Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).
Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.
Diviš Libor URL: www.obohu.cz E-mail: infoobohu.cz Skype: libordivis
1 Und Laban stand des Morgens früh auf und küßte seine Söhne und Töchter und segnete sie; dann ging Laban und kehrte an seinen Ort zurück.
2 Auch Jaakob zog seines Weges, und es begegneten ihm Sendboten Gottes.
3 Und Jaakob sprach, als er sie sah: «Ein Lager Gottes ist dies!» Und er nannte jenen Ort Mahanaim .
4 Und Jaakob sandte Boten vor sich her an seinen Bruder Esaw in das Land Sëir, ins Gefild Edoms,
5 gebot ihnen und sprach: «So sollt ihr sprechen zu meinem Herrn, zu Esaw: So spricht dein Knecht Jaakob: Bei Laban habe ich mich aufgehalten und bis jetzt verweilt.
6 Da wurden mir Rinder und Esel, Schafe, Knechte und Mägde, nun sende ich hin, es meinem Herrn zu melden, damit ich Gunst finde in deinen Augen.»
7 Und die Boten kehrten zu Jaakob zurück und sprachen: «Wir sind zu deinem Bruder, zu Esaw, gekommen; er zieht dir auch entgegen, und vierhundert Mann mit ihm.»
8 Da fürchtete Jaakob sehr, und es war ihm bange. Und er teilte das Volk, das er bei sich hatte, und die Schafe und Rinder und Kamele in zwei Lager;
9 und er sprach: «Wenn Esaw an das eine Lager kommt und es schlägt, kann doch das übriggebliebene Lager entrinnen.»
10 Da sprach Jaakob: «Gott meines Vaters Abraham und meines Vaters Jizhak, Ewiger, der du zu mir gesprochen: ,Kehre zurück in dein Land und zu deiner Verwandtschaft, und ich will dir Gutes erweisen',
11 zu gering bin ich für all die Liebe und all die Treue, die du deinem Knecht erwiesen; denn mit meinem Stab habe ich diesen Jarden durchschritten, und nun bin ich zu zwei Lagern geworden!
12 Errette mich doch aus der Hand meines Bruders, aus der Hand Esaws, denn ich fürchte ihn; er könnte kommen und mich schlagen, Mutter samt Kindern.
13 Du aber hast gesprochen: ,Ich will dir Gutes erweisen und deinen Samen machen wie den Sand des Meers, den man nicht zählen kann vor Menge'.»
14 Und er blieb dort in jener Nacht und nahm von dem, was mit ihm gekommen war, ein Geschenk für seinen Bruder Esaw:
15 Zweihundert Ziegen und zwanzig Böcke, zweihundert Mutterschafe und zwanzig Widder;
16 dreißig säugende Kamele mit ihren Jungen, vierzig Kühe und zehn Stiere, zwanzig Eselinnen und zehn Eselsfüllen.
17 Und er übergab sie seinen Knechten, Herde um Herde besonders, und sprach zu den Knechten: «Zieht vor mir her und legt Abstand zwischen Herde und Herde.»
18 Und er gebot dem Ersten und sprach: «Wenn dich mein Bruder Esaw trifft und dich fragt: ,Wes bist du und wohin gehst du und wem gehören diese da vor dir?',
19 so sprich: ,Deinem Knecht Jaakob; ein Geschenk ist es, gesandt an meinen Herrn, an Esaw; und auch er selbst kommt hinter uns.»
20 So gebot er auch dem Zweiten und Dritten, sowie allen, die hinter den Herden hergingen, indem er sprach: «In dieser Weise sollt ihr zu Esaw reden, wenn ihr ihn trefft;
21 und sagt: ,Sieh, auch dein Knecht Jaakob kommt hinter uns'.» Er dachte nämlich: «Ich will ihm die Augen decken mit dem Geschenk, das vor mir hergeht, und hernach will ich sein Antlitz sehen, vielleicht nimmt er mich freundlich auf.»
22 So zog das Geschenk ihm voraus, er aber blieb in jener Nacht im Lager.
23 Er stand aber in jener Nacht auf und nahm seine zwei Frauen und seine zwei Mägde und seine elf Söhne und durchschritt die Furt des Jabbok.
24 Und er nahm sie und führte sie durch den Fluß und brachte hinüber, was ihm gehörte.
25 Jaakob aber blieb allein zurück. Da rang ein Mann mit ihm, bis die Morgendämmerung sich hob.
26 Als er sah, daß er ihm nicht beikommen konnte, faßte er an seinen Schenkelknauf; da zerrte sich der Schenkelknauf Jaakobs, als er mit ihm rang.
27 Und er sprach: «Laß mich ziehen, denn die Morgendämmerung hat sich gehoben.» Er aber sprach: «Ich lasse dich nicht ziehen, du segnest mich denn.»
28 Da sprach er zu ihm: «Wie ist dein Name?» Und er sprach: «Jaakob.»
29 Da sprach er: «Nicht Jaakob soll fortan dein Name heißen, sondern Jisraël , denn du hast mit Gott und mit Menschen gekämpft und hast gesiegt.»
30 Da fragte Jaakob und sprach: «Tu mir doch deinen Namen kund!» Er aber sprach: «Warum doch fragst du nach meinem Namen?» Und er segnete ihn dort.
31 Und Jaakob nannte den Ort Peniël . Denn: «Ich habe einen Gott von Angesicht zu Angesicht gesehn, und mein Leben ward gerettet.»
32 Und die Sonne ging ihm auf, als er an Penuël vorüberkam; und er hinkte an seinem Schenkel.
33 Darum essen die Kinder Jisraël das Spannband nicht, das über dem Schenkelknauf liegt, bis auf den heutigen Tag, denn er hatte den Schenkelknauf Jaakobs am Spannband berührt.