi tzv. překlady studijního typu. M. Pavlík (který na sklonku svého života dokončil také překlad Starého zákona do češtiny i slovenštiny) vychází z řecké předlohy tzv. „textus receptus“ (přijatý text), ovšem provádí i vlastní textovou kritiku ve vztahu k odchylným variantám. Studijní charakter Pavlíkova překladu je zřetelný z bohatého poznámkového aparátu, v němž jsou obsaženy překladové varianty, textová kritika, lingvistické a teologické poznámky. Proto četba tohoto překladu je náročná, ale v důsledku ovšem obohacující. M. Pavlík ve své předmluvě píše, že: „Plné přesvědčení o Božím vdechnutí Písem vedlo k snaze překládati tak doslovně, jak jen bylo možno; bylo-li někde, ať v zájmu srozumitelnosti či pro vyhnutí přílišným jazykovým tvrdostem, záhodno podati překlad volnější — leckdy lze volnějším překladem vystihnouti smysl originálu lépe než překladem formálně doslovným — je doslovný překlad zpravidla uveden v poznámce pod čarou se značkou „D.“ („doslovně“).“ Výsledný překlad není tedy doslovný za každou cenu (na úkor srozumitelnosti). Spíše jde o snahu podat překlad výstižný (přesný), který se snaží vystihnout intence původního řeckého textu. Tuto snahu můžeme například vidět ve slovosledu, který – jak říká sám překladatel: „se na mnoha místech více než je snad v jiných překladech obvyklé odchýlil od slovosledu původního textu. To zejména proto, že slovosledem se zhusta vyjadřuje důraz na některé části věty, a to se v řečtině Nového Zákona namnoze děje jinak než v češtině.“ Překládání řeckých sloves věnoval M. Pavlík zvláště velkou péči. Zejména při snaze o „doslovný překlad“ musel řešit mnoho nesnází s řeckými slovesnými časy, které nemají vždy v češtině adekvátní ekvivalent. V těchto případech se M. Pavlík musel uchýlit k pomocným opisům, nebo rozvinutím do vedlejších vět. Na mnoha místech v textu se vyskytují speciální závorky obsahující slova, jež nejsou v řeckém textu, ale bylo je nutno použít k doplnění vzhledem k povaze českého jazyka. Pavlík si ve svém překladu dává práci s diferenciací pojmů; snaží se odlišit vzájemně si podobné pojmy (naopak není důsledně konkordantní v lexikální rovině). Z hlediska češtiny je nápadná určitá archaičnost Pavlíkovy řeči – infinitiv na „ti“, mnoho přechodníků, časté užívání pasiva.
Copyright: Miloš Pavlík, Rostislav Pavlík; URL: www.pavlikrecords.sk, www.milos-pavlik.eu/cz/
1 prvního dne týdne však na samém počátku svítání přišly k hrobce, nesouce ta vonná koření, jež připravily.
2 I našly kámen od hrobky odvalený,
3 a když vstoupily, tělo Pána Ježíše nenašly.
4 A zatímco ony byly stran toho zmateny, stalo se, že hle, stanuli při nich dva muži v zářících úborech,
5 a když ony tím byly polekány a skláněly tváře k zemi, řekli k nim: Co hledáte živého mezi mrtvými?
6 Zde není, nýbrž byl vzkříšen; vzpomeňte si, jak k vám promluvil, jsa ještě v Galilei,
7 a pravil: Syn člověka musí býti vydán do rukou hříšníků a ukřižován, a třetího dne opět vstáti.
8 I vzpomněly si na ta jeho slova,
9 a vrátivše se od té hrobky zpět, podaly o všech těchto věcech zprávu těm jedenácti a všem ostatním.
10 A to byla ta Marie z Magdaly a Jana a Marie, matka Jakubova, a ostatní s nimi, jež tyto věci říkaly apoštolům;
11 a ta jejich slova se jim v jejich očích jevila jako plané povídání, i nevěřili jim.
12 Petr však vstal a zaběhl k hrobce, a nahnuv se, vidí pruhy plátna ležeti samotny, i odešel domů, divě se tomu, co se stalo.
13 A hle, v týž den se dva z nich ubírali do jedné vsi, vzdálené od Jerúsaléma šedesát stadií jejíž jméno bylo Emmaús,
14 a ti spolu hovořili o všech těchto věcech, jež se přihodily.
15 A co oni hovořili a vzájemně se dotazovali, stalo se, že se přiblížil sám Ježíš a ubíral se s nimi,
16 jejich oči však byly pod mocí, takže ho nerozpoznali.
17 I řekl k nim: Jaká jsou to slova, jež si cestou navzájem vyměňujete, a jste sklíčeni?
18 A jeden (z nich), jehož jméno bylo Kleopas, k němu v odpověď řekl: Ty jsi v Jerúsalémě návštěvou samoten, že ti nejsou známy věci, jež se v něm v těchto dnech staly?
19 I řekl jim: Jaké? A oni mu řekli: Věci stran Ježíše, Nazarea, jenž byl prorok, mocný v činu i slovu před Bohem a vším lidem,
20 i jak ho velekněží a naši vládcové vydali k odsouzení na smrt a ukřižovali ho,
21 my jsme však doufali, že on je ten, jenž si má vykupovati Israéle - nu ale k tomu všemu dnes již od té doby, co se tyto věci staly, plyne tento třetí den.
22 Ale vyvedly nás z míry i některé ženy zprostřed nás, jež za svítání byly u jeho hrobky,
23 a když jeho tělo nenašly, přišly a pravily, že uzřely i vidění andělů, kteří praví, že on žije.
24 A někteří z těch, kdo jsou s námi, k té hrobce odešli a shledali, že je to tak, podle toho, jak řekly i ty ženy, jeho však neuviděli.
25 A on k nim řekl: Ó, nemyslící a srdcem leniví k věření na základě všeho toho, co promluvili proroci!
26 Nemusil *Kristus vytrpěti tyto věci a vstoupiti do své slávy?
27 A jal se jim, počav od Mojžíše a ode všech proroků, podrobně vykládati ve všech těch Písmech věci jeho se týkající.
28 I přiblížili se k té vsi, kam se ubírali, a on se jal počínati si, jako by se chtěl ubírati dále;
29 i jali se ho nutiti, říkajíce: Zůstaň u nás, protože je k večeru a den se nachýlil. I vstoupil, by zůstal s nimi;
30 a když se u nich uložil ke stolu stalo se, že vzal chléb a požehnal, a rozlámav podával jim.
31 I byly jejich oči otevřeny a rozpoznali ho; a on jim zmizel s očí.
32 I řekli k sobě navzájem: Nehořelo v nás naše srdce, jak k nám na cestě mluvil (a) jak nám otvíral Písma?
33 I vstali téže hodiny a vrátili se do Jerúsaléma zpět, i zastihli těch jedenáct a ty, kdo byli s nimi, pohromadě,
34 ani praví: Pán byl skutečně vzkříšen a ukázal se Šimonovi.
35 A oni rozprávěli, co se stalo na té cestě, a jak ho při lámání chleba poznali.
36 A zatímco říkali tyto věci, stanul uprostřed nich on sám a praví jim: Pokoj vám.
37 Oni však upadli v zmatek a byli polekáni, i myslili, že vidí ducha.
38 I řekl jim: Co jste znepokojeni a proč ve vašich srdcích vzcházejí rozumování?
39 Pohleďte na mé ruce a mé nohy, že jsem to já sám; ohmatejte mě a pohleďte, duch přece nemá masa a kostí, jak pozorujete, že mám já.
40 A pověděv toto, ukázal jim své ruce a své nohy;
41 a když oni radostí ještě nevěřili a divili se, řekl jim: Máte zde něco jedlého?
42 A oni mu podali část pečené ryby a něco z plástve medu,
43 i vzal a před nimi pojedl.
44 A řekl jim: Toto jsou slova, jež jsem k vám promluvil, když jsem ještě byl s vámi, že všechny věci, napsané o mně v Mojžíšově zákoně a prorocích a žalmech, musí býti splněny.
45 Tu otevřel jejich mysl k chápání Písem
46 a řekl jim: Tak je psáno a tak musil *Kristus trpěti a třetího dne vstáti zprostřed mrtvých;
47 a v jeho jménu se musí všem národům, počínajíc od Jerúsaléma, kázati pokání a odpuštění hříchů;
48 a svědky těchto věcí jste vy.
49 A hle, já na vás vysílám příslib mého Otce, vy však dotud, než budete oděni mocí z výsosti, zůstaňte ve městě.
50 A vyvedl je ven až k Béthanii, a pozvednuv své ruce, požehnal jim;
51 a zatímco jim žehnal, stalo se, že se od nich odloučil a byl vznášen do nebe.
52 A oni, poklonivše se mu, se s velikou radostí vrátili zpět do Jerúsaléma;
53 i byli ustavičně v *chrámě, chválíce a velebíce Boha.